diff options
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/eu.po | 437 |
1 files changed, 108 insertions, 329 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po index eab55bcdf..e6569de50 100644 --- a/perl-install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/share/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-24 12:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-04 19:07+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "" "Zein unitatetik abiatzen duzu?" #: any.pm:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "First sector (MBR) of drive %s" -msgstr "Unitatearen lehen sektorea (MBR)" +msgstr "%s unitatearen lehen sektorea (MBR)" #: any.pm:348 #, c-format @@ -112,9 +112,9 @@ msgid "Skip" msgstr "Utzi" #: any.pm:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootloader Installation" -msgstr "Abio zamatzailearen instalaketa egiten ari da" +msgstr "Abio zamatzailearen instalaketa" #: any.pm:362 #, c-format @@ -209,10 +209,8 @@ msgstr "murriztu" #: any.pm:421 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -msgstr "" -"``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe" #: any.pm:423 #, c-format @@ -345,9 +343,9 @@ msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Beste SE bat (Windows...)" #: any.pm:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootloader Configuration" -msgstr "Abio tankera konfiguraketa" +msgstr "Abio zamatzailearen konfiguraketa" #: any.pm:595 #, c-format @@ -400,8 +398,7 @@ msgstr "Eman erabiltzaile-izen bat" #: any.pm:781 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Erabiltzaile-izenak minuskulaz idatzitako letrak, zenbakiak, `-' eta `_' " "soilik izan ditzake" @@ -522,9 +519,9 @@ msgid "Quit" msgstr "Irten" #: any.pm:974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you accept this license ?" -msgstr "Baduzu besterik?" +msgstr "Lizentzia hau onartzen duzu ?" #: any.pm:975 #, c-format @@ -657,8 +654,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1243 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "NFS edo SMB-rekin esporta dezakezu. Hautatu zein erabili nahi duzun." #: any.pm:1271 @@ -684,8 +680,7 @@ msgstr "Amaitu saioa eta, ondoren, sakatu Ktrl-Alt-Atzera" #: any.pm:1370 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "" -"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten" +msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten" #: any.pm:1405 #, c-format @@ -755,7 +750,7 @@ msgstr "Windows domeinua" #: authentication.pm:30 #, c-format msgid "Kerberos 5" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5" #: authentication.pm:64 #, c-format @@ -764,8 +759,7 @@ msgstr "Bertako fitxategia:" #: authentication.pm:64 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:65 @@ -814,7 +808,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "Kerberos 5 :" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5 :" #: authentication.pm:68 #, c-format @@ -828,20 +822,20 @@ msgstr "" #: authentication.pm:884 #, c-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: authentication.pm:103 authentication.pm:137 authentication.pm:183 #: authentication.pm:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to the Authentication Wizard" -msgstr "Domeinu Egiaztatzea behar da" +msgstr "Ongi etorri egiaztatze morroira" #: authentication.pm:105 #, c-format msgid "" "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " "options below " -msgstr "" +msgstr "LDAP egiaztatzea aukeratu duzu. Mesedez berrikusi azpiko konfiguraketa aukerak " #: authentication.pm:107 authentication.pm:162 #, c-format @@ -849,9 +843,9 @@ msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP zerbitzaria" #: authentication.pm:108 authentication.pm:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Base dn" -msgstr "LDAP basea dn" +msgstr "Oinarri dn" #: authentication.pm:109 #, c-format @@ -874,62 +868,62 @@ msgid "Use Disconnect mode " msgstr "" #: authentication.pm:115 authentication.pm:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use anonymous BIND " -msgstr "Erabili BIND anonimoa" +msgstr "Erabili BIND anonimoa " #: authentication.pm:116 authentication.pm:119 authentication.pm:121 #: authentication.pm:125 #, c-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: authentication.pm:117 authentication.pm:169 #, c-format msgid "Bind DN " -msgstr "" +msgstr "Bind DN " #: authentication.pm:118 authentication.pm:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bind Password " -msgstr "Pasahitza" +msgstr "Bind pasahitza " #: authentication.pm:120 #, c-format msgid "Advanced path for group " -msgstr "" +msgstr "Talde bide aurreratua " #: authentication.pm:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password base" -msgstr "Pasahitza" +msgstr "Pasahitz oinarria" #: authentication.pm:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group base" -msgstr "Talde ID" +msgstr "Oinarri taldea" #: authentication.pm:124 #, c-format msgid "Shadow base" -msgstr "" +msgstr "Shadow oinarria" #: authentication.pm:139 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5 egiaztatzea aukeratu duzu. Mesedez berrikusi azpiko konfiguraketa aukerak " #: authentication.pm:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Realm " -msgstr "Benetako izena" +msgstr "Erresuma " #: authentication.pm:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDCs Servers" -msgstr "LDAP zerbitzaria" +msgstr "KDC zerbitzariak" #: authentication.pm:145 #, c-format @@ -942,14 +936,14 @@ msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms " msgstr "" #: authentication.pm:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use local file for users information" -msgstr "Erabili libsafe zerbitzarietarako" +msgstr "Erabili bertako fitxategia erabiltzaileen informazioentzako" #: authentication.pm:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use Ldap for users information" -msgstr "Disko zurrunaren informazioa" +msgstr "Erabili Ldap erabiltzaileen informazioentzako" #: authentication.pm:158 #, c-format @@ -961,14 +955,14 @@ msgstr "" #: authentication.pm:164 #, c-format msgid "Fecth base Dn " -msgstr "" +msgstr "Eskuratu oinarri Dn " #: authentication.pm:185 #, c-format msgid "" "You have selected NIS authentication. Please review the configuration " "options below " -msgstr "" +msgstr "NIS egiaztatzea aukeratu duzu. Mesedez berrikusi azpiko konfiguraketa aukerak " #: authentication.pm:187 #, c-format @@ -985,12 +979,12 @@ msgstr "NIS zerbitzaria" msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " -msgstr "" +msgstr "Windows Domeinu egiaztatzea aukeratu duzu. Mesedez berrikusi azpiko konfiguraketa aukerak " #: authentication.pm:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Model " -msgstr "Domeinua" +msgstr "Domeinu eredua " #: authentication.pm:215 #, c-format @@ -1026,7 +1020,7 @@ msgstr "Ezin da difusioa erabili NIS domeinurik gabe" #: authentication.pm:879 #, c-format msgid "Select file" -msgstr "" +msgstr "Fitxategia aukeratu" #: authentication.pm:885 #, fuzzy, c-format @@ -1269,7 +1263,7 @@ msgstr "Partizioa egiten" #: diskdrake/hd_gtk.pm:68 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" -msgstr "" +msgstr "Klikatu partizio batean, aukeratu fitxategi sistema mota ondoren ekintza bat aukeratu" #: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1066 #: diskdrake/interactive.pm:1076 diskdrake/interactive.pm:1129 @@ -1452,8 +1446,7 @@ msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?" #: diskdrake/interactive.pm:295 fs/partitioning_wizard.pm:250 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko" +msgstr "Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko" #: diskdrake/interactive.pm:300 #, c-format @@ -1541,9 +1534,9 @@ msgid "Add to LVM" msgstr "Gehitu LVMri" #: diskdrake/interactive.pm:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use" -msgstr "Erabiltzaile ID" +msgstr "Erabili" #: diskdrake/interactive.pm:408 #, c-format @@ -1561,9 +1554,9 @@ msgid "Remove from LVM" msgstr "Kendu LVMtik" #: diskdrake/interactive.pm:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from dm" -msgstr "Kendu LVMtik" +msgstr "DM-tik ezabatu" #: diskdrake/interactive.pm:412 #, c-format @@ -1628,10 +1621,8 @@ msgstr "Atzera-begiztako fitxategia kendu?" #: diskdrake/interactive.pm:558 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"%s partizio-mota aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "%s partizio-mota aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira" #: diskdrake/interactive.pm:571 #, c-format @@ -1706,8 +1697,7 @@ msgstr "Partizio honetako datu guztien babeskopia egitea komeni da" #: diskdrake/interactive.pm:727 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galduko dira" +msgstr "%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galduko dira" #: diskdrake/interactive.pm:734 #, c-format @@ -1745,9 +1735,9 @@ msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa" #: diskdrake/interactive.pm:827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" -msgstr "Aukeratu fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa" +msgstr "Sartu zure fitxategi sistema zifratzeko gakoa" #: diskdrake/interactive.pm:828 diskdrake/interactive.pm:1378 #, c-format @@ -1817,8 +1807,7 @@ msgstr "Eman fitxategi-izen bat" #: diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -msgstr "" -"Fitxategi hau beste atzera-begizta batek erabiltzen du, aukeratu beste bat" +msgstr "Fitxategi hau beste atzera-begizta batek erabiltzen du, aukeratu beste bat" #: diskdrake/interactive.pm:938 #, c-format @@ -1856,9 +1845,9 @@ msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Kontuz ibili: eragiketa hau arriskutsua da." #: diskdrake/interactive.pm:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partitioning Type" -msgstr "Partizioa egiten" +msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1082 #, c-format @@ -1883,8 +1872,7 @@ msgstr "%s partizioa formateatzen" #: diskdrake/interactive.pm:1164 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira" +msgstr "%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira" #: diskdrake/interactive.pm:1173 fs/partitioning.pm:48 #, c-format @@ -2020,24 +2008,24 @@ msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encrypted" -msgstr "Enkriptatze-gakoa" +msgstr "Zifratuta" #: diskdrake/interactive.pm:1281 #, c-format msgid " (mapped on %s)" -msgstr "" +msgstr " (%s-n mapeatuta)" #: diskdrake/interactive.pm:1282 #, c-format msgid " (to map on %s)" -msgstr "" +msgstr " (%s-n mapeatu)" #: diskdrake/interactive.pm:1283 #, c-format msgid " (inactive)" -msgstr "" +msgstr " (geldi)" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format @@ -2151,8 +2139,7 @@ msgstr "Aukeratu fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa" #: diskdrake/interactive.pm:1374 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)" +msgstr "Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)" #: diskdrake/interactive.pm:1375 #, c-format @@ -2204,10 +2191,8 @@ msgstr "Beste bat" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." -msgstr "" -"Idatzi ostalarian sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta domeinu-izena." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgstr "Idatzi ostalarian sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta domeinu-izena." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format @@ -2331,8 +2316,7 @@ msgstr "Hustu idazteko katxea fitxategia ixtean" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" -"Gaitu taldeko disko kuota kontabilitatea eta aukera bezala mugak betearazi" +msgstr "Gaitu taldeko disko kuota kontabilitatea eta aukera bezala mugak betearazi" #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format @@ -2366,8 +2350,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." -msgstr "" -"Ez interpretatu karaktere- edo bloke-gailu berezirik fitxategi-sisteman." +msgstr "Ez interpretatu karaktere- edo bloke-gailu berezirik fitxategi-sisteman." #: fs/mount_options.pm:132 #, c-format @@ -2404,8 +2387,7 @@ msgstr "Fitxategi-sistemako S/I guztiak sinkronizatuta egin behar dira." #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." -msgstr "" -"Erabiltzaile orori fitxategi sistema muntatu eta desmuntatzeko baimena eman." +msgstr "Erabiltzaile orori fitxategi sistema muntatu eta desmuntatzeko baimena eman." #: fs/mount_options.pm:146 #, c-format @@ -2548,9 +2530,9 @@ msgstr "" "leku)" #: fs/partitioning_wizard.pm:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" -msgstr "Erabili Windows-en partizioko leku librea" +msgstr "Erabili Microsoft Windows® partizio batetako leku askea" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format @@ -3139,7 +3121,7 @@ msgstr "" "Beste kontrolatzaile bat hauta dezakezu (OSS edo ALSA) (%s) soinu-" "txartelarentzat." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:392 @@ -5163,7 +5145,7 @@ msgstr "%2$s %1$s txartelaren kontrolatzailea instalatzen" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "Configuring Hardware" -msgstr "" +msgstr "Hardwarea konfiguratzen" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format @@ -5270,39 +5252,39 @@ msgstr "" #: pkgs.pm:229 pkgs.pm:232 pkgs.pm:241 #, c-format msgid "Unused packages removal" -msgstr "" +msgstr "Erabili gabeko paketeen ezabaketa" #: pkgs.pm:229 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." -msgstr "" +msgstr "Erabili gabeko hardware paketeak bilatzen..." #: pkgs.pm:232 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." -msgstr "" +msgstr "Erabili gabeko lokalizazio paketeak bilatzen..." #: pkgs.pm:242 #, c-format msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." -msgstr "" +msgstr "Zure sistemaren konfiguraketarako zenbait pakete ez direla beharrezko aurkitu dugu." #: pkgs.pm:243 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" -msgstr "" +msgstr "Ondorengo paketeak ezabatuko ditugu, kontrakoa esaten ez baduzu:" #: pkgs.pm:246 pkgs.pm:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unused hardware support" -msgstr "Ikus hardwarearen informazioa" +msgstr "Erabiltzen ez den hardwarearen euskarria" #: pkgs.pm:250 pkgs.pm:251 #, c-format msgid "Unused localization" -msgstr "" +msgstr "Erabili gabeko lokalizazioa" #: raid.pm:42 #, c-format @@ -5327,8 +5309,7 @@ msgstr "Ezin izan da /usr/share/sane/%s esteka sortu!" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "" -"Ezin izan da %s firmware-fitxategia kopiatu /usr/share/sane/firmware-ra!" +msgstr "Ezin izan da %s firmware-fitxategia kopiatu /usr/share/sane/firmware-ra!" #: scanner.pm:120 #, c-format @@ -5405,10 +5386,8 @@ msgstr "Onartu root gisa zuzenean saioa hastea." #: security/help.pm:33 #, c-format -msgid "" -"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." -msgstr "" -"Erabiltzaile zerrenda saio kudeatzaileetan (kdm eta gdm) agertu dadin onartu." +msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgstr "Erabiltzaile zerrenda saio kudeatzaileetan (kdm eta gdm) agertu dadin onartu." #: security/help.pm:35 #, c-format @@ -5584,20 +5563,17 @@ msgstr "Gaitu sulogin(8) erabiltzaile bakarreko mailan." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "" -"Gehitu izena msec bidezko pasahitzen zahartzea maneiatzeko salbuespen gisa." +msgstr "Gehitu izena msec bidezko pasahitzen zahartzea maneiatzeko salbuespen gisa." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "" -"Ezarri pasahitzaren zahartzea \"max\" egunean eta \"inactive\" uzteko epea." +msgstr "Ezarri pasahitzaren zahartzea \"max\" egunean eta \"inactive\" uzteko epea." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "" -"Pasahitzak berriro ez erabiltzeko pasahitzen historiaren luzera ezarri." +msgstr "Pasahitzak berriro ez erabiltzeko pasahitzen historiaren luzera ezarri." #: security/help.pm:106 #, c-format @@ -5647,8 +5623,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." -msgstr "" -"'Bai' ezarrita badago, sareko gailuak modu nahasian dauden egiaztatzen du." +msgstr "'Bai' ezarrita badago, sareko gailuak modu nahasian dauden egiaztatzen du." #: security/help.pm:119 #, c-format @@ -5658,14 +5633,12 @@ msgstr "'Bai' ezarrita badago, eguneroko segurtasun-egiaztapenak egiten ditu." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." -msgstr "" -"'Bai' ezarrita badago, sgid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu." +msgstr "'Bai' ezarrita badago, sgid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -msgstr "" -"'Bai' ezarrita badago, /etc/shadow-eko pasahitz hutsak egiaztatzen ditu." +msgstr "'Bai' ezarrita badago, /etc/shadow-eko pasahitz hutsak egiaztatzen ditu." #: security/help.pm:122 #, c-format @@ -5677,8 +5650,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "" -"'Bai' ezarrita badago, suid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu." +msgstr "'Bai' ezarrita badago, suid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -5699,8 +5671,7 @@ msgstr "'Bai' ezarrita badago, chkrootkit egiaztapenak egiten ditu." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "ezarrita badago, berri emateko mezua helbide elektroniko honetara edo root-" "era bidaltzen du." @@ -5708,8 +5679,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "" -"'Bai' ezartzen bada, egiaztapenaren emaitza posta elektronikoz bidaltzen du." +msgstr "'Bai' ezartzen bada, egiaztapenaren emaitza posta elektronikoz bidaltzen du." #: security/help.pm:129 #, c-format @@ -6123,7 +6093,7 @@ msgstr "Aukeratu segurtasun-maila" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: security/level.pm:65 #, c-format @@ -6133,7 +6103,7 @@ msgstr "Segurtasun-administratzailea:" #: security/level.pm:66 #, c-format msgid "Login or email:" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile izena edo post@:" #: services.pm:19 #, c-format @@ -6179,10 +6149,8 @@ msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format -msgid "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" -msgstr "" -"CUPS (Common UNIX Printing System) inprimagailu spool sistema aurreratua da" +msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgstr "CUPS (Common UNIX Printing System) inprimagailu spool sistema aurreratua da" #: services.pm:29 #, c-format @@ -6215,8 +6183,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "" -"HAL hardwareari buruzko informazioa bildu eta mantentzen duen deabru bat da" +msgstr "HAL hardwareari buruzko informazioa bildu eta mantentzen duen deabru bat da" #: services.pm:36 #, c-format @@ -6229,8 +6196,7 @@ msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI \n" "zerbitzatzeko erabiltzen da." @@ -6372,8 +6338,7 @@ msgstr "" #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" -msgstr "" -"Sistemaren ordua sinkronizatzen du Sareko Ordu Protokoloa (NTP) erabiliz" +msgstr "Sistemaren ordua sinkronizatzen du Sareko Ordu Protokoloa (NTP) erabiliz" #: services.pm:69 #, c-format @@ -6485,8 +6450,7 @@ msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format -msgid "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" "SANE-k (Scanner Access Now Easy) eskaner, bideo kamera eta abarretara " "sarbidea ematen du." @@ -6991,188 +6955,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Instalazioak huts egin du" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Warning\n" -#~ "\n" -#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" -#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " -#~ "'Refuse' \n" -#~ "to continue the installation without using these media.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" -#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" -#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" -#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" -#~ "you use or redistribute the said components. \n" -#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" -#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" -#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" -#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" -#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" -#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" -#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" -#~ "directly the distributor or editor of the component. \n" -#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" -#~ "documentation is usually forbidden.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" -#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" -#~ "copyright laws applicable to software programs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Abisua\n" -#~ "\n" -#~ "Irakurri arretaz ondorengo baldintzak. Zerbaitekin ados ez bazaude,\n" -#~ "ez duzu hurrengo CDa instalatzeko baimenik. Sakatu 'Ezetsi' \n" -#~ "instalazioa euskarri horiek erabili gabe jarraitzeko.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Hurrengo CDko osagai batzuk ez dira GPL Lizentziaren edo\n" -#~ "antzeko akordioen araberakoak. Osagai horietako bakoitza\n" -#~ "bere lizentzia zehatzaren baldintzen araberakoa da. \n" -#~ "Irakurri arretaz lizentzia horiek eta bete bertako baldintzak osagai \n" -#~ "horiek erabili edo birbanatu aurretik. \n" -#~ "Lizentzia horiek oro har osagaia transferitzea, bikoiztea (babeskopiak\n" -#~ "egiteko izan ezik), birbanatzea, ingeniaritza alderantzikatzea, \n" -#~ "desmihiztatzea, deskonpilatzea edo aldatzea eragotziko dute. \n" -#~ "Kontratua ez betetzeak lizentzia zehatzak ematen dituen eskubide " -#~ "guztiak \n" -#~ "kentzea ekarriko du berehala. Baldin eta lizentzia zehatzaren baldintzek " -#~ "eskubidea ematen\n" -#~ "ez badizute, normalki ezin izango dituzu programak sistema batean baino\n" -#~ "gehiagotan instalatu, edo sarean erabiltzeko egokitu. Zalantzarik baduzu, " -#~ "jarri harremanetan\n" -#~ "osagaiaren banatzailearekin edo editorearekin zuzenean. \n" -#~ "Osagai horiek hirugarrenei transferitzea edo kopiatzea, dokumentazioa\n" -#~ "barne, debekatuta egoten da normalki.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Hurrengo CDko osagaiei dagozkien eskubide guztiak haien egileenak \n" -#~ "dira eta software-programei aplikatzen zaizkien jabetza \n" -#~ "intelektualaren eta copyright-aren legeek babesten dituzte.\n" - -#~ msgid "Use libsafe for servers" -#~ msgstr "Erabili libsafe zerbitzarietarako" - -#~ msgid "" -#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -#~ msgstr "" -#~ "Buffer-gainezkatzeen eta formatu-kateen erasoen aurka defendatzen duen " -#~ "liburutegi bat." - -#~ msgid "LILO/grub Installation" -#~ msgstr "LILO/grub instalaketa" - -#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -#~ msgstr "Zehaztu RAM tamaina behar izanez gero (%d MB aurkitu dira)" - -#~ msgid "Give the ram size in MB" -#~ msgstr "Eman ram-tamaina MBtan" - -#~ msgid "" -#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " -#~ "is enough)\n" -#~ "at the beginning of the disk" -#~ msgstr "" -#~ "aboot erabiltzeko asmoa baduzu, utzi lekua (2048 sektore nahikoa dira)\n" -#~ "diskoaren hasieran" - -#~ msgid "Security level" -#~ msgstr "Segurtasun-maila" - -#~ msgid "Expand Tree" -#~ msgstr "Zabaldu zuhaitza" - -#~ msgid "Collapse Tree" -#~ msgstr "Tolestu zuhaitza" - -#~ msgid "Toggle between flat and group sorted" -#~ msgstr "Txandakatu alfabetikoaren eta taldeka ordenatuaren artean" - -#~ msgid "Choose action" -#~ msgstr "Aukeratu ekintza" - -#~ msgid "Active Directory with SFU" -#~ msgstr "Direktorio Aktiboa SFU-rekin" - -#~ msgid "Active Directory with Winbind" -#~ msgstr "Direktorio Aktiboa Windbind-rekin" - -#~ msgid "Use information stored in local files for all authentication" -#~ msgstr "" -#~ "Erabili bertako fitxategietan gordetako informazioa autentikazio " -#~ "guztietarako" - -#~ msgid "Active Directory with SFU:" -#~ msgstr "Direktorio Aktiboa SFU-rekin:" - -#~ msgid "Active Directory with Winbind:" -#~ msgstr "Direktorio Aktiboa Windbind-ekin:" - -#~ msgid "" -#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " -#~ "Directory Server." -#~ msgstr "" -#~ "Winbind-ek sistemari erabiltzaileak Windows Direktorio Aktibodun " -#~ "Zerbitzari batean egiaztatzeko aukera ematen dio." - -#~ msgid "Authentication LDAP" -#~ msgstr "LDAP egiaztatzea" - -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)" -#~ msgstr "segurtasun eskema (SASL/Kerberos)" - -#~ msgid "Authentication Active Directory" -#~ msgstr "Direktorio Aktiboko Egiaztatzea" - -#~ msgid "LDAP users database" -#~ msgstr "LDAP erabiltzaileen datubasea" - -#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" -#~ msgstr "Direktorio Aktiboa arakatzeko baimena duen LDAP erabiltzailea" - -#~ msgid "Password for user" -#~ msgstr "Erabiltzailearentzako pasahitza" - -#~ msgid "Authentication NIS" -#~ msgstr "NIS Egiaztatzea" - -#~ msgid "" -#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " -#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" -#~ "add and reboot the server.\n" -#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " -#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" -#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " -#~ "after the network setup step.\n" -#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " -#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows" -#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" -#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " -#~ "good." -#~ msgstr "" -#~ "W2K PDC batekin funtziona dezan, seguru asko administratzaileak exekutatu " -#~ "beharko du: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" " -#~ "everyone /add eta zerbitzaria berrabiarazi.\n" -#~ "Makina Windows(TM) domeinura sartzeko ere Domeinu Administratzailearen " -#~ "erabiltzaile-izena/pasahitza beharko dituzu.\n" -#~ "Sarea oraindik gaitu gabe badago, DrakX domeinuan sartzen saiatuko da, " -#~ "sarea konfiguratzeko urratsaren ondoren.\n" -#~ "Urrats horrek huts egiten badu eta domeinu-egiaztatzeak ez badu " -#~ "funtzionatzen, exekutatu 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' zure " -#~ "Windows(tm) Domeinua eta Admin erabiltzaile-izena/pasahitza erabiliz, " -#~ "sistema kargatu ondoren.\n" -#~ "'wbinfo -t' komandoak zure egiaztatze-sekretuak behar bezalakoak diren " -#~ "egiaztatuko du." - -#~ msgid "Authentication Windows Domain" -#~ msgstr "Windows Domeinuko Egiaztatzea" |