diff options
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/sr.po | 194 |
1 files changed, 119 insertions, 75 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/sr.po b/perl-install/standalone/po/sr.po index 60161ceeb..f0a4bdd91 100644 --- a/perl-install/standalone/po/sr.po +++ b/perl-install/standalone/po/sr.po @@ -2,12 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: +# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019 # Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-03 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-13 13:51+0000\n" "Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sr/)\n" @@ -60,12 +61,12 @@ msgstr "<control>Q" #: drakautologin:100 #, c-format msgid "Default user" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани корисник" #: drakautologin:101 #, c-format msgid "Default desktop" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани десктоп" #: drakautologin:104 #, c-format @@ -90,17 +91,17 @@ msgstr "Покрени X-Window систем при стратању" #: drakboot:41 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "" +msgstr "Стартер није поронађен, креирам нову конфигурацију" #: drakbug:52 drakbug:140 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" -msgstr "" +msgstr "Програм \"%s\" се срушио са следећом поруком о грешци:" #: drakbug:62 #, c-format msgid "%s Bug Report Tool" -msgstr "" +msgstr "%s Алат за Пријаву грешака" #: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 #: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:528 @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Самостални Алати" #: drakbug:72 drakbug:73 #, c-format msgid "%s Online" -msgstr "" +msgstr "%s Online" #: drakbug:74 #, c-format @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Чаробњаци за конфигурацију" #: drakbug:99 #, c-format msgid "Select %s Tool:" -msgstr "" +msgstr "Изаберите %s алат:" #: drakbug:100 #, c-format @@ -165,6 +166,8 @@ msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" +"или Име Апликације\n" +"(или Комплетну Путању):" #: drakbug:103 #, c-format @@ -189,12 +192,12 @@ msgstr "Кернел:" #: drakbug:139 #, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" -msgstr "" +msgstr "Програм \"%s\" се срушио са следећом поруком:" #: drakbug:144 #, c-format msgid "Used theme: %s" -msgstr "" +msgstr "Користи се тема: %s" #: drakbug:146 #, c-format @@ -203,6 +206,10 @@ msgid "" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" +"Да би послали извештај о грешци, кликните на тестер за извештај. \n" +"То ће отворити прозор веб претраживача на %s где ћете пронаћи формулар који " +"треба попунити. Информација која је приказана горе ће бити пренета на тај " +"сервер" #: drakbug:148 #, c-format @@ -213,13 +220,19 @@ msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." msgstr[0] "" +"Корисне ствари које се могу прикачити у ваш извештај о грешци су излази " +"следеће команде: %s" msgstr[1] "" +"Корисне ствари које се могу прикачити у ваш извештај о грешци су излази " +"следећих команди: %s" msgstr[2] "" +"Корисне ствари које се могу прикачити у ваш извештај о грешци су излази " +"следећих команди: %s." #: drakbug:151 #, c-format msgid "'%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s'" #: drakbug:154 #, c-format @@ -263,12 +276,12 @@ msgstr "" #: drakbug:252 #, c-format msgid "Thanks." -msgstr "" +msgstr "Хвала." #: drakclock:29 draksec:189 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавање Датума, Времена & Временске зоне" #: drakclock:38 #, c-format @@ -278,7 +291,7 @@ msgstr "није дефинисано" #: drakclock:40 #, c-format msgid "Change Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Измените Временску Зону" #: drakclock:45 #, c-format @@ -303,7 +316,7 @@ msgstr "Да ли је ваш системски (BIOS) часовник под #: drakclock:75 #, c-format msgid "Network Time Protocol" -msgstr "" +msgstr "Мрежни Протокол за Време" #: drakclock:77 #, c-format @@ -311,6 +324,8 @@ msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" +"Ваш рачунар може синхронизовати свој сат\n" +"са удаљеним сервером за време коришћењем NTP-a" #: drakclock:78 #, c-format @@ -330,12 +345,12 @@ msgstr "Временска зона" #: drakclock:117 #, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." -msgstr "" +msgstr "Унесите исправну адресу NTP сервера" #: drakclock:141 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." -msgstr "" +msgstr "Није могућа синхронизација са %s." #: drakclock:142 drakdvb:149 logdrake:182 scannerdrake:488 #, c-format @@ -355,7 +370,7 @@ msgstr "Поново постави" #: drakdvb:30 #, c-format msgid "DVB" -msgstr "" +msgstr "DVB" #: drakdvb:39 harddrake2:101 #, c-format @@ -365,12 +380,12 @@ msgstr "Канал" #: drakdvb:57 #, c-format msgid "%s already exists and its contents will be lost" -msgstr "" +msgstr "%s већ постоји и његов садржај ће бити изгубљен" #: drakdvb:74 #, c-format msgid "Could not get the list of available channels" -msgstr "" +msgstr "Није могуће добавити листу доступних канала" #: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:362 #: scannerdrake:63 scannerdrake:67 scannerdrake:75 scannerdrake:316 @@ -383,7 +398,7 @@ msgstr "Само моменат..." #: drakdvb:84 #, c-format msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" -msgstr "" +msgstr "Детектујем DVB канале, ово ће потрајати неколико минута" #: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:182 #, c-format @@ -393,27 +408,27 @@ msgstr "Поништи" #: drakdvb:148 #, c-format msgid "Detect Channels" -msgstr "" +msgstr "Детектуј Канале" #: drakdvb:150 #, c-format msgid "View Channel" -msgstr "" +msgstr "Погледај Канал" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "" +msgstr "GDM (GNOME Дисплеј Менаџер)" #: drakedm:42 #, c-format msgid "SDDM (Simple Desktop Display Manager)" -msgstr "" +msgstr "SDDM (Једноставни Менаџер за десктоп приказ)" #: drakedm:43 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" -msgstr "" +msgstr "XDM (X Дисплеј Менаџер)" #: drakedm:54 #, c-format @@ -435,6 +450,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "" +"Измена је направљена, да ли желите да рестартујете сервис дисплеј менаџера?" #: drakedm:80 #, c-format @@ -442,11 +458,14 @@ msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" +"Спремате се да затворите све покренуте програме и изгубите тренутну сесију. " +"Да ли сте сигурни да желите то да урадите и да рестартујете сервис дисплеј " +"менаџера?" #: drakedm:83 #, c-format msgid "The change is done and will take effect when you next boot the system" -msgstr "" +msgstr "Измена је направљена и постаће активна при следећем подизању система" #: drakfont:187 #, c-format @@ -461,7 +480,7 @@ msgstr "Деселектовани фонтови инсталирани" #: drakfont:213 #, c-format msgid "No fonts found" -msgstr "" +msgstr "Нема пронађених фонтова" #: drakfont:217 #, c-format @@ -477,7 +496,7 @@ msgstr "урађено" #: drakfont:226 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" -msgstr "" +msgstr "Не могу да пронађем ниједан фонр на вашој монтираној партицији" #: drakfont:261 #, c-format @@ -487,7 +506,7 @@ msgstr "Поново селектуј исправне фонтове" #: drakfont:264 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" -msgstr "" +msgstr "Не могу да пронађем ниједан фонт.\n" #: drakfont:274 #, c-format @@ -497,7 +516,7 @@ msgstr "Тражи фонтове у лити инсталираних" #: drakfont:298 #, c-format msgid "%s fonts conversion" -msgstr "" +msgstr "%s конвертованих фонтова" #: drakfont:337 #, c-format @@ -548,16 +567,21 @@ msgid "" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" +"Пре инсталације било ког фонта, проверите да ли имате овлашћења да их " +"користите и инсталирате на ваш систем.\n" +"\n" +"Можете инсталирати фонтове на уобичајен начин. У ретким случајевима, " +"проблематични фонтови могу срушити ваш X Сервер." #: drakfont:479 #, c-format msgid "Font Installation" -msgstr "" +msgstr "Инсталација фонтова" #: drakfont:490 #, c-format msgid "DrakFont" -msgstr "" +msgstr "DrakFont" #: drakfont:491 drakfont:640 #, c-format @@ -567,7 +591,7 @@ msgstr "Листа фонтова" #: drakfont:494 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "" +msgstr "Добави Windows фонтове" #: drakfont:500 #, c-format @@ -592,7 +616,7 @@ msgstr "Увези" #: drakfont:521 #, c-format msgid "Drakfont" -msgstr "" +msgstr "Drakfont" #: drakfont:523 harddrake2:528 #, c-format @@ -602,7 +626,7 @@ msgstr "Сва права (C) %s задржава %s" #: drakfont:525 #, c-format msgid "Font installer." -msgstr "" +msgstr "Инсталер фонтова." #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -624,7 +648,7 @@ msgstr "Ghostscript" #: drakfont:553 #, c-format msgid "LibreOffice" -msgstr "" +msgstr "LibreOffice" #: drakfont:554 #, c-format @@ -659,7 +683,7 @@ msgstr "Фонтови" #: drakfont:638 draksec:185 #, c-format msgid "Import fonts" -msgstr "" +msgstr "Увожење фонтова" #: drakfont:644 drakups:299 drakups:375 #, c-format @@ -679,7 +703,7 @@ msgstr "Инсталирај" #: drakfont:683 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" -msgstr "" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да деинсталирате следеће фонтове?" #: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:306 #, c-format @@ -704,7 +728,7 @@ msgstr "Селектуј Све" #: drakfont:748 #, c-format msgid "Importing fonts" -msgstr "" +msgstr "Увожење фонтова" #: drakfont:752 drakfont:772 #, c-format @@ -729,7 +753,7 @@ msgstr "Пост-инсталација" #: drakfont:767 #, c-format msgid "Removing fonts" -msgstr "" +msgstr "Уклањање фонтова" #: drakfont:773 #, c-format @@ -752,17 +776,25 @@ msgid "" "\n" "Usage: \n" msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Сва права (C) %s Mandriva.\n" +"Сва права (C) %s Mageia.\n" +"Ово је слободан софтвер и може се даље делити под условима ГНУ ГПЛ лиценце.\n" +"\n" +"Употреба: \n" #: drakhelp:23 #, c-format msgid " --help - display this help \n" -msgstr "" +msgstr " --help - приказује ову помоћ \n" #: drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" +" --id <id_label> - учитава html страницу помоћи која се односи на " +"id_label\n" #: drakhelp:25 #, c-format @@ -770,16 +802,18 @@ msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" +" --doc <link> - линк ка другој веб страници ( за WM welcome " +"frontend)\n" #: drakhelp:53 #, c-format msgid "%s Help Center" -msgstr "" +msgstr "%s Центар за Помоћ" #: drakhelp:53 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Нема уноса за Помоћ за %s\n" #: drakperm:23 #, c-format @@ -789,17 +823,17 @@ msgstr "Системска подешавања" #: drakperm:24 #, c-format msgid "Custom settings" -msgstr "" +msgstr "Прилагођена подешавања" #: drakperm:25 #, c-format msgid "Custom & system settings" -msgstr "" +msgstr "Прилагођена & системска подешавања" #: drakperm:33 #, c-format msgid "Security Permissions" -msgstr "" +msgstr "Сигурносна Овлашћења" #: drakperm:45 #, c-format @@ -829,7 +863,7 @@ msgstr "Дозволе" #: drakperm:60 #, c-format msgid "Add a new rule" -msgstr "" +msgstr "Додај ново правило" #: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126 #, c-format @@ -843,6 +877,10 @@ msgid "" "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." msgstr "" +"Овде можете видети фајлове које можете користити за исправку овлашћења, " +"власника, и гурпа преко msec-a.\n" +"Такође можете изменити сопствена правила које ће бити изнад подразумеваних " +"правила." #: drakperm:110 #, c-format @@ -850,6 +888,8 @@ msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" +"Тренутни ниво сигурности је %s.\n" +"Изаберите овлашћења која желите да видите/имените" #: drakperm:122 #, c-format @@ -874,7 +914,7 @@ msgstr "Спусти одабрано правило за један ниво" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a rule" -msgstr "" +msgstr "Додај правило" #: drakperm:124 #, c-format @@ -930,7 +970,7 @@ msgstr "Прочитана" #: drakperm:252 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" -msgstr "" +msgstr "Омогући \"%s\" за читање из фајла" #: drakperm:256 #, c-format @@ -941,7 +981,7 @@ msgstr "Пиши" #: drakperm:259 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" -msgstr "" +msgstr "Омогући \"%s\" за уписивање у фајл" #: drakperm:263 #, c-format @@ -952,12 +992,12 @@ msgstr "Изврши" #: drakperm:266 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" -msgstr "" +msgstr "Омогући \"%s\" за покретање фајла" #: drakperm:269 #, c-format msgid "Sticky-bit" -msgstr "" +msgstr "Лепљиви бит" #: drakperm:269 #, c-format @@ -1006,7 +1046,7 @@ msgstr "Тренутни корисник" #: drakperm:294 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" -msgstr "" +msgstr "Када је означен, власник и група неће бити измењени" #: drakperm:304 #, c-format @@ -1024,36 +1064,38 @@ msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" +"Први карактер у путањи мора бити коса црта (\"/\"):\n" +"\"%s\"" #: drakperm:381 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" -msgstr "" +msgstr "И корисничко име и група морају бити исправни!`" #: drakperm:382 #, c-format msgid "User: %s" -msgstr "" +msgstr "Корисник %s" #: drakperm:383 #, c-format msgid "Group: %s" -msgstr "" +msgstr "Група: %s" #: draksec:53 #, c-format msgid "ALL" -msgstr "" +msgstr "СВИ" #: draksec:54 #, c-format msgid "LOCAL" -msgstr "" +msgstr "ЛОКАЛНИ" #: draksec:55 #, c-format msgid "NONE" -msgstr "" +msgstr "НИШТА" #: draksec:56 draksec:113 #, c-format @@ -1068,12 +1110,12 @@ msgstr "Zанемари" #: draksec:87 #, c-format msgid "Security Level and Checks" -msgstr "" +msgstr "Ниво Сигурности и Провере" #: draksec:110 #, c-format msgid "Configure authentication required to access %s tools" -msgstr "" +msgstr "Подесите аутентификацију потребну за приступ %s алатима" #: draksec:114 #, c-format @@ -1083,12 +1125,12 @@ msgstr "Без лозинке" #: draksec:115 #, c-format msgid "Administrator password" -msgstr "" +msgstr "Администраторска лозинка" #: draksec:116 #, c-format msgid "User password" -msgstr "" +msgstr "Корисничка лозинка" #: draksec:168 draksec:222 #, c-format @@ -1098,7 +1140,7 @@ msgstr "Подешавање Софтвера" #: draksec:169 #, c-format msgid "%s Update" -msgstr "" +msgstr "%s Ажурирање" #: draksec:170 #, c-format @@ -1113,22 +1155,22 @@ msgstr "Подешавање 3D Десктоп ефеката" #: draksec:172 #, c-format msgid "Graphical Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "Подешавање Графичког Сервера" #: draksec:173 #, c-format msgid "Mouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "Подешавање Миша" #: draksec:174 #, c-format msgid "Keyboard Configuration" -msgstr "" +msgstr "Подешавање Тастатуре" #: draksec:175 #, c-format msgid "UPS Configuration" -msgstr "" +msgstr "Подешавање UPS-a" #: draksec:176 #, c-format @@ -1148,12 +1190,12 @@ msgstr "Центар за мрежу" #: draksec:179 #, c-format msgid "Wireless Network Roaming" -msgstr "" +msgstr "Роминг Бежичне мреже" #: draksec:180 #, c-format msgid "VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN" #: draksec:181 #, c-format @@ -1163,7 +1205,7 @@ msgstr "Подешавање проксија" #: draksec:182 #, c-format msgid "Connection Sharing" -msgstr "" +msgstr "Дељење конекције" #: draksec:184 #, c-format @@ -1188,7 +1230,7 @@ msgstr "Корисници" #: draksec:190 #, c-format msgid "Boot Configuration" -msgstr "" +msgstr "Подешавање подизања система" #: draksec:223 #, c-format @@ -1221,11 +1263,13 @@ msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" msgstr "" +"На вашем рачунару није детектована звучна картица. Проверите да ли је Звучна " +"картица која ради на Линукс системима прикључена" #: drakups:71 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" -msgstr "" +msgstr "Повезан преко серијског порта или usb kabla" #: drakups:72 #, c-format @@ -1235,7 +1279,7 @@ msgstr "Ручна конфигурација" #: drakups:78 #, c-format msgid "Add an UPS device" -msgstr "" +msgstr "Додајте UPS уређај" #: drakups:81 #, c-format |