summaryrefslogtreecommitdiffstats
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* update (Yaser Ammar through Ma'moun Diraneyya)Thierry Vignaud2009-04-021-343/+244
* Drop useless arch testsPascal Terjan2009-04-021-1/+1
* Update Greek translationGlentadakis Dimitris2009-04-021-11/+10
* fix crypto module names when arch is not i586 (#46814)Pascal Terjan2009-04-025-3/+6
* update for German translationOliver Burger2009-04-021-12/+12
* Update for Norwegian Bokmål translationOlav Dahlum2009-04-011-3/+3
* translation updateSergey Ribalchenko2009-04-011-8/+8
* Producing valid winbind configuration when REALM != DNS (based on patch from ...Eugeni Dodonov2009-03-312-14/+18
* Latest updatesPjetur Hjaltason2009-03-311-7/+8
* Updated Romanian translationCatalin Florin Russen2009-03-311-7/+9
* updated translations for pt_BR and verified with POFileCheckerSergio Rafael Lemke2009-03-319-221/+114
* 12.2212.22Thierry Vignaud2009-03-312-1/+3
* (selectInstallClass) prevent displaying empty list choice after lastThierry Vignaud2009-03-311-3/+4
* sortThierry Vignaud2009-03-311-3/+3
* (_install_raw) tell urpmi to stop transactions when clicking onThierry Vignaud2009-03-312-0/+5
* Hungarian translation updateGergely Lonyai2009-03-311-239/+240
* display the version of the distro in the install/upgrade screen (#44602)Pascal Terjan2009-03-312-3/+4
* Don't list installed distros with other archs as ugrading betweenarchs is not...Pascal Terjan2009-03-312-9/+5
* translation updateSergey Ribalchenko2009-03-311-32/+18
* translation updateSergey Ribalchenko2009-03-311-64/+33
* update translation for PolishTomasz Bednarski2009-03-311-19/+14
* update for Norwegian Bokmål translationOlav Dahlum2009-03-311-10/+90
* update for Norwegian Bokmål translationOlav Dahlum2009-03-311-13/+11
* Little modification.Marek Laane2009-03-301-2/+2
* (ask_change_cd_) explainThierry Vignaud2009-03-301-1/+1
* (ask_change_cd_) make button name match text, aka being "cancel" rather than ...Thierry Vignaud2009-03-302-0/+3
* fixed errors accused by POFileChecker for pt_BR translationSergio Rafael Lemke2009-03-301-35/+25
* updated translation for turkish languageAtilla Öntaş2009-03-301-8/+10
* update translation for ItalianAndrea Celli2009-03-301-5/+5
* updated translation for pt_BRSergio Rafael Lemke2009-03-301-4/+4
* update translation for ItalianAndrea Celli2009-03-301-20/+17
* (rotate_logs) rotate /root/drakx/install1.log tooThierry Vignaud2009-03-302-1/+2
* (rotate_logs) rotate newly added 'updates.log' tooThierry Vignaud2009-03-301-1/+1
* add detailsThierry Vignaud2009-03-301-1/+2
* (urpmi_add_all_media,installUpdates) log (g|)urpmi.addmedia and (g|)urpmi out...Thierry Vignaud2009-03-303-2/+6
* (_install_raw) display package names in install.log like beforeThierry Vignaud2009-03-301-0/+1
* update (Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>)Thierry Vignaud2009-03-301-3/+3
* update (Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>)Thierry Vignaud2009-03-301-8/+11
* 12.2112.21Thierry Vignaud2009-03-302-1/+3
* fix missing bug IDThierry Vignaud2009-03-301-1/+1
* (_adjust_paths_in_urpmi_cfg) fix writing urpmi.cfg as cdrom:// for NFSThierry Vignaud2009-03-302-1/+2
* (ask_user_and_root) in order to guess the login name, just transliterateThierry Vignaud2009-03-302-1/+5
* drop last bits of MandrivaMove supportThierry Vignaud2009-03-301-2/+0
* (load_dependencies) perl_checker cleanupsThierry Vignaud2009-03-301-1/+1
* Updated Estonian translation.Marek Laane2009-03-301-13/+15
* updateThierry Vignaud2009-03-301-7/+7
* updateThierry Vignaud2009-03-301-9/+7
* import translations from rpmdrakeThierry Vignaud2009-03-3068-195/+196
* sync with codeThierry Vignaud2009-03-3071-16187/+19536
* 12.2012.20Thierry Vignaud2009-03-303-1/+6
%s" msgstr "" #: lib/isodumper.py:523 msgid "Mounted in: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:533 msgid "Error copying files" msgstr "" #: lib/isodumper.py:565 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Smontaggio delle partizioni di " #: lib/isodumper.py:567 msgid "Trying to unmount " msgstr "Smontaggio in corso " #: lib/isodumper.py:573 msgid " was terminated by signal " msgstr " è stato terminato con il segnale " #: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579 msgid "Error, umount " msgstr "Errrore, smontaggio " #: lib/isodumper.py:577 msgid " successfully unmounted" msgstr " smontato con successo" #: lib/isodumper.py:579 msgid " returned " msgstr " ha restituito " #: lib/isodumper.py:582 msgid "Execution failed: " msgstr "Esecuzione fallita: " #: lib/isodumper.py:590 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Impossibile leggere mtab!" #: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629 msgid "Reading error." msgstr "Errore di lettura." #: lib/isodumper.py:607 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Non hai i permessi per scrivere nel dispositivo" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:724 #: lib/isodumper.py:725 msgid " to " msgstr " su " #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:724 msgid "Writing " msgstr "Scrittura " #: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:725 msgid "Executing copy from " msgstr "Esecuzione della copia da " #: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:649 lib/isodumper.py:659 msgid "Writing error." msgstr "Errore di scrittura." #: lib/isodumper.py:641 msgid "Wrote: " msgstr "Scritto: " #: lib/isodumper.py:654 lib/isodumper.py:744 msgid " successfully written to " msgstr " scritto con successo su " #: lib/isodumper.py:654 lib/isodumper.py:744 lib/isodumper.py:831 msgid "Image " msgstr "Immagine " #: lib/isodumper.py:655 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes scritti: " #: lib/isodumper.py:668 msgid "Checking " msgstr "" #: lib/isodumper.py:695 msgid "SHA1 sum: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:696 msgid "MD5 sum: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:721 msgid "ISO image mounted in " msgstr "" #: lib/isodumper.py:729 #, python-format msgid "%s file(s) to copy." msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Esegui Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "" "Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in una " "chiavetta USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà " "inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n" "Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork di " "usb-imagewriter." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" "<b>Warning</b>\n" " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" " the device during the following operation." msgstr "" "<b>Attenzione</b>\n" " Quest'azione <b>distruggera' tutti i dati</b> nel dispositivo\n" " target, sei sicuro di voler procedere?\n" "\n" " Se dai la conferma qua, per favore <b>non rimuovere</b>\n" " il dispositivo durante la seguente operazione." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" "<b>Error</b>\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" "\n" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" "<b>Errore</b>\n" " Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire " "l'errore esatto.\n" "\n" " L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log isodumper." "log\n" "verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper " #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "Label for the device:" msgstr "Etichetta per il dispositivo:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Only for Linux systems" msgstr "Solo per sistemi Linux" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Isodumper - Help" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "" "Mageia IsoDumper\n" "----------------\n" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" "\n" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " "with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " "solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " "can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " "case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " "'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " "opened File Manager window).\n" "\n" "The fields of the main window are as follows:\n" "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" "- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" "\n" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispositivo sul quale scrivere:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 msgid "Write Image:" msgstr "Scrivi immagine:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 msgid "Select Image" msgstr "Seleziona immagine" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 msgid "For UEFI boot" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 msgid "Write to device" msgstr "Scrivi sul dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "" "Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il ripristino " "successivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "" "Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di " "sicurezza" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 msgid "Backup the device" msgstr "Fai la copia del dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "" "Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una partizione " #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 msgid "Format the device" msgstr "Formatta il dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:60 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:61 msgid "" "<b>Warning</b>\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "<b>Avviso</b>\n" " Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n" "\n" " Devi inserire una chiavetta USB dove\n" " l'immagine possa essere scritta." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "<b>Success</b>\n" " The operation was successfully performed.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "<b>Successo</b>\n" " L'operazione è stata completata con successo.\n" " \n" " Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n" " isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ quando \n" " chiuderai l'applicazione."