diff options
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/he.po | 39 |
1 files changed, 20 insertions, 19 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/he.po b/perl-install/share/po/he.po index 1ac2cc824..9fc1c2032 100644 --- a/perl-install/share/po/he.po +++ b/perl-install/share/po/he.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-21 20:15+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-01 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-02 20:59+0000\n" "Last-Translator: Omeritzics Games <omeritzicschwartz@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "he/)\n" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "הקובץ בשימוש loopback אחר, נא לבחור קובץ אחר #: diskdrake/interactive.pm:1126 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" -msgstr "קובץ זה כבר קיים. האם להשתמש בו?" +msgstr "הקובץ כבר קיים. להשתמש בו?" #: diskdrake/interactive.pm:1158 diskdrake/interactive.pm:1161 #, c-format @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "טבלת המחיצות של הכונן %s עומדת להיכתב לכ #: diskdrake/interactive.pm:1316 fs/format.pm:172 fs/format.pm:179 #, c-format msgid "Formatting partition %s" -msgstr "מפרמט את המחיצה %s" +msgstr "כעת בפרמוט המחיצה %s" #: diskdrake/interactive.pm:1329 #, c-format @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "העבר קבצים למחיצה החדשה" #: diskdrake/interactive.pm:1358 #, c-format msgid "Hide files" -msgstr "הסתר קבצים" +msgstr "הסתרת קבצים" #: diskdrake/interactive.pm:1359 #, c-format @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1446 #, c-format msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "מוצפן" #: diskdrake/interactive.pm:1448 #, c-format @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format msgid "Use free space" -msgstr "השתמש במקום פנוי" +msgstr "שימוש בשטח הפנוי" #: fs/partitioning_wizard.pm:131 #, c-format @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "חלוקה למחיצות" #: fs/partitioning_wizard.pm:237 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" -msgstr "כמה מקום ברצונך להותיר למערכת החלונות על המחיצה %s?" +msgstr "כמה מקום ברצונך לשמור בשביל Microsoft Windows® במחיצה %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:238 #, c-format @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "בקרי יציאת משחק" #: harddrake/data.pm:466 #, c-format msgid "Joystick" -msgstr "ג'ויסטיק" +msgstr "ג׳ויסטיק" #: harddrake/data.pm:476 #, c-format @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "סיום" #: interactive.pm:675 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517 ugtk3.pm:591 #, c-format msgid "Previous" -msgstr "קודם" +msgstr "אחורה" #: interactive/curses.pm:576 ugtk2.pm:870 ugtk3.pm:966 #, c-format @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "כף ורדה" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Christmas Island" -msgstr "איי חַג הַמּוֹלָד" +msgstr "אי חג המולד" #: lang.pm:353 #, c-format @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr "אל סלבדור" #: lang.pm:501 #, c-format msgid "Syria" -msgstr "סורינאם" +msgstr "סוריה" #: lang.pm:502 #, c-format @@ -4744,7 +4744,7 @@ msgid "" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" -"מוצרי התכנה והתיעוד הנספח מסופקים \"כמו שהם\", בלי אחריות, עד לגבולות " +"מוצרי התכנה והתיעוד הנספח מסופקים \"כפי שהם\", בלי אחריות, עד לגבולות " "המותרים על פי חוק.\n" "חברת Mageia לא תהיה אחראית, בשום תנאי שהוא בכפוף להוראות החוק, לכל אירוע " "מיוחד, נזקים ישירים\n" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgid "" "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" -"לנוחיותך, נמצא תרגום למטה, אך יש להתייחס בעיקר לרישיון בשפה האנגלית.\n" +"לנוחותך, נמצא תרגום למטה, אך יש להתייחס בעיקר לרישיון בשפה האנגלית.\n" "\n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " @@ -4874,9 +4874,9 @@ msgid "" "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" -"אזהרה: תוכנה חופשית אינה בהכרח חסרת פטנטים, ומרכיבי תוכנה מסויימים הכלולים " +"אזהרה: תכנה חופשית אינה נטולת פטנטים בהכרח, ומרכיבי תוכנה מסויימים הכלולים " "בהפצה\n" -"עלולים להיות מוגנים ע\"י פטנטים במדינה שלך. למשל, מפענחי MP3 עלולים לדרוש " +"עלולים להיות מוגנים בפטנטים במדינה שלך. למשל, מפענחי MP3 עלולים לדרוש " "רישיון\n" "להמשך השימוש (מידע נוסף בכתובת http://www.mp3licensing.com). אם לא\n" "ידוע לך האם פטנט מסויים תקף גם אצלך, יש לבדוק את החוקים המקומיים." @@ -6413,7 +6413,7 @@ msgstr "אינטרנט" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" -msgstr "עבודה ברשת" +msgstr "רשת" #: services.pm:177 #, c-format @@ -6477,7 +6477,7 @@ msgstr "הפעלה בעת הצורך" #: services.pm:268 #, c-format msgid "On boot" -msgstr "בזמן אתחול" +msgstr "בעת הפעלה" #: services.pm:282 #, c-format @@ -6507,7 +6507,7 @@ msgid "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" -"לנוחיותך, תרגום של הרישיון נמצא למטה, אך יש להתייחס לרישיון בשפה האנגלית.\n" +"לנוחותך, תרגום של הרישיון נמצא למטה, אך יש להתייחס לרישיון בשפה האנגלית.\n" "\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" @@ -6526,13 +6526,14 @@ msgstr "" "USA.\n" "\n" "\n" -"תוכנית זו היא תוכנה חופשית; ניתן להפיצה מחדש ו/או לשנות אותה\n" +"תוכנית זו היא תכנה חופשית; ניתן להפיצה מחדש ו/או לשנות אותה\n" "בכפוף לתנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU כפי שפרסמה קרן התכנה\n" "החופשית; בין אם גרסה 2 שלו, או (לפי בחירתך) כל גרסה אחרת שלו.\n" "\n" "תכנית זו מופצת בתקווה להיות שימושית אך *ללא אחריות בכלל*; אפילו ללא\n" "האחריות המשתמעת מהמסחריות שלה או מהתאמתה למטרה\n" "מסוימת. יש לעיין ברישיון הציבורי הכללי של GNU לפרטים נוספים.\n" +"\n" "עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU אמור להגיע עם תכנית זו;\n" "אם לא, יש לכתוב לקרן התכנה החופשית בע״מ, רחוב פרנקלין 51, קומה חמישית, " "בוסטון, MA 02110-1301, ארה״ב.\n" |