summaryrefslogtreecommitdiffstats
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* remove deprecated function call (thanks to guillaume 'eagle eye' Cottenceau)Damien Chaumette2003-09-171-1/+0
|
* force mandrake_doc-en if language is not fr, it or esFlorent Villard2003-09-171-1/+2
|
* - replace mdklaunchhelp by konquerorDaouda Lo2003-09-171-1/+1
|
* *** empty log message ***Pascal Rigaux2003-09-171-1/+92
|
* fix ugliness: don't display $advanced_pack when there are no @widgets_advancedPascal Rigaux2003-09-171-1/+1
| | | | | (esp. since $advanced_pack is now in its own scrolled window)
* when the checking the mount point is not already used, don't take into ↵Pascal Rigaux2003-09-171-1/+1
| | | | account current partition
* don't display a wait_message together with the write_partitions() dialogPascal Rigaux2003-09-171-1/+2
|
* fixed to close rpm db whenever possible.Francois Pons2003-09-171-0/+2
|
* treat C encoding specially when computing utf8 flag, it should not trigger ↵Guillaume Cottenceau2003-09-172-2/+2
| | | | utf8 set by itself
* ensure that a number is not written as the type in fstabPascal Rigaux2003-09-172-2/+6
|
* cancel in setRootPassword means "No password", not cancelPascal Rigaux2003-09-171-1/+1
|
* add /usr/lib/qt3/lib (and sometimes /usr/lib/qt3/lib64) in ld.so.confPascal Rigaux2003-09-171-3/+5
| | | | | (needed for upgrade where package renaming can cause this to disappear)
* run nisdomainname et ypbind so that nis is correctly set up *now*, not at ↵Pascal Rigaux2003-09-171-0/+5
| | | | | | | next reboot. TODO: also do it during install since nis can be useful to resolve domain names. Not done because 9.2-RC
* display errors occuring in any::set_authentication()Pascal Rigaux2003-09-171-1/+6
| | | | | (esp. for "Can't use broadcast with no NIS domain")
* fix typosThierry Vignaud2003-09-161-4/+4
|
* fix #5403:Thierry Vignaud2003-09-161-5/+4
| | | | | | - make sure to use OptionMenu instead of Combo boxes - move help into a tooltip
* updated pot filesPablo Saratxaga2003-09-161-258/+328
|
* pixelizationPascal Rigaux2003-09-161-2/+1
|
* *** empty log message ***Pascal Rigaux2003-09-161-1/+14
|
* make sure / and /usr are formatted in recovery mode.Francois Pons2003-09-161-1/+2
|
* *** empty log message ***Pascal Rigaux2003-09-161-1/+121
|
* fix firmware testing at installationDamien Chaumette2003-09-161-2/+2
|
* updated pot filesPablo Saratxaga2003-09-165-5888/+282
|
* made mouse, keyboard, packages selection, timezone and security selection ↵Francois Pons2003-09-161-1/+1
| | | | automatic...
* / and /usr should be formatted, keep default for installation.Francois Pons2003-09-161-1/+0
|
* fixed stupid typo preventing mouse modules to be loaded.Francois Pons2003-09-161-1/+1
|
* Gtk2::CheckButton->new is Gtk2::CheckButton->new_with_mnemonic, it's better ↵Pascal Rigaux2003-09-161-1/+1
| | | | to use Gtk2::CheckButton->new_with_label (bug #5728)
* wireless packages fixDamien Chaumette2003-09-161-1/+1
|
* add minichinput in X 5Florent Villard2003-09-161-1/+1
|
* one more fixThierry Vignaud2003-09-161-0/+2
|
* fix expert mode resulting in advanced setting being displayed byThierry Vignaud2003-09-161-1/+4
| | | | | default but label still being "advanced" instead of "basic"
* don't upload live_update (tis deprecated)Pascal Rigaux2003-09-161-1/+0
|
* removing update media tag (except for update medium)Francois Pons2003-09-161-2/+2
|
* 9.2-12mdkThierry Vignaud2003-09-161-1/+41
|
* added automatic steps in recovery mode.Francois Pons2003-09-161-0/+4
|
* disable recovery mode if recovery.cfg file has not been read successfully.Francois Pons2003-09-161-0/+1
|
* added question to ask for recovering the system in recover mode.Francois Pons2003-09-161-7/+9
|
* Added usbutils to the packages needed for installation. This packageTill Kamppeter2003-09-151-1/+1
| | | | | is needed for setting up the HP PSC 1xxx and OfficeJet 4xxx with HPOJ.
* fix #5488: do not overwrite current driver if it's a viable driver forThierry Vignaud2003-09-151-2/+5
| | | | | the current sound card
* show the current driver too (being preselected) so that users do notThierry Vignaud2003-09-151-1/+3
| | | | | get confused
* typo fixesThierry Vignaud2003-09-151-9/+8
|
* fix hidden or cutted buttons (#1919, #2364, #2705, #3667, ...)Thierry Vignaud2003-09-151-0/+1
|
* initialize $adsl, fix #5674 and pppoe.conf problemsDamien Chaumette2003-09-151-0/+1
|
* net install autodetection fixDamien Chaumette2003-09-151-2/+4
|
* New, improved, compact code, courtesy of Thierry.Stew Benedict2003-09-151-25/+6
|
* Updates for stable release bug submission to anthill (vdanen)Stew Benedict2003-09-151-18/+201
|
* put back previous versions of help-*.pot files to be in synch with help.pmPablo Saratxaga2003-09-155-1151/+6732
|
* avoid using other depth than 24 for fglrx in automatic mode.Francois Pons2003-09-151-0/+5
|
* Small fix on LIDIL workaround.Till Kamppeter2003-09-151-2/+2
|
* Put device identity info into the HPOJ config file also when HPOJTill Kamppeter2003-09-151-0/+5
| | | | | configuration was not verified (LIDIL devices).
87 988 989 990 991 992 993 994
# #-#-#-#-#  desktop.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jajo Pajo, 2016
# Jajo Pajo, 2016
# Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>, 2015
# Yves Brungard, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-26 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 05:46+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n "
">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"

#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3
msgid "Mageia Welcome"
msgstr "Uvítanie v Magei"

#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:4
msgid "Mageia Welcome Screen"
msgstr "Uvítacia obrazovka v Magei"

#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:5
msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
msgstr ""
"Uvítacia obrazovka pre Mageiu, ktorá sa zobrazuje pri používateľovom prvom "
"spustení"

#: qml/mageiawelcome.py:88
msgctxt "ConfList|"
msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You are now running {}"
msgstr ""

#: qml/mageiawelcome.py:93
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
msgstr ""

#: qml/mageiawelcome.py:98
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
msgstr ""

#: qml/mageiawelcome.py:103
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
msgstr ""

#: qml/mageiawelcome.py:107
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
msgstr ""

#: qml/mageiawelcome.py:112
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are connected to a network through {}"
msgstr ""

#: qml/mageiawelcome.py:119
msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr ""

#: qml/mageiawelcome.py:305
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Vitajte v Magei"

#: qml/AppList.qml:5 qml/AppList.qml:6
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Audio Codecs"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:7 qml/AppList.qml:8
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Video Codecs"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:9
msgctxt "AppList|"
msgid ""
"Steam Client (This needs 32bits repositories enabled, see Media Sources tab)"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:10
msgctxt "AppList|"
msgid "3D Real Time Strategy"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:11
msgctxt "AppList|"
msgid "Single/Multi-player first person shooter game"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:12
msgctxt "AppList|"
msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux "
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:13
msgctxt "AppList|"
msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:14
msgctxt "AppList|"
msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:15
msgctxt "AppList|"
msgid "Fantasy turn-based strategy game"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:16
msgctxt "AppList|"
msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:17
msgctxt "AppList|"
msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:18
msgctxt "AppList|"
msgid "3d modeller/renderer"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:19
msgctxt "AppList|"
msgid "Painting program"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:20
msgctxt "AppList|"
msgid "The GNU Image Manipulation Program"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:21
msgctxt "AppList|"
msgid "Vector graphics editor"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:22
msgctxt "AppList|"
msgid "Digital photo management application"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:23
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:24
msgctxt "AppList|"
msgid "Multi-protocol instant messaging client"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:25
msgctxt "AppList|"
msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:26
msgctxt "AppList|"
msgid "Next-generation web browser"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:27
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:28
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast Webbrowser"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:29
msgctxt "AppList|"
msgid "E-mail, news and RSS client"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:30
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast e-mail client"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:31
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Player"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:32
msgctxt "AppList|"
msgid "A non-linear video editing application"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:33 qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
msgid "Multimedia player and streamer"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:34
msgctxt "AppList|"
msgid "For converting video to a selection of codecs"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:36
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:37
msgctxt "AppList|"
msgid "Audio Player similar to Winamp"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:38
msgctxt "AppList|"
msgid "Modern music player and library organizer"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:39
msgctxt "AppList|"
msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:40
msgctxt "AppList|"
msgid "Scientific Python Development Environment​ "
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:41
msgctxt "AppList|"
msgid "A C++ IDE"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:42
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight IDE for Qt"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:43
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for C and C++"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:44
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for free pascal"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:45
msgctxt "AppList|"
msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:46
msgctxt "AppList|"
msgid "Write ISO images on USB device"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:47
msgctxt "AppList|"
msgid "Partition editor"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:48
msgctxt "AppList|"
msgid "Extra community-made background images"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:49
msgctxt "AppList|"
msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy "
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:50
msgctxt "AppList|"
msgid "A printer administration tool"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtualization software"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:52
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:53
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Word Processor Application"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:54
msgctxt "AppList|"
msgid "KDE office suite"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:55
msgctxt "AppList|"
msgid "Lean and fast, but full-featured word processor"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:56
msgctxt "AppList|"
msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:57
msgctxt "AppList|"
msgid "E-book converter and library management"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:58
msgctxt "AppList|"
msgid "Desktop Publishing Program"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:59
msgctxt "AppList|"
msgid "Free easy personal accounting for all"
msgstr ""

#: qml/AppList.qml:60
msgctxt "AppList|"
msgid "Personal Finance Management Tool"
msgstr ""

#: qml/Configuration.qml:10
msgctxt "Configuration|"
msgid "Your configuration"
msgstr ""

#: qml/Configuration.qml:42
msgctxt "Configuration|"
msgid "About"
msgstr "O"

#: qml/Configuration.qml:46
msgctxt "Configuration|"
msgid "About Mageiawelcome"
msgstr ""

#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
#: qml/Configuration.qml:48
#, qt-format
msgctxt "Configuration|"
msgid "Release %1<br />Authors : %2"
msgstr ""

#. replace with the list of translator's names
#: qml/Configuration.qml:50
msgctxt "Configuration|"
msgid "Translators: English is the source language"
msgstr ""

#. the button in buttons bar
#: qml/Install.qml:6
msgctxt "Install|"
msgid "Install"
msgstr "Inštalovanie"

#: qml/Install.qml:18
msgctxt "Install|"
msgid ""
"Here you can choose to permanently install this Mageia system on your "
"computer. Any customizations you have made before launching the installer "
"will be included."
msgstr ""

#: qml/Install.qml:33
msgctxt "Install|"
msgid "Launch installation"
msgstr "Spustiť inštaláciu"

#: qml/InstallSoftware.qml:6
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "Install software"
msgstr ""

#: qml/InstallSoftware.qml:13
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "Install and remove software"
msgstr "Inštalovať a odstrániť softvér"

#: qml/InstallSoftware.qml:22
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid ""
"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""

#: qml/InstallSoftware.qml:34
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"

#: qml/InstallSoftware.qml:41
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "Dnfdragora"
msgstr ""

#: qml/InstallSoftware.qml:44
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid ""
"The next slide shows a small selection of popular applications - any of "
"which may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""

#: qml/InstallSoftware.qml:52
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "You can find a detailed list here:"
msgstr ""

#: qml/InstallSoftware.qml:52
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr ""

#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/InstallSoftware.qml:64
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
msgstr ""

#: qml/InstallSoftware.qml:65
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "List of applications (wiki)"
msgstr ""

#: qml/InstallSoftware.qml:70
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "(*) Administrator password is needed"
msgstr ""

#: qml/Links.qml:7
msgctxt "Links|"
msgid "More information"
msgstr ""

#: qml/Links.qml:20 qml/Links.qml:63
msgctxt "Links|"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"

#: qml/Links.qml:28
msgctxt "Links|"
msgid "Support"
msgstr "Podpora"

#: qml/Links.qml:36
msgctxt "Links|"
msgid "Community"
msgstr "Komunita"

#: qml/Links.qml:42
msgctxt "Links|"
msgid "Release notes"
msgstr "Poznámky k vydaniu"

#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/Links.qml:44
#, fuzzy
msgctxt "Links|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"

#: qml/Links.qml:45
msgctxt "Links|"
msgid "Forums"
msgstr "Fóra"

#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/Links.qml:47
msgctxt "Links|"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"

#: qml/Links.qml:48
msgctxt "Links|"
msgid "Community Center"
msgstr "Komunitné centrum"

#: qml/Links.qml:49
msgctxt "Links|"
msgid "Errata"
msgstr "Zoznam chýb"

#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/Links.qml:51
#, fuzzy
msgctxt "Links|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"

#: qml/Links.qml:52
msgctxt "Links|"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/Links.qml:54
msgctxt "Links|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"

#: qml/Links.qml:55
msgctxt "Links|"
msgid "Contribute"
msgstr "Prispenie"

#: qml/Links.qml:56
msgctxt "Links|"
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Ako na to pre nováčikov"

#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/Links.qml:58
msgctxt "Links|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"

#: qml/Links.qml:59
msgctxt "Links|"
msgid "Chat Room"
msgstr "Chatovacia miestnosť"

#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/Links.qml:61
msgctxt "Links|"
msgid "ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia"
msgstr ""

#: qml/Links.qml:62
msgctxt "Links|"
msgid "Donations"
msgstr "Dary"

#: qml/Links.qml:64
msgctxt "Links|"
msgid "Bugs tracker"
msgstr ""

#: qml/Links.qml:65
msgctxt "Links|"
msgid "Join us!"
msgstr "Pripojte sa ku nám!"

#: qml/Live.qml:5 qml/Live.qml:17
msgctxt "Live|"
msgid "Live mode"
msgstr "Živý režim"

#: qml/Live.qml:26
msgctxt "Live|"
msgid ""
"This mode allows you to try out Mageia without having to actually install "
"it, or make any changes to your computer. However, the Live media also "
"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after "
"booting into Live mode, like now."
msgstr ""

#: qml/Live.qml:35
msgctxt "Live|"
msgid ""
"Any customization, including installation of additional software, will only "
"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence "
"partition."
msgstr ""

#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated
#: qml/Live.qml:44
msgctxt "Live|"
msgid "file:///usr/share/doc/mageia/en/draklive/index.html"
msgstr ""

#: qml/Live.qml:45
msgctxt "Live|"
msgid "Installer documentation"
msgstr ""

#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
#: qml/Mcc.qml:7
msgctxt "Mcc|"
msgid "MCC"
msgstr ""

#: qml/Mcc.qml:16
msgctxt "Mcc|"
msgid ""
"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
"configure your system."
msgstr ""

#: qml/Mcc.qml:26
msgctxt "Mcc|"
msgid "Software Management"
msgstr "Správa softvéru"

#: qml/Mcc.qml:27
msgctxt "Mcc|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardvér"

#: qml/Mcc.qml:28
msgctxt "Mcc|"
msgid "Network and Internet"
msgstr ""

#: qml/Mcc.qml:29
msgctxt "Mcc|"
msgid "System"
msgstr "Systém"

#: qml/Mcc.qml:30
msgctxt "Mcc|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Sieťové zdieľanie"

#: qml/Mcc.qml:31
msgctxt "Mcc|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Lokálne disky"

#: qml/Mcc.qml:32
msgctxt "Mcc|"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"

#: qml/Mcc.qml:33
msgctxt "Mcc|"
msgid "Boot"
msgstr "Štart"

#: qml/Mcc.qml:42
msgctxt "Mcc|"
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Ovládacie centrum Mageie"

#: qml/Mcc.qml:48
msgctxt "Mcc|"
msgid "MCC documentation"
msgstr ""

#: qml/Mcc.qml:53
msgctxt "Mcc|"
msgid "(*) Administrator password is needed"
msgstr ""

#: qml/Sources.qml:9
msgctxt "Sources|"
msgid "Media sources"
msgstr ""

#: qml/Sources.qml:25
msgctxt "Sources|"
msgid "Configure software repositories"
msgstr ""

#: qml/Sources.qml:31
msgctxt "Sources|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Mageia oficiálne úložiská obsahujú:"

#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
#: qml/Sources.qml:42
msgctxt "Sources|"
msgid "core"
msgstr ""

#: qml/Sources.qml:60
msgctxt "Sources|"
msgid "- the free-open-source packages"
msgstr ""

#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
#: qml/Sources.qml:73
msgctxt "Sources|"
msgid "nonfree"
msgstr ""

#: qml/Sources.qml:92
msgctxt "Sources|"
msgid ""
"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""

#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
#: qml/Sources.qml:105
msgctxt "Sources|"
msgid "tainted"
msgstr ""

#: qml/Sources.qml:123
msgctxt "Sources|"
msgid ""
"- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia "
"files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in "
"certain countries. "
msgstr ""

#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
#: qml/Sources.qml:136
msgctxt "Sources|"
msgid "backports"
msgstr ""

#: qml/Sources.qml:154
msgctxt "Sources|"
msgid ""
"- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the "
"updates policy."
msgstr ""

#: qml/Sources.qml:166
msgctxt "Sources|"
msgid "Note! "
msgstr ""

#: qml/Sources.qml:175
msgctxt "Sources|"
msgid ""
"If you enabled the online repositories during installation, some media "
"sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these "
"online repositories.\n"
"If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
"<i>Local</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""

#: qml/Sources.qml:183
msgctxt "Sources|"
msgid ""
"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
"for special cases."
msgstr ""

#: qml/Sources.qml:184
msgctxt "Sources|"
msgid ""
"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
"the next slide."
msgstr ""

#: qml/Sources.qml:198
msgctxt "Sources|"
msgid "Edit software sources"
msgstr "Upraviť zdroje softvéru"

#: qml/Sources.qml:205
msgctxt "Sources|"
msgid "(*) Administrator password is needed."
msgstr ""

#: qml/Updates.qml:6
msgctxt "Updates|"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizácia"

#: qml/Updates.qml:16
msgctxt "Updates|"
msgid "How Mageia manages updates"
msgstr ""

#: qml/Updates.qml:25
msgctxt "Updates|"
msgid ""
"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
"security issues. It is highly recommended that you update your system "
"regularly. An Update icon will appear in your task bar when new updates are "
"available. To run the updates, just click on the icon below and give your "
"user password - or use the Software Manager (root password). This is a "
"background process and you will be able to use your computer normally during "
"the updates."
msgstr ""

#: qml/Updates.qml:37
msgctxt "Updates|"
msgid "Check system updates"
msgstr "Prekontrolovať aktualizácie systému"

#: qml/Updates.qml:44
msgctxt "Updates|"
msgid "Advisories of updates (en)"
msgstr ""

#: qml/Updates.qml:50
msgctxt "Updates|"
msgid "(*) User password is needed"
msgstr ""

#. the button in buttons bar
#: qml/Welcome.qml:6
msgctxt "Welcome|"
msgid "Welcome"
msgstr "Vítajte"

#: qml/Welcome.qml:18
msgctxt "Welcome|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Vitajte v Magei"

#: qml/Welcome.qml:18
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
msgstr ""

#: qml/Welcome.qml:29
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid ""
"We are going to guide you through a few important pieces of information "
"and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 "
"</i> to go to the first step."
msgstr ""

#: qml/Welcome.qml:29
msgctxt "Welcome|"
msgid "Live mode"
msgstr "Živý režim"

#: qml/Welcome.qml:30
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid ""
"We are going to guide you through some important steps and help<BR />you "
"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
"on <i>%1</i> to go to the first step."
msgstr ""

#: qml/Welcome.qml:30
msgctxt "Welcome|"
msgid "Media sources"
msgstr ""

#. For Right to Left language, set this string to RTL, else keep it untranslated
#: qml/mw-ui.qml:18
msgctxt "mw-ui|"
msgid "LTR"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:111
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"

#: qml/mw-ui.qml:128
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
"installed or launched at this point."
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:128
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>."
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:160
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Doporučené"

#: qml/mw-ui.qml:161
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Hry"

#: qml/mw-ui.qml:162
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: qml/mw-ui.qml:163
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: qml/mw-ui.qml:164
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: qml/mw-ui.qml:165
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Kancelária"

#: qml/mw-ui.qml:166
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: qml/mw-ui.qml:167
msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Systém"

#: qml/mw-ui.qml:168
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programovanie"

#: qml/mw-ui.qml:271
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install"
msgstr "Inštalovanie"

#: qml/mw-ui.qml:289
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launch"
msgstr "Spustiť"

#: qml/mw-ui.qml:296
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalované"

#: qml/mw-ui.qml:511
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Ukázať toto okno pri štarte"

#: qml/mw-ui.qml:520 qml/mw-ui.qml:529 qml/mw-ui.qml:538 qml/mw-ui.qml:555
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Application installation"
msgstr ""

#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
#: qml/mw-ui.qml:522
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab."
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:522 qml/mw-ui.qml:531 qml/mw-ui.qml:540 qml/mw-ui.qml:557
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Media sources"
msgstr ""

#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
#: qml/mw-ui.qml:531
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab."
msgstr ""

#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
#: qml/mw-ui.qml:540
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '%1' tab."
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:547
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launching command"
msgstr ""

#: qml/mw-ui.qml:548
msgctxt "mw-ui|"
msgid "This command is not installed"
msgstr ""

#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
#: qml/mw-ui.qml:557
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Steam needs that Nonfree and Core 32bit repositories are enabled. See the "
"'%1' tab."
msgstr ""