summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pl.po200
1 files changed, 28 insertions, 172 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pl.po b/perl-install/standalone/po/pl.po
index 871e986bf..84f15ea1e 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pl.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pl.po
@@ -17,9 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-28 15:35+0100\n"
-"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz."
-"bednarski@amazis.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 08:25+0100\n"
+"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -186,8 +185,7 @@ msgstr ""
#: drakbug:65 drakbug:152
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr ""
-"Program \"%s\" niespodziewanie zakończył działanie z następującym błędem:"
+msgstr "Program \"%s\" niespodziewanie zakończył działanie z następującym błędem:"
#: drakbug:76
#, c-format
@@ -279,18 +277,14 @@ msgid "Its GDB trace is:"
msgstr "Ścieżka GDB:"
#: drakbug:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Aby zgłosić raport o błędach, należy kliknąć przycisk \"Raport\".\n"
-"Zostanie otwarte okno przeglądarki na stronie %s\n"
-" gdzie można znaleźć formularz do wypełnienia. Informacje wyświetlone "
-"powyżej\n"
-"zostaną przesłane do tego serwera. Do raportu warto załączyć dane wyjściowe "
-"z lspcidrake -v, wersję jądra i plik /proc/cpuinfo."
+"Zostanie otwarte okno przeglądarki na stronie %s, gdzie można znaleźć formularz do wypełnienia. Informacje wyświetlone powyżej zostaną przesłane do tego serwera. "
#: drakbug:160
#, c-format
@@ -300,8 +294,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Załącz do raportu dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s. "
+msgstr[1] "Dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s są niezbędnym załącznikiem."
#: drakbug:163
#, c-format
@@ -309,9 +303,9 @@ msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
#: drakbug:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
-msgstr "Należy zainstalować następujące pakiety: %s"
+msgstr "Dołącz także następujące pliki: %s oraz %s."
#: drakbug:173
#, c-format
@@ -447,9 +441,9 @@ msgid "Reset"
msgstr "Zresetowanie"
#: drakdvb:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+msgstr "DVB"
#: drakdvb:39 harddrake2:100
#, c-format
@@ -459,12 +453,12 @@ msgstr "Kanał"
#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
-msgstr ""
+msgstr "%s już istnieje a jego zawartość zostanie utracona"
#: drakdvb:72
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
-msgstr ""
+msgstr "Pobranie listy dostępnych kanałów nie powiodło się"
#: drakdvb:78 draksec:73 drakups:99 harddrake2:370 scannerdrake:66
#: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368
@@ -476,7 +470,7 @@ msgstr "Proszę czekać"
#: drakdvb:82
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Wykrywanie kanałów DVB. Może to potrwać kilka minut."
#: drakdvb:83 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213
#: drakups:217 logdrake:175
@@ -485,14 +479,14 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: drakdvb:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detect Channels"
-msgstr "Kanał"
+msgstr "Wykryj kanały"
#: drakdvb:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "View Channel"
-msgstr "Kanał"
+msgstr "Pokaż kanał"
#: drakedm:41
#, c-format
@@ -866,8 +860,7 @@ msgstr " --help - wyświetla tą pomoc \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <etykieta_id> - wczytuje stronę html pomocy odnoszącą się do\n"
" etykiety_id\n"
@@ -1191,7 +1184,7 @@ msgstr "Poziom bezpieczeństwa i kontrola"
#: draksec:114
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools"
-msgstr ""
+msgstr "Skonfiguruj dane niezbędne do uwierzytelniania dostępu do narzędzi Mandrivy"
#: draksec:117
#, c-format
@@ -1836,8 +1829,7 @@ msgstr "Szyna"
#: harddrake2:32
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, "
"USB, ...)"
@@ -2208,8 +2200,7 @@ msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań"
#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr ""
-"tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań"
+msgstr "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań"
#: harddrake2:82
#, c-format
@@ -2403,8 +2394,7 @@ msgstr "Plik urządzenia"
#: harddrake2:118
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra "
"dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the "
@@ -2611,8 +2601,7 @@ msgstr "Uruchom narzędzie konfiguracyjne"
#: harddrake2:302
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną "
"tutaj wyświetlone."
@@ -2925,8 +2914,7 @@ msgstr "Ustawienia usług"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr ""
-"Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
+msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała"
#: logdrake:429
#, c-format
@@ -3020,8 +3008,7 @@ msgstr "Przerwano Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy "
"użyciu narzędzia scannerdrake."
@@ -3465,8 +3452,7 @@ msgstr "Udostępnianie skanerów lokalnych"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr ""
-"To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
+msgstr "To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:"
#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
#, c-format
@@ -3538,8 +3524,7 @@ msgstr "Skaner nie będzie dostępny w sieci."
#: scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera."
+msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera."
#: service_harddrake:134
#, c-format
@@ -3604,132 +3589,3 @@ msgstr "Konfiguracja języka i kraju"
msgid "Regional Settings"
msgstr "Ustawienia regionalne"
-#~ msgid ""
-#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
-#~ "machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
-#~ "will receive security alerts if the\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
-#~ "username or an email.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
-#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
-#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
-#~ "span>' security and ease of use, to\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
-#~ "sensitive server applications:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
-#~ "very\n"
-#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
-#~ "connected to\n"
-#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
-#~ "security\n"
-#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
-#~ "as a\n"
-#~ "client.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
-#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
-#~ "enough\n"
-#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
-#~ "clients. If\n"
-#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
-#~ "level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
-#~ "previous\n"
-#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
-#~ "their\n"
-#~ "maximum"
-#~ msgstr ""
-#~ "W tym miejscu można skonfigurować poziom bezpieczeństwa oraz "
-#~ "administratora komputera.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Administrator bezpieczeństwa</span> jest jedyną "
-#~ "osobą, która będzie otrzymywała\n"
-#~ "zawiadomienia dotyczące bezpieczeństwa jeśli ustawiono opcję <span weight="
-#~ "\"bold\">Alarmy bezpieczeństw</span>.\n"
-#~ "To może być nazwa użytkownika lub adres e-mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Menu <span weight=\"bold\">poziomu bezpieczeństwa</span> umożliwia "
-#~ "wybranie jednej z sześciu wstępnie\n"
-#~ "skonfigurowanych poziomów bezpieczeństwa udostępnionych przez msec. "
-#~ "Poziomy te\n"
-#~ "są od słabego, łatwego w użyciu poziomu bezpieczeństwa aż do "
-#~ "paranoidalnej\n"
-#~ "konfiguracji dobrej dla niektórych wrażliwych aplikacji serwera:\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Słaby</span>: To jest całkowicie "
-#~ "niebezpieczny lecz\n"
-#~ "bardzo łatwy w używaniu poziom bezpieczeństwa. Powinien być tylko używany "
-#~ "na\n"
-#~ "maszynach nie połączonych do żadnej sieci, które są dla wszystkich "
-#~ "dostępne.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standardowy</span>: To jest standardowy "
-#~ "poziom zalecany\n"
-#~ "dla komputera, który będzie używany do łączenia z Internetem jako "
-#~ "klienta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Wysoki</span>: To jest poziom, w którym "
-#~ "istnieją\n"
-#~ "wciąż pewne ograniczenia oraz więcej automatycznych procesów "
-#~ "sprawdzających\n"
-#~ "jest uruchamianych co noc.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Wyższy</span>: Poziom bezpieczeństwa "
-#~ "jest\n"
-#~ "wystarczająco wysoki, aby używać systemu jako serwera akceptującego\n"
-#~ "połączenia od wielu klientów. Jeśli twój komputer jest tylko klientem "
-#~ "Internetu,\n"
-#~ "należy wybrać niższy poziom.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoidalny</span>: To jest poziom "
-#~ "podobny do\n"
-#~ "poprzedniego, lecz system jest całkowicie zamknięty i funkcje "
-#~ "zabezpieczeń\n"
-#~ "są na maksymalnym poziomie."
-
-#~ msgid "(default value: %s)"
-#~ msgstr "(domyślna wartość: %s)"
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Poziom bezpieczeństwa:"
-
-#~ msgid "Security Alerts:"
-#~ msgstr "Alarmy bezpieczeństwa:"
-
-#~ msgid "Security Administrator:"
-#~ msgstr "Administrator zabezpieczeń:"
-
-#~ msgid "Basic options"
-#~ msgstr "Podstawowe opcje"
-
-#~ msgid "Network Options"
-#~ msgstr "Opcje sieci"
-
-#~ msgid "System Options"
-#~ msgstr "Opcje systemowe"
-
-#~ msgid "Periodic Checks"
-#~ msgstr "Okresowe sprawdzanie"
-
-#~ msgid "Please wait, setting security level..."
-#~ msgstr "Proszę czekać, ustawianie poziomu bezpieczeństwa..."
-
-#~ msgid "Please wait, setting security options..."
-#~ msgstr "Proszę czekać, ustawianie opcji zabezpieczeń..."