summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/ca.po88
1 files changed, 61 insertions, 27 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po
index de051f54e..58a470569 100644
--- a/perl-install/share/po/ca.po
+++ b/perl-install/share/po/ca.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_share\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-14 15:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-04 17:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-04 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -549,6 +549,9 @@ msgid ""
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
+"%s suporta diverses llengües. Seleccioneu\n"
+"les llengües que voleu instal·lar. Estaran disponibles\n"
+"quan la instal·lació hagi acabat i reinicieu l'ordinador."
#: any.pm:1152 fs/partitioning_wizard.pm:174
#, c-format
@@ -689,6 +692,8 @@ msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr ""
+"Heu de sortir i tornar a entrar perquè els canvis siguin efectius. Premeu "
+"«D'acord» per a sortir ara mateix."
#: any.pm:1502
#, c-format
@@ -823,6 +828,7 @@ msgstr "Kerberos 5:"
#, c-format
msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""
+"Amb Kerberos i LDAP per a l'autenticació en el servidor Active Directory."
#: authentication.pm:106 authentication.pm:140 authentication.pm:159
#: authentication.pm:160 authentication.pm:186 authentication.pm:210
@@ -843,6 +849,8 @@ msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
+"Heu seleccionat l'autenticació LDAP. Reviseu a continuació les opcions "
+"de configuració "
#: authentication.pm:111 authentication.pm:166
#, c-format
@@ -921,6 +929,8 @@ msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
+"Heu seleccionat l'autenticació Kerberos 5. Reviseu a continuació les opcions "
+"de configuració "
#: authentication.pm:145
#, c-format
@@ -972,7 +982,7 @@ msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
-"Heu seleccionat autenticació NIS. Reviseu a continuació les opcions de "
+"Heu seleccionat l'autenticació NIS. Reviseu a continuació les opcions de "
"configuració "
#: authentication.pm:191
@@ -1083,9 +1093,9 @@ msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO amb menú de text"
#: bootloader.pm:1191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GRUB2 with graphical menu"
-msgstr "GRUB amb menú gràfic"
+msgstr "GRUB2 amb menú gràfic"
#: bootloader.pm:1192
#, c-format
@@ -2006,6 +2016,12 @@ msgid ""
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
+"El directori %s ja conté dades\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Podeu triar entre moure els fitxers cap a la partició que s'hi muntarà, "
+"o bé deixar-los on són (però quedaran ocults pel contingut "
+"de la partició muntada)"
#: diskdrake/interactive.pm:1324
#, c-format
@@ -2512,7 +2528,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:148
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Suport dels atributs estesos per als usuaris"
#: fs/mount_options.pm:150
#, c-format
@@ -2850,6 +2866,9 @@ msgid ""
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
+"Heu seleccionat una partició RAID per programari com a /boot.\n"
+"No hi ha cap carregador d'arrencada que sigui capaç de gestionar-ho.\n"
+"Assegureu-vos d'afegir una partició /boot separada."
#: fsedit.pm:440
#, c-format
@@ -2857,6 +2876,8 @@ msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
"separate /boot partition."
msgstr ""
+"Versió de metadades no suportada per a una partició d'arrencada. "
+"Assegureu-vos d'afegir una partició /boot separada."
#: fsedit.pm:448
#, c-format
@@ -2864,11 +2885,13 @@ msgid ""
"You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
"No bootloader is able to handle this."
msgstr ""
+"Heu seleccionat una partició RAID per programari com a /boot.\n"
+"No hi ha cap carregador d'arrencada que sigui capaç de gestionar-ho."
#: fsedit.pm:452
#, c-format
msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "Versió de metadades no suportada per a una partició d'arrencada."
#: fsedit.pm:459
#, c-format
@@ -2877,6 +2900,9 @@ msgid ""
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
+"Heu seleccionat una partició xifrada com a /boot.\n"
+"No hi ha cap carregador d'arrencada que sigui capaç de gestionar-ho.\n"
+"Assegureu-vos d'afegir una partició /boot separada."
#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:485
#, c-format
@@ -4797,6 +4823,7 @@ msgstr "Elimineu primer els volums lògics\n"
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""
+"El carregador d'arrencada no pot gestionar /boot en diversos volums físics"
#. -PO: Only write something if needed:
#: messages.pm:11
@@ -4943,7 +4970,7 @@ msgstr ""
#: messages.pm:88
#, c-format
msgid "5. Governing Laws"
-msgstr ""
+msgstr "5. Lleis regidores"
#: messages.pm:90
#, c-format
@@ -5016,7 +5043,7 @@ msgstr ""
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest controlador no té cap paràmetre de configuració!"
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
@@ -5209,12 +5236,12 @@ msgstr "Eliminació de paquets no utilitzats"
#: pkgs.pm:254
#, c-format
msgid "Finding unused hardware packages..."
-msgstr ""
+msgstr "S'estan cercant els paquets de maquinari no utilitzats..."
#: pkgs.pm:257
#, c-format
msgid "Finding unused localization packages..."
-msgstr ""
+msgstr "S'estan cercant els paquets de localització no utilitzats..."
#: pkgs.pm:271
#, c-format
@@ -5222,6 +5249,8 @@ msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
msgstr ""
+"S'ha detectat que alguns dels paquets no són necessaris per a la "
+"configuració del vostre sistema."
#: pkgs.pm:272
#, c-format
@@ -5231,12 +5260,12 @@ msgstr ""
#: pkgs.pm:275 pkgs.pm:276
#, c-format
msgid "Unused hardware support"
-msgstr ""
+msgstr "Suport per a maquinari no utilitzat"
#: pkgs.pm:279 pkgs.pm:280
#, c-format
msgid "Unused localization"
-msgstr ""
+msgstr "Localització no utilitzada"
#: raid.pm:43
#, c-format
@@ -5296,12 +5325,12 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
-msgstr ""
+msgstr "Accepta l'echo icmp emès per difusió."
#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid "Accept icmp echo."
-msgstr "Accepta echo icmp."
+msgstr "Accepta l'echo icmp."
#: security/help.pm:17
#, c-format
@@ -5458,7 +5487,7 @@ msgstr "Habilita el libsafe si és que es troba al sistema."
#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el registre de paquets IPv4 estranys."
#: security/help.pm:88
#, c-format
@@ -5482,7 +5511,7 @@ msgstr "Utilitza una contrasenya per autenticar usuaris."
#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita la comprovació de promiscuïtat de les targetes Ethernet."
#: security/help.pm:96
#, c-format
@@ -5670,12 +5699,12 @@ msgstr "Accepta els missatges d'error IPv4 falsos."
#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
-msgstr "Accepta l'eco icmp broadcast"
+msgstr "Accepta l'echo icmp emès per difusió"
#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
-msgstr "Accepta echo icmp"
+msgstr "Accepta l'echo icmp"
#: security/l10n.pm:15
#, c-format
@@ -5995,12 +6024,12 @@ msgstr "Administrador de seguretat:"
#: security/level.pm:74
#, c-format
msgid "Login or email:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'usuari o adreça electrònica:"
#: services.pm:18
#, c-format
msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Escolta i despatxa els esdeveniments ACPI del nucli"
#: services.pm:19
#, c-format
@@ -6060,6 +6089,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) és un sistema avançat de gestió de cues "
+"d'impressió"
#: services.pm:31
#, c-format
@@ -6105,7 +6136,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:42
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr ""
+msgstr "HAL és un dimoni que recull i manté informació sobre el maquinari"
#: services.pm:43
#, c-format
@@ -6250,7 +6281,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:71
#, c-format
msgid "Initializes network console logging"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialitza el registre de consola de xarxa"
#: services.pm:72
#, c-format
@@ -6304,6 +6335,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr ""
+"Sincronitza el temps de sistema utilitzant el Network Time Protocol (NTP)"
#: services.pm:84
#, c-format
@@ -6388,7 +6420,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:100
#, c-format
msgid "Nameserver information manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor d'informació de servidor de noms"
#: services.pm:101
#, c-format
@@ -6447,7 +6479,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:112
#, c-format
msgid "Packet filtering firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Tallafoc de filtratge de paquets"
#: services.pm:113
#, c-format
@@ -6474,6 +6506,8 @@ msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""
+"Secure Shell és un protocol de xarxa que permet l'intercanvi de dades "
+"sobre un canal segur entre dos ordinadors"
#: services.pm:117
#, c-format
@@ -6488,7 +6522,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:119
#, c-format
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
-msgstr ""
+msgstr "Mou les regles udev persistents generades cap a /etc/udev/rules.d"
#: services.pm:120
#, c-format
@@ -6498,7 +6532,7 @@ msgstr "Carrega els controladors per a dispositius USB."
#: services.pm:121
#, c-format
msgid "A lightweight network traffic monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Un monitor lleuger de trànsit de xarxa"
#: services.pm:122
#, c-format
@@ -6508,7 +6542,7 @@ msgstr "Inicia el servidor de tipografia X."
#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia altres dimonis sota demanda."
#: services.pm:152
#, c-format