summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/nb.po178
1 files changed, 55 insertions, 123 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/nb.po b/perl-install/install/share/po/nb.po
index 41f83b330..e6bfa9ef5 100644
--- a/perl-install/install/share/po/nb.po
+++ b/perl-install/install/share/po/nb.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of nb.po to dansk
# translation of nb.po to
# translation of DrakX-nb.po to
# KTranslator Generated File
@@ -21,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-16 05:38+0100\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-05 22:50+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: any.pm:109
@@ -81,10 +80,9 @@ msgstr "URL må starte med ftp:// eller http://"
#: any.pm:180
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Kontakter Mandriva Linux-nettstedet for å få listen over tilgjengelige "
+"Kontakter nettstedet til Mandriva Linux for å få listen over tilgjengelige "
"speil..."
#: any.pm:185
@@ -93,7 +91,7 @@ msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Klarte ikke å kontakte Mandriva Linux-nettstedet for å få listen over "
+"Klarte ikke å kontakte nettstedet til Mandriva Linux for å få listen over "
"tilgjengelige speil"
#: any.pm:195
@@ -109,7 +107,7 @@ msgstr "NFS-oppsett"
#: any.pm:226
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr "Tast inn vertsnavn og katalog til ditt NFS-medie"
+msgstr "Tast inn vertsnavnet og mappen til ditt NFS-medie"
#: any.pm:230
#, c-format
@@ -170,7 +168,7 @@ msgid ""
"settings. \n"
"To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
"please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
-msgstr ""
+msgstr "Du har bestemt deg for å oppgradere systemet ditt til %s. KDE 3.5 ble oppdaget <br> på systemet ditt. Dette installasjonsprogrammet kan ikke ta vare på KDE 3.5 i en oppgradering. Hvis du velger å fortsette vil KDE 3 byttes ut med KDE 4 og du vil miste alle dine personlige KDE-innstillinger . <br> Vær vennlig å starte systemet på nytt for å oppgradere med Mandrivas panelverktøy for oppgradering hvis du vil beholde KDE 3.5 og dine personlige innstillinger."
#: any.pm:394 steps_interactive.pm:1125
#, c-format
@@ -180,7 +178,7 @@ msgstr "Restart"
#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsett"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:584
@@ -255,7 +253,7 @@ msgstr "Ugyldig NFS-navn"
#: any.pm:1181
#, c-format
msgid "Bad media %s"
-msgstr "Feil i medie %s"
+msgstr "Feil på media %s"
#: any.pm:1224
#, c-format
@@ -304,7 +302,7 @@ msgstr "Tar ned nettverket"
#: media.pm:422
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst vent, henter fil"
#: media.pm:705 media.pm:716
#, c-format
@@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "Linux Standard Base. Støtte for tredjeparts programvare"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
#, c-format
msgid "Web Server"
-msgstr "Web-tjener"
+msgstr "Webtjener"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:74
#, c-format
@@ -627,9 +625,9 @@ msgstr ""
"skrivebordsverktøy"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LXDE Desktop"
-msgstr "IceWm-skrivebord"
+msgstr "LXDE-skrivebord"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:149
#, c-format
@@ -700,8 +698,8 @@ msgid ""
"\"\n"
msgstr ""
"Noen viktige pakker ble ikke installert ordentlig.\n"
-"Det er noe galt enten med CD-romen eller CD-platen.\n"
-"Sjekk cd-platen på en installert maskin med «rpm -qpl media/main/*.rpm»\n"
+"Det er noe galt med enten den optiske enheten eller CD-ROM-platen.\n"
+"Sjekk platen på en installert maskin med «rpm -qpl media/main/*.rpm»\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
@@ -721,7 +719,7 @@ msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> mellom elementene"
#: steps_gtk.pm:89
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Xorg-tjeneren er treg å starte. Vennligst vent..."
#: steps_gtk.pm:203
#, c-format
@@ -752,29 +750,29 @@ msgid "Custom install"
msgstr "Skreddersydd installasjon"
#: steps_gtk.pm:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDE Desktop"
-msgstr "IceWm-skrivebord"
+msgstr "KDE-skrivebord"
#: steps_gtk.pm:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "IceWm-skrivebord"
+msgstr "GNOME-skrivebord"
#: steps_gtk.pm:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom Desktop"
-msgstr "IceWm-skrivebord"
+msgstr "Tilpasset skrivebord"
#: steps_gtk.pm:267
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Her er et forhåndsbilde av '%s'-skrivebordet."
#: steps_gtk.pm:295
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk på bildene for å se et større forhåndsbilde"
#: steps_gtk.pm:313 steps_interactive.pm:625 steps_list.pm:30
#, c-format
@@ -921,14 +919,14 @@ msgid "No details"
msgstr "Ingen detaljer"
#: steps_gtk.pm:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Time remaining:"
-msgstr "Tid som gjenstår "
+msgstr "Tid som gjenstår:"
#: steps_gtk.pm:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(estimating...)"
-msgstr "Beregner"
+msgstr "(beregner...)"
#: steps_gtk.pm:604
#, c-format
@@ -953,9 +951,9 @@ msgid "not configured"
msgstr "ikke satt opp"
#: steps_gtk.pm:720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Media Selection"
-msgstr "Valg pakkegruppe"
+msgstr "Velg media"
#: steps_gtk.pm:729 steps_interactive.pm:334
#, c-format
@@ -995,9 +993,9 @@ msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Velg ditt tastaturoppsett"
#: steps_interactive.pm:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
-msgstr "Her er den komplette lista over tilgjengelige tastatur"
+msgstr "Her er den komplette listen over tilgjengelige tastatur"
#: steps_interactive.pm:139
#, c-format
@@ -1039,17 +1037,17 @@ msgstr "Krypteringsnøkkel for %s"
#: steps_interactive.pm:207
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt installasjonen, start systemet på nytt"
#: steps_interactive.pm:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New Installation"
-msgstr "Installasjon"
+msgstr "Ny installasjon"
#: steps_interactive.pm:209
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgrader forrige versjon (ikke anbefalt)"
#: steps_interactive.pm:213
#, c-format
@@ -1061,7 +1059,7 @@ msgid ""
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
-msgstr ""
+msgstr "Installasjonsprogrammet har oppdaget at du har et Mandriva Linux-system som ikke kan oppgraderes til %s.<br> <br> En ny installasjon som fjerner den forrige er anbefalt.<br> <br> Advarsel: du bør sikkerhetskopiere alle dine personlige data før du velger \"Ny installasjon\"."
#: steps_interactive.pm:255
#, c-format
@@ -1145,25 +1143,25 @@ msgid "Bad file"
msgstr "Ødelagt fil"
#: steps_interactive.pm:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr "IDE"
+msgstr "KDE"
#: steps_interactive.pm:490
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: steps_interactive.pm:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Desktop Selection"
-msgstr "Valg pakkegruppe"
+msgstr "Skrivebordsvalg"
#: steps_interactive.pm:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr ""
-"Her kan du velga skrivebordsprofil for systemet: KDE, GNOME eller "
+"Her kan du velge skrivebordsprofilen for systemet: KDE, GNOME eller "
"skreddersydd"
#: steps_interactive.pm:580
@@ -1329,7 +1327,7 @@ msgstr "Nettverk & internett"
#: steps_interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Proxies"
-msgstr "Proxyer"
+msgstr "Mellomtjenere"
#: steps_interactive.pm:966
#, c-format
@@ -1360,18 +1358,18 @@ msgstr "deaktiver"
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr ""
-"Du har ikke satt opp det grafiske grensesnittet X. Er du sikker på at du "
+"Du har ikke satt opp det grafiske grensesnittet Xorg. Er du sikker på at du "
"ikke vil gjøre dette?"
#: steps_interactive.pm:1041
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
-msgstr "Klargjør oppstartslaster"
+msgstr "Klargjør oppstartslaster..."
#: steps_interactive.pm:1042
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst vær tålmodig, dette kan ta en stund..."
#: steps_interactive.pm:1053
#, c-format
@@ -1563,91 +1561,25 @@ msgstr "Avslutt"
#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
-msgstr ""
+msgstr "Ditt skrivebord på en USB-penn"
#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Den hundre prosent åpen kildekode-distribusjonen, Mandriva Linux"
#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
#, c-format
msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr ""
+msgstr "Utforsk Linux lett med Mandriva One"
#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr ""
+msgstr "Et komplett Mandriva Linux-skrivebord"
#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
#, c-format
msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva: distribusjonen for alles behov"
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
-#~ "security\n"
-#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
-#~ "sure\n"
-#~ "to upgrade as soon as possible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to install these servers?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valgt følgende tjener(e): %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Disse tjenerene er aktivert som standard. De har ingen kjente sikkerhets\n"
-#~ "problemer, men noen nye kan bli funnet. I så tilfelle må du oppgradere\n"
-#~ "så snart som mulig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ønsker du virkelig å installere disse tjenerene?\n"
-
-#~ msgid "IceWm Desktop"
-#~ msgstr "IceWm-skrivebord"
-
-#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-#~ msgstr "Kontakter speilet for å få en liste over tilgjengelige pakker..."
-
-#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
-#~ msgstr "Kan ikke kontakte speil %s"
-
-#~ msgid "Generate auto install floppy"
-#~ msgstr "Oppretter diskett for autoinstallasjon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
-#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n"
-#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoinstallasjonen kan være fullstendig automatisk\n"
-#~ "hvis du ønsker det. Den vil da ta over harddisken!!\n"
-#~ "(dette er for å installere på en annen maskin)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kanskje ønsker å kjøre installasjonen om igjen.\n"
-
-#~ msgid "Replay"
-#~ msgstr "Gjør igjen"
-
-#~ msgid "Automated"
-#~ msgstr "Automatisert"
-
-#~ msgid "Save packages selection"
-#~ msgstr "Lagre pakkevalg"
-
-#~ msgid "Do you want to use aboot?"
-#~ msgstr "Ønsker du å bruke aboot?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error installing aboot, \n"
-#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil ved installasjon av aboot, \n"
-#~ "prøv å installer selv om det ødelegger den første partisjonen?"