summaryrefslogtreecommitdiffstats
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
...
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-151-1/+1
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-151-21/+4
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-151-7/+7
* 2.80Thierry Vignaud2020-12-152-1/+3
* 2.53Thierry Vignaud2020-12-152-1/+3
* handle new amd_sfh HID driverThierry Vignaud2020-12-143-1/+4
* Identify and include missing firmware for iwlwifi (mga#9541)Martin Whitaker2020-12-123-1/+27
* installer: support https in media URL (mga#27776)Martin Whitaker2020-12-102-2/+4
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-101-3/+3
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-101-6/+6
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-101-8/+8
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-091-4/+4
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-091-3/+3
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-091-5/+5
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-081-3/+3
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-081-3/+3
* fix building with glibc-2.32Thierry Vignaud2020-12-081-1/+0
* 18.3718.37Thierry Vignaud2020-12-053-1/+5
* 2.79Thierry Vignaud2020-12-042-1/+3
* 2.52Thierry Vignaud2020-12-042-1/+3
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-031-2/+2
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-031-5/+5
* sync with kernel 5.10Thierry Vignaud2020-12-035-4/+9
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-031-2/+2
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-031-14/+14
* 2.782.78Martin Whitaker2020-12-022-1/+3
* Include michael_mic, needed for TKIP on older wireless devices.Martin Whitaker2020-12-022-1/+2
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-021-4/+4
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-021-19/+20
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-021-4/+4
* recognize more rtw88_*Thierry Vignaud2020-12-015-1/+8
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-011-6/+6
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-011-17/+17
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-12-011-3/+4
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-11-301-2/+2
* 2.772.77Martin Whitaker2020-11-302-1/+3
* 2.51Martin Whitaker2020-11-302-1/+3
* mdk-stage1: configure wpa_supplicant to try both nl80211 and wextMartin Whitaker2020-11-302-1/+3
* Include lib80211_crypt_* on installer images.Martin Whitaker2020-11-302-0/+3
* sync list for modules needing firmware with kernel 5.9Thierry Vignaud2020-11-302-14/+18
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-11-291-2/+2
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-11-291-25/+25
* Improve stage 1 installer help for entering wireless keys/passphrases.Martin Whitaker2020-11-292-2/+6
* 2.762.76Martin Whitaker2020-11-282-1/+3
* 2.502.50Martin Whitaker2020-11-282-1/+3
* Add support for WPA/WPA2 in installer stage 1 (mga#9541).Martin Whitaker2020-11-282-81/+82
* Include ccm module in installer images, needed for WPA2 support.Martin Whitaker2020-11-282-1/+3
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-11-261-6/+6
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-11-261-12/+12
* Update Hebrew translation from TxYuri Chornoivan2020-11-261-3/+3
href='#n601'>601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472
# translation of urpmi-cs.po to Czech
# Czech messages for urpmi.
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
# Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-cs\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-02 15:28GMT\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:579
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "instaluji %s\n"

#: ../_irpm_.c:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Automatická instalace balíčků....\n"
"Zadal jste instalaci balíčku %s\n"

#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:462
msgid "Is this OK?"
msgstr "Je to správně?"

#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:466
#: ../urpmi_.c:508 ../urpmi_.c:535
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
#: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "AaYy"

#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423
#: ../urpmi_.c:472
msgid " (Y/n) "
msgstr " (A/n) "

#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: příkaz nenalezen\n"

#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Neznámý webfetch `%s' !!!\n"

#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "neznámý protokol definovaný pro %s"

#: ../urpm.pm_.c:206
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "nebyl nalezen program webfetch (nebo curl či wget)\n"

#: ../urpm.pm_.c:222
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "nelze zpracovat protokol: %s"

#: ../urpm.pm_.c:225
msgid "wget is missing\n"
msgstr "chybí program wget\n"

#: ../urpm.pm_.c:261
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "příkaz wget selhal: skončil s kódem %d nebo signálem %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:264
msgid "curl is missing\n"
msgstr "chybí program curl\n"

#: ../urpm.pm_.c:346
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "příkaz curl selhal: skončil s kódem %d nebo signálem %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "chybí program rsync\n"

#: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "příkaz rsync selhal: skončil s kódem %d nebo signálem %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:393
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "chybí program ssh\n"

#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:493
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% z %s dokončeno, ETA = %s, rychlost = %s"

#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:496
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% dokončeno, rychlost = %s"

#: ../urpm.pm_.c:2401
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "nelze odstranit balíček %s"

#: ../urpm.pm_.c:2410
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "nelze nainstalovat balíček %s"

#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s je vyžadováno %s"

#: ../urpm.pm_.c:2420
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s je v konfliktu s %s"

#: ../urpm.pm_.c:2432
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "nelze zpřístupnit soubor RPM [%s]"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "mput selhalo, možná není uzel k dispozici"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "rshp selhalo, možná není uzel k dispozici"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "na uzlu %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Instalace selhala na uzlu %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
#: ../urpmi_.c:625
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalace je možná"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
msgstr "selhalo scp na počítači %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "počítač %s nemá správnou verzi programu urpmi"

#: ../urpme_.c:39
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme verze %s\n"
"Copyright ©1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"použití:\n"

#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
#: ../urpmq_.c:40
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help           - vypíše tuto nápovědu.\n"

#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto       - automaticky vybere balíček z výběru.\n"

#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr "  --test         - zkontrolovat, zda lze dokončit instalaci správně.\n"

#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
msgid "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr ""
"  --parallel     - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n"

#: ../urpme_.c:48
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - vybere všechny balíčky vyhovující výrazu.\n"

#: ../urpme_.c:64
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpme: neznámá volba \"-%s\", způsob použití vyvoláte zadáním --help\n"

#: ../urpme_.c:83
msgid "unknown package"
msgstr "neznámý balíček"

#: ../urpme_.c:83
msgid "unknown packages"
msgstr "neznámé balíčky"

#: ../urpme_.c:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Následující balíčky obsahují: %s: %s"

#: ../urpme_.c:93
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "odebrání balíčku %s naruší funkčnost vašeho systému"

#: ../urpme_.c:95
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Není co odebrat"

#: ../urpme_.c:98
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Kontrola odebrání následujících balíčků"

#: ../urpme_.c:105
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"Aby byly splněny závislosti, budou odebrány následující balíčky (%d MB)"

#: ../urpme_.c:113
msgid "Removing failed"
msgstr "Odebírání selhalo"

#: ../urpmf_.c:26
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmf verze %s\n"
"Copyright ©2002 MandrakeSoft.\n"
"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"použití:\n"

#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - použít pouze aktualizaci zdroje.\n"

#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
msgid "  --media        - use only the media listed by comma.\n"
msgstr "  --media         - použít pouze zdroje oddělené čárkou.\n"

#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n"

#: ../urpmf_.c:35
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      - užvaněný režim.\n"

#: ../urpmf_.c:36
msgid ""
"  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
"                   line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
"  --quiet        - nevypíše název tagu (výchozí chování, pokud není název "
"tagu zadán\n"
"z příkazové řádky, není kompatibilní s interaktivním režimem).\n"

#: ../urpmf_.c:38
msgid "  --all          - print all tags.\n"
msgstr "  --all           - vypíše všechny tagy.\n"

#: ../urpmf_.c:39
msgid ""
"  --name         - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
"                   command line but without package name).\n"
msgstr ""
"  --name          - vypíše název tagu: název rpm souboru (předpokládané, "
"pokud není\n"
"                   název tagu zadán na příkazové řádce, ale bez názvu "
"balíčku).\n"

#: ../urpmf_.c:41
msgid "  --group        - print tag group: group.\n"
msgstr "  --group         - vypíše tag skupina: group.\n"

#: ../urpmf_.c:42
msgid "  --size         - print tag size: size.\n"
msgstr "  --size          - vypíše tag velikost: size.\n"

#: ../urpmf_.c:43
msgid "  --epoch        - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr "  --epoch        - vypíše tag epocha: epoch.\n"

#: ../urpmf_.c:44
msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
msgstr "  --summary       - vypíše tag souhrn: summary.\n"

#: ../urpmf_.c:45
msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
msgstr "  --description   - vypíše tag popis: description.\n"

#: ../urpmf_.c:46
msgid "  --provides     - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --provides      - vypíše tag poskytuje: all provides (na více řádek).\n"

#: ../urpmf_.c:47
msgid "  --requires     - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --requires      - vypíše tag vyžaduje: all requires (na více řádek).\n"

#: ../urpmf_.c:48
msgid "  --files        - print tag files: all files (multiple lines).\n"
msgstr "  --files         - vypíše tag soubory: all files (na více řádek).\n"

#: ../urpmf_.c:49
msgid ""
"  --conflicts    - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --conflicts     - vypíše tag konflikty: all conflicts (na více řádek).\n"

#: ../urpmf_.c:50
msgid ""
"  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --obsoletes     - vypíše tag nahrazuje: all obsoletes (na více řádek).\n"

#: ../urpmf_.c:51
msgid "  -i             - ignore case distinctions in any patterns.\n"
msgstr "  -i         - ignorují se velká a malá písmena ve všech vzorech.\n"

#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f        - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n"

#: ../urpmf_.c:53
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e           - vloží kód Perl přímo jako perl -e.\n"

#: ../urpmf_.c:54
msgid ""
"  -a             - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
"  -a             - binární operátor AND, true pokud oba výrazy platí.\n"

#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
"  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
"  -o             - binární operátor OR, true pokud jeden z výrazů platí.\n"

#: ../urpmf_.c:56
msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr "  !              - unární operátor NOT, true pokud výraz neplatí.\n"

#: ../urpmf_.c:57
msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr "  (              - levá závorka pro otevření skupiny výrazů.\n"

#: ../urpmf_.c:58
msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr "  )              - pravá závorka pro uzavření skupiny výrazů.\n"

#: ../urpmf_.c:114
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"zpětné volání je:\n"
"%s\n"

#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:44
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"použití: urpmi.addmedia [volby] <jméno> <url> [s <relativní_cestou>]\n"
"kde <url> je jedno z následujících\n"
"      file://<cesta>\n"
"      ftp://<login>:<heslo>@<host>/<cesta> s <relativním jménem souboru "
"hdlistu>\n"
"      ftp://<host>/<cesta> s <relativním jménem souboru hdlist>\n"
"      http://<host>/<cesta> s <relativním jménem souboru hdlist>\n"
"      removable://<cesta>\n"
"\n"
"a [volby] jsou z\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget          - použije program wget pro načtení souborů.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - použije program curl pro načtení souborů.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - omezení rychlosti stahování.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - použij zadanou HTTP proxy, číslo portu se předpokládá\n"
"                   1080, jako výchozí (formát je <proxyhost[:port]>).\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - uživatel a heslo, které se má použít u ověření\n"
"                   proxy (formát je <uživatel:heslo>).\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:61
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - vytvoří zdroj pro aktualizaci.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:62
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - automaticky vytvoří všechny zdroje z instalačního\n"
"                   média.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:64
msgid ""
"  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
"                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
"                   anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
"  --distrib-XXX  - automaticky vytvoří médium pro část XXX\n"
"                   distribuce, XXX může být main, contrib, updates nebo\n"
"                   cokoli jiného co je nastaveno ;-)\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:67
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from         - pro seznam zrcadel se použije zadané URL, výchozí je\n"
"                   %s\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:69
msgid ""
"  --version      - use specified version, the default is version of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
"  --version      - použije se zadaná verze, výchozí je verze instalovaného "
"souboru\n"
"                   mandrake-release package.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:71
msgid ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
"  --arch         - použije se zadaná architektura, výchozí je arch. souboru\n"
"                   mandrake-release package.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:73 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c           - smaže dočasný adresář.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:74
msgid ""
"  -h             - try to find and use synthesis or hdlist\n"
"                   file.\n"
msgstr ""
"  -h        - provede pokus o nalezení souboru hdlist\n"
"                   nebo souboru se syntézou.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:76 ../urpmi.update_.c:74
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f         - provede generování hdlist souborů.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:144
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "nelze přidat aktualizace pro distribuci Cooker\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:184
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"s volbou --distrib není třeba zadávat <relativní cesta k hdlistu>"

#: ../urpmi.addmedia_.c:191 ../urpmi.addmedia_.c:214
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "nelze aktualizovat zdroj \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<relativní cesta k hdlistu> chybí\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
" chybí `with' pro FTP zdroj\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:212
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:34
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"použití: urpmi.removemedia [-a] <jméno> ...\n"
"kde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:37
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a           - vybere všechna média.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"neznámé volby '%s'\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:48
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nic k odebrání (použijte urpmi.addmedia pro přidání zdroje)\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:50
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"záznam pro odebrání chybí\n"
"(jeden z %s)\n"

#: ../urpmi.update_.c:60
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"použití: urpmi.update [volby] <jméno> ...\n"
"kde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci.\n"

#: ../urpmi.update_.c:70
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - aktualizovat pouze aktualizační zdroje.\n"

#: ../urpmi.update_.c:71
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a           - vybere všechna nevyjímatelná média.\n"

#: ../urpmi.update_.c:73
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
"  -d           - provede kompletní generování souboru depslists.ordered.\n"

#: ../urpmi.update_.c:85
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nic k aktualizaci (použijte urpmi.addmedia pro přidání zdroje)\n"

#: ../urpmi.update_.c:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"záznam pro update chybí\n"
"(jeden z %s)\n"

#: ../urpmi_.c:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi verze %s\n"
"Copyright ©1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný podle podmínek licence GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"použití:\n"

#: ../urpmi_.c:75
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n"

#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n"

#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy          - vnutit fuzzy vyhledávání. (stejné jako -y)\n"

#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --src          - další balíček je zdrojový (stejné jako -s).\n"

#: ../urpmi_.c:80
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
"  --install-src  - instalovat pouze balíček se zdroji (bez binárních "
"souborů).\n"

#: ../urpmi_.c:81
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""
"  --clean        - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n"

#: ../urpmi_.c:82
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - udržuje nepoužívané rpm v cache.\n"

#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force       - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n"

#: ../urpmi_.c:84
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n"
"                   kontroly závislostí.\n"

#: ../urpmi_.c:86
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n"
"                   kontroly závislostí a integrity.\n"

#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - vygeneruje hlášení o chybě do adresáře \n"
"                   zadaného následujícím parametrem.\n"

#: ../urpmi_.c:98
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr ""
"  --env          - použij specifické prostředí (většinou hlášení\n"
"                   o chybě).\n"

#: ../urpmi_.c:100
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X           - použije X prostředí.\n"

#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - vybere takový výstup, který odpovídá prostředí:\n"
"                          grafický nebo textový režim.\n"

#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - zkontroluje před instalací signaturu balíčku RPM\n"
"                   (volba --no-verify-rpm toto vypne, jinak povoleno).\n"

#: ../urpmi_.c:106
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - nebrat v úvahu cestu oddělenou čárkami.\n"

#: ../urpmi_.c:107
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - vybere všechny vyhovující z příkazové řádky.\n"

#: ../urpmi_.c:108
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p           - pokusí se najít balíček v položkách provides.\n"

#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - nehledá balíček v položkách provides.\n"

#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - vnutit fuzzy vyhledávání (stejné jako --fuzzy).\n"

#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr "  -s              - další balíček je zdrojový (stejné jako --src).\n"

#: ../urpmi_.c:112
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q           - režim bez výpisů.\n"

#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - režim s výpisy.\n"

#: ../urpmi_.c:114
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
"  názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n"

#: ../urpmi_.c:188
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: neznámá volba \"%s\", způsob použití vyvoláte zadáním --help\n"

#: ../urpmi_.c:207
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Co lze učinit s binárními soubory RPM při použití --install-src"

#: ../urpmi_.c:214
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Nelze vytvořit adresář [%s] pro uložení hlášení o chybě"

#: ../urpmi_.c:228
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "používá se specifické prostředí na %s\n"

#: ../urpmi_.c:239
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Instalovat balíčky může pouze uživatel root"

#: ../urpmi_.c:340
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr ""
"Pro instalaci %s je zapotřebí nainstalovat jeden z následujících balíčků:"

#: ../urpmi_.c:341
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Je zapotřebí jeden z následujících balíčků:"

#: ../urpmi_.c:349
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Jaká je vaše volba? (1-%d) "

#: ../urpmi_.c:352
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Je mi líto, to je špatná volba. Zkuste to znovu\n"

#: ../urpmi_.c:372
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Některé vyžádané balíčky nebylo možné nainstalovat:\n"
"%s\n"
"Souhlasíte?"

#: ../urpmi_.c:395
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "pro instalaci %s"

#: ../urpmi_.c:400
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "z důvodu nesplněného %s"

#: ../urpmi_.c:402
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "z důvodu chybějícího %s"

#: ../urpmi_.c:407
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "z důvodu konfliktů s %s"

#: ../urpmi_.c:409
msgid "unrequested"
msgstr "nevyžádán"

#: ../urpmi_.c:414
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
"%s\n"
"Souhlasíte?"

#: ../urpmi_.c:452 ../urpmi_.c:461
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky (%d MB)"

#: ../urpmi_.c:458
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Pro instalaci následujících závislostí potřebujete mít právo root:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi_.c:480 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "nelze získat zdrojový balíček, končím"

#: ../urpmi_.c:504
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Prosím vložte médium nazvané \"%s\" do zařízení [%s]"

#: ../urpmi_.c:505
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Stiskněte klávesu Enter až budete připraveni..."

#: ../urpmi_.c:526
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Následující balíčky mají špatné signatury"

#: ../urpmi_.c:527
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Chcete pokračovat v instalaci?"

#: ../urpmi_.c:541
msgid " (y/N) "
msgstr " (a/N) "

#: ../urpmi_.c:549
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Instalace selhala, některé soubory chybí:\n"
"%s\n"
"Možná potřebujete aktualizovat vaši databázi urpmi"

#: ../urpmi_.c:558 ../urpmi_.c:589 ../urpmi_.c:598 ../urpmi_.c:613
#: ../urpmi_.c:622
msgid "Installation failed"
msgstr "Chyba při instalaci"

#: ../urpmi_.c:573
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "distribuuji %s\n"

#: ../urpmi_.c:605
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Mám zkusit instalaci bez kontroly závislostí? (a/N) "

#: ../urpmi_.c:615
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Mám zkusit instalaci ještě razantněji (--force)? (a/N) "

#: ../urpmi_.c:630
msgid "everything already installed"
msgstr "vše je již nainstalováno"

#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq verze %s\n"
"Copyright ©2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný podle podmínek licence GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"použití:\n"

#: ../urpmq_.c:46
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - vypíše balíčky, které jsou k dispozici.\n"

#: ../urpmq_.c:47
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - vypíše seznam dostupných zdrojů.\n"

#: ../urpmq_.c:48
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
"  --list-nodes   - vypíše seznam uzlů k dispozici při použití volby --"
"parallel.\n"

#: ../urpmq_.c:49
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek.\n"

#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - extrahuje hlavičky pro balíček z urpmi db na std.\n"
"                   výstup.\n"

#: ../urpmq_.c:53
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --source     - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel "
"root).\n"

#: ../urpmq_.c:63
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d               - rozšířený dotaz na závislosti balíčku.\n"

#: ../urpmq_.c:64
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u          - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n"

#: ../urpmq_.c:65
msgid "  -c             - complete output with package to removes.\n"
msgstr "  -c             - doplnit výstup balíčkem k odebrání.\n"

#: ../urpmq_.c:67
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -R             - reverzní vyhledávání požadavků balíčku.\n"

#: ../urpmq_.c:70
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g         - vypíše tag skupin společně se jménem.\n"

#: ../urpmq_.c:71
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r              - společně se jménem vypíše verzi a vydání.\n"

#: ../urpmq_.c:73
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n"

#: ../urpmq_.c:174
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "volbu --list-nodes lze použít pouze s volbou --parallel"

#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf verze %s"

#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright ©1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."

#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný podle podmínek licence GNU "
"GPL."

#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "použití: urpmf [volby] <soubor>"

#: placeholder.h:22
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet        - nevypíše jméno tagu (výchozí chování, pokud není jméno "
"tagu"

#: placeholder.h:23
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr ""
"                      zadáno na příkazové řádce, opak interaktivního režimu)."

#: placeholder.h:24
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - vypíše všechny tagy."

#: placeholder.h:25
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - vypíše tag: jméno rpm souboru (předpokládané, pokud není"

#: placeholder.h:26
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    zadán na příkazové řádce ale bez jména balíčku)."

#: placeholder.h:27
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - vypíše tag skupina: group."

#: placeholder.h:28
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - vypíše tag velikost: size."

#: placeholder.h:29
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - vypíše tag sériové číslo: serial."

#: placeholder.h:30
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - vypíše tag souhrn: summary."

#: placeholder.h:31
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - vypíše tag popis: description."

#: placeholder.h:32
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
"  --provides      - vypíše tag poskytuje: all provides (na více řádek)."

#: placeholder.h:33
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr "  --requires      - vypíše tag vyžaduje: all requires (na více řádek)."

#: placeholder.h:34
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr "  --files         - vypíše tag soubory: all files (na více řádek)."

#: placeholder.h:35
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - vypíše tag konflikty: all conflicts (na více řádek)."

#: placeholder.h:36
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - vypíše tag nahrazuje: all obsoletes (na více řádek)."

#: placeholder.h:37
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs       - vypíše tag prerekvizity: all prereqs (na více řádek)."

#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "zadejte urpmf --help pro získání více voleb"

#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "nebyl nalezen žádný popis zdroje"

#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
#~ msgstr "syntaktická chyba v souboru s nastavením na řádku %s"

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist"

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý seznam"

#~ msgid ""
#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
#~ "another medium"
#~ msgstr ""
#~ "nelze pracovat se zdrojem \"%s\", pokud je seznam souborů využíván jiným"

#~ msgid ""
#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
#~ msgstr ""
#~ "nelze použít jméno \"%s\" pro nepojmenovaný zdroj protože to je již "
#~ "použito"

#~ msgid ""
#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
#~ msgstr ""
#~ "pokud neexistuje seznam souborů [%s], nelze zařadit zdroj \"%s\" mezi "
#~ "používané"

#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
#~ msgstr "nelze zjistit zdroj pro tento soubor hdlist [%s]"

#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj"

#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "nelze získat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"

#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
#~ msgstr "pokus o vynechání existujícího zdroje \"%s\""

#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "nelze nalézt soubor hdlist pro \"%s\", zdroj bude ignorován"

#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "nelze najít seznam souborů pro \"%s\", zdroj se ignoruje"

#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "nesouvislý seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"

#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "nelze prozkoumat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"

#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "výměnné médium \"%s\" má příliš mnoho přípojných bodů"

#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
#~ msgstr "pokládám vyjímatelné médium za \"%s\""

#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "použiji jiné vyjímatelné zařízení [%s] pro \"%s\""

#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "nelze načíst cestu pro výměnné médium \"%s\""

#~ msgid "unable to write config file [%s]"
#~ msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]"

#~ msgid "write config file [%s]"
#~ msgstr "zapisuji soubor s nastavením [%s]"

#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
#~ msgstr "nelze zpracovat \"%s\" v souboru [%s]"

#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
#~ msgstr "zkoumám paralelní zpracování v souboru [%s]"

#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
#~ msgstr "nalezeno paralelní zpracování pro uzly: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
#~ msgstr "používám asociované zdroje pro paralelní režim: %s"

#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
#~ msgstr "nelze použít paralelní volbu \"%s\""

#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
#~ msgstr ""
#~ "volbu --synthesis nelze použít s volbami --media, --update nebo --parallel"

#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
#~ msgstr "zpracovávám soubor hdlist [%s]"

#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
#~ msgstr "zpracovávám soubor syntézy [%s]"

#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
#~ msgstr "problém při čtení souboru hdlist zdroje \"%s\""

#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "problém při čtení souboru se syntézou zdroje \"%s\""

#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
#~ msgstr "zdroj \"%s\" již existuje"

#~ msgid "added medium %s"
#~ msgstr "přidán zdroj %s"

#~ msgid "unable to access first installation medium"
#~ msgstr "nelze přistupovat k prvnímu instalačnímu médiu"

#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "kopíruji soubor hdlists..."

#~ msgid "...copying done"
#~ msgstr "...kopírování ukončeno"

#~ msgid "...copying failed"
#~ msgstr "...kopírování selhalo"

#~ msgid ""
#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
#~ "found)"
#~ msgstr ""
#~ "nelze přistupovat k prvnímu instalačnímu médiu (chybí soubor Mandrake/"
#~ "base/hdlists)"

#~ msgid "retrieving hdlists file..."
#~ msgstr "načítám soubor hdlists..."

#~ msgid "...retrieving done"
#~ msgstr "...načítání ukončeno"

#~ msgid "...retrieving failed: %s"
#~ msgstr "...načítání selhalo: %s"

#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "špatný popis hdlist \"%s\" v souboru hdlists"

#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
#~ msgstr "nelze vybrat neexistující zdroj \"%s\""

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#~ msgid "selecting multiple media: %s"
#~ msgstr "vybírám více zdrojů: %s"

#~ msgid "removing medium \"%s\""
#~ msgstr "odebírám zdroj \"%s\""

#~ msgid "urpmi database locked"
#~ msgstr "databáze pro urpmi je zamknutá"

#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
#~ msgstr "nelze přistoupit na zdroj \"%s\""

#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "kopíruji soubor s popisy pro \"%s\"..."

#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "kopíruji zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) pro \"%s\"..."

#~ msgid "copy of [%s] failed"
#~ msgstr "kopírování [%s] selhalo"

#, fuzzy
#~ msgid "examining MD5SUM file"
#~ msgstr "zpracovávám soubor hdlist [%s]"

#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
#~ msgstr "kopíruji zdrojový seznam pro \"%s\"..."

#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
#~ msgstr "načítám soubory RPM z [%s]"

#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "nelze číst soubory RPM z [%s]: %s"

#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "nebyl nalezen žádný soubor RPM na [%s]"

#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "načítám soubor s popisy pro \"%s\"..."

#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "načítám zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) pro \"%s\"..."

#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr ""
#~ "načítání zdrojového souboru hdlist (nebo souboru se syntézou) selhalo"

#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
#~ msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\""

#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "soubor [%s] je již používán na tomtéž zdroji \"%s\""

#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
#~ msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj \"%s\""

#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "nelze zapsat seznam souborů pro zdroj \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
#~ msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\""

#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "není co zapisovat v seznamu souborů pro \"%s\""

#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
#~ msgstr "počítám závislosti v druhém průchodu\n"

#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "načítám hlavičky ze zdroje \"%s\""

#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "vytvářím hdlist [%s]"

#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "vytvářím syntézu pro hdlist pro zdroj \"%s\""

#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "nalezeno %d hlaviček"

#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "odebírám %d starých hlaviček"

#~ msgid "mounting %s"
#~ msgstr "připojuji %s"

#~ msgid "unmounting %s"
#~ msgstr "odpojuji %s"

#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
#~ msgstr "přesunuté položky %s v souboru depslist"

#~ msgid "no entries relocated in depslist"
#~ msgstr "v souboru depslist nejsou žádné přesunuté položky"

#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
#~ msgstr "neplatný název souboru RPM [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
#~ msgstr "načítám soubory RPM..."

#~ msgid "unable to register rpm file"
#~ msgstr "nelze zaregistrovat soubor RPM"

#~ msgid "error registering local packages"
#~ msgstr "chyba při registraci lokálních balíčků"

#~ msgid "no package named %s"
#~ msgstr "žádný balíček s názvem %s"

#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "více balíčků má stejný název souboru RPM \"%s\""

#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "nelze korektně zpracovat [%s] kvůli hodnotě \"%s\""

#~ msgid "package %s is not found."
#~ msgstr "balíček %s nenalezen"

#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
#~ msgstr "zdroj \"%s\" není vybrán"

#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
#~ msgstr "nelze načíst soubor RPM [%s] pro zdroj \"%s\""

#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
#~ msgstr "nesouvislé médium \"%s\" je označeno jako vyjímatelné, ale není"

#~ msgid "malformed input: [%s]"
#~ msgstr "zkreslený vstup: [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
#~ msgstr "načítám soubory RPM..."

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Připravuji..."

#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Odebrat všechny?"

#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
#~ msgstr "Při použití ¨\"%s\" jako podřetězce jsem našel"

#~ msgid "rshp failed"
#~ msgstr "rshp selhalo"

#~ msgid ""
#~ "  -c             - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -c             - vybere kompletní metodu pro vyřešení závislostí.\n"

#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
#~ msgstr "není co zapisovat do seznamu souborů pro \"%s\""

#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgstr "použití: urpme [-a] [--auto] <balíčky...>\n"

#~ msgid "  -h             - print this help message.\n"
#~ msgstr "  -h           - vypíše tuto nápovědu.\n"

#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr "urpmq: neznámá volba \"%s\", způsob použití vyvoláte s --help\n"

#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
#~ msgstr "urpmq: nemohu přečíst rpm soubor \"%s\"\n"

#~ msgid "Is it ok?"
#~ msgstr "Je to správně?"