summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/eu.po213
1 files changed, 56 insertions, 157 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po
index cea003690..6f408f08b 100644
--- a/perl-install/share/po/eu.po
+++ b/perl-install/share/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 14:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-04 22:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-04 22:42+0100\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -203,10 +203,8 @@ msgstr "murriztu"
#: any.pm:406
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr ""
-"``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr "``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe"
#: any.pm:408
#, c-format
@@ -399,8 +397,7 @@ msgstr "Eman erabiltzaile-izen bat"
#: any.pm:763
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Erabiltzaile-izenak minuskulaz idatzitako letrak, zenbakiak, `-' eta `_' "
"soilik izan ditzake"
@@ -436,9 +433,9 @@ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s 500 gainetik egon behar luke. Onartu hala ere?"
#: any.pm:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User management"
-msgstr "Erabiltzaile-izena"
+msgstr "Erabiltzaile kudeaketa"
#: any.pm:784 authentication.pm:183
#, c-format
@@ -446,11 +443,9 @@ msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Ezarri administratzaile (root) pasahitza"
#: any.pm:789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter a user"
-msgstr ""
-"Sartu erabiltzaile bat\n"
-"%s"
+msgstr "Sartu erabiltzaile bat"
#: any.pm:790
#, c-format
@@ -643,8 +638,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1173
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "NFS edo SMB-rekin esporta dezakezu. Hautatu zein erabili nahi duzun."
#: any.pm:1201
@@ -670,8 +664,7 @@ msgstr "Amaitu saioa eta, ondoren, sakatu Ktrl-Alt-Atzera"
#: any.pm:1299
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten"
+msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten"
#: any.pm:1334
#, c-format
@@ -756,8 +749,7 @@ msgstr "Bertako fitxategia:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "Use information stored in local files for all authentication"
-msgstr ""
-"Erabili bertako fitxategietan gordetako informazioa autentikazio guztietarako"
+msgstr "Erabili bertako fitxategietan gordetako informazioa autentikazio guztietarako"
#: authentication.pm:68
#, c-format
@@ -1280,14 +1272,14 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ext3"
-msgstr "Irten"
+msgstr "Ext3"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XFS"
-msgstr "HFS"
+msgstr "XFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, c-format
@@ -1346,9 +1338,9 @@ msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Erabili ``Desmuntatu'' lehendabizi"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
-msgstr "Erabili ``%s'' horren ordez"
+msgstr "Horren ordez erabili ``%s'' (aditu moduan)"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:390 diskdrake/interactive.pm:372
#: diskdrake/interactive.pm:546 diskdrake/interactive.pm:1024
@@ -1406,8 +1398,7 @@ msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?"
#: diskdrake/interactive.pm:282 fs/partitioning_wizard.pm:251
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr ""
-"Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko"
+msgstr "Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko"
#: diskdrake/interactive.pm:287
#, c-format
@@ -1568,10 +1559,8 @@ msgstr "Atzera-begiztako fitxategia kendu?"
#: diskdrake/interactive.pm:530
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"%s partizio-mota aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "%s partizio-mota aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira"
#: diskdrake/interactive.pm:543
#, c-format
@@ -1584,9 +1573,9 @@ msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Zein fitxategi-sistema nahi duzu?"
#: diskdrake/interactive.pm:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
-msgstr "ext2-tik ext3-ra aldatzen"
+msgstr "%s-tik %s-ra aldatu"
#: diskdrake/interactive.pm:578 diskdrake/interactive.pm:581
#, c-format
@@ -1646,8 +1635,7 @@ msgstr "Partizio honetako datu guztien babeskopia egitea komeni da"
#: diskdrake/interactive.pm:699
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galduko dira"
+msgstr "%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galduko dira"
#: diskdrake/interactive.pm:706
#, c-format
@@ -1737,8 +1725,7 @@ msgstr "Eman fitxategi-izen bat"
#: diskdrake/interactive.pm:881
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-msgstr ""
-"Fitxategi hau beste atzera-begizta batek erabiltzen du, aukeratu beste bat"
+msgstr "Fitxategi hau beste atzera-begizta batek erabiltzen du, aukeratu beste bat"
#: diskdrake/interactive.pm:882
#, c-format
@@ -1793,8 +1780,7 @@ msgstr "%s unitateko partizio-taula diskoan idaztera doa!"
#: diskdrake/interactive.pm:1097
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira"
+msgstr "%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira"
#: diskdrake/interactive.pm:1102 fs/partitioning.pm:49
#, c-format
@@ -1866,7 +1852,7 @@ msgstr "Bolumenaren etiketa: "
#: diskdrake/interactive.pm:1182
#, c-format
msgid "UUID: "
-msgstr ""
+msgstr "UUID: "
#: diskdrake/interactive.pm:1183
#, c-format
@@ -2014,9 +2000,9 @@ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometria: %s zilindro, %s buru, %s sektore\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium type: "
-msgstr "Fitxategi-sistemaren mota: "
+msgstr "Euskarri mota: "
#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
@@ -2046,8 +2032,7 @@ msgstr "Aukeratu fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa"
#: diskdrake/interactive.pm:1298
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr ""
-"Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)"
+msgstr "Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)"
#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
@@ -2104,10 +2089,8 @@ msgstr "Beste bat"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr ""
-"Idatzi ostalarian sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta domeinu-izena."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr "Idatzi ostalarian sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta domeinu-izena."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2231,8 +2214,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:119
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr ""
-"Gaitu taldeko disko kuota kontabilitatea eta aukera bezala mugak betearazi"
+msgstr "Gaitu taldeko disko kuota kontabilitatea eta aukera bezala mugak betearazi"
#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
@@ -2265,8 +2247,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
-msgstr ""
-"Ez interpretatu karaktere- edo bloke-gailu berezirik fitxategi-sisteman."
+msgstr "Ez interpretatu karaktere- edo bloke-gailu berezirik fitxategi-sisteman."
#: fs/mount_options.pm:132
#, c-format
@@ -2303,8 +2284,7 @@ msgstr "Fitxategi-sistemako S/I guztiak sinkronizatuta egin behar dira."
#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
-msgstr ""
-"Erabiltzaile orori fitxategi sistema muntatu eta desmuntatzeko baimena eman."
+msgstr "Erabiltzaile orori fitxategi sistema muntatu eta desmuntatzeko baimena eman."
#: fs/mount_options.pm:146
#, c-format
@@ -2524,9 +2504,9 @@ msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: fs/partitioning_wizard.pm:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Partitionning"
-msgstr "Partizioa egiten"
+msgstr "Zatikatzen"
#: fs/partitioning_wizard.pm:167
#, c-format
@@ -3000,7 +2980,7 @@ msgstr ""
"Beste kontrolatzaile bat hauta dezakezu (OSS edo ALSA) (%s) soinu-"
"txartelarentzat."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:253
@@ -3270,7 +3250,7 @@ msgstr "Aurrekoa"
#: interactive/gtk.pm:548
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kontuz, Blok Maius gaituta dago"
#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
@@ -5111,8 +5091,7 @@ msgstr "Ezin izan da /usr/share/sane/%s esteka sortu!"
#: scanner.pm:113
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr ""
-"Ezin izan da %s firmware-fitxategia kopiatu /usr/share/sane/firmware-ra!"
+msgstr "Ezin izan da %s firmware-fitxategia kopiatu /usr/share/sane/firmware-ra!"
#: scanner.pm:120
#, c-format
@@ -5189,8 +5168,7 @@ msgstr "Onartu root gisa zuzenean saioa hastea."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr "Erabiltzaile zerrenda saio kudeatzaileetan (kdm eta gdm) agertu dadin onartu."
#: security/help.pm:35
@@ -5365,20 +5343,17 @@ msgstr "Gaitu sulogin(8) erabiltzaile bakarreko mailan."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr ""
-"Gehitu izena msec bidezko pasahitzen zahartzea maneiatzeko salbuespen gisa."
+msgstr "Gehitu izena msec bidezko pasahitzen zahartzea maneiatzeko salbuespen gisa."
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr ""
-"Ezarri pasahitzaren zahartzea \"max\" egunean eta \"inactive\" uzteko epea."
+msgstr "Ezarri pasahitzaren zahartzea \"max\" egunean eta \"inactive\" uzteko epea."
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr ""
-"Pasahitzak berriro ez erabiltzeko pasahitzen historiaren luzera ezarri."
+msgstr "Pasahitzak berriro ez erabiltzeko pasahitzen historiaren luzera ezarri."
#: security/help.pm:106
#, c-format
@@ -5428,8 +5403,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr ""
-"'Bai' ezarrita badago, sareko gailuak modu nahasian dauden egiaztatzen du."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, sareko gailuak modu nahasian dauden egiaztatzen du."
#: security/help.pm:119
#, c-format
@@ -5439,14 +5413,12 @@ msgstr "'Bai' ezarrita badago, eguneroko segurtasun-egiaztapenak egiten ditu."
#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
-"'Bai' ezarrita badago, sgid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, sgid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu."
#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-msgstr ""
-"'Bai' ezarrita badago, /etc/shadow-eko pasahitz hutsak egiaztatzen ditu."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, /etc/shadow-eko pasahitz hutsak egiaztatzen ditu."
#: security/help.pm:122
#, c-format
@@ -5458,8 +5430,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"'Bai' ezarrita badago, suid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, suid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -5480,8 +5451,7 @@ msgstr "'Bai' ezarrita badago, chkrootkit egiaztapenak egiten ditu."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"ezarrita badago, berri emateko mezua helbide elektroniko honetara edo root-"
"era bidaltzen du."
@@ -5489,8 +5459,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr ""
-"'Bai' ezartzen bada, egiaztapenaren emaitza posta elektronikoz bidaltzen du."
+msgstr "'Bai' ezartzen bada, egiaztapenaren emaitza posta elektronikoz bidaltzen du."
#: security/help.pm:129
#, c-format
@@ -5912,8 +5881,7 @@ msgstr "Erabili libsafe zerbitzarietarako"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Buffer-gainezkatzeen eta formatu-kateen erasoen aurka defendatzen duen "
"liburutegi bat."
@@ -5921,8 +5889,7 @@ msgstr ""
#: security/level.pm:65
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
-msgstr ""
-"Segurtasun Administratzailea (erabiltzaile-izena edo helbide elektronikoa)"
+msgstr "Segurtasun Administratzailea (erabiltzaile-izena edo helbide elektronikoa)"
#: services.pm:19
#, c-format
@@ -5968,8 +5935,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr "CUPS (Common UNIX Printing System) inprimagailu spool sistema aurreratua da"
#: services.pm:29
@@ -6016,8 +5982,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI \n"
"zerbitzatzeko erabiltzen da."
@@ -6157,8 +6122,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
-msgstr ""
-"Sistemaren ordua sinkronizatzen du Sareko Ordu Protokoloa (NTP) erabiliz"
+msgstr "Sistemaren ordua sinkronizatzen du Sareko Ordu Protokoloa (NTP) erabiliz"
#: services.pm:69
#, c-format
@@ -6270,8 +6234,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
"SANE-k (Scanner Access Now Easy) eskaner, bideo kamera eta abarretara "
"sarbidea ematen du."
@@ -6312,7 +6275,7 @@ msgstr "Kargatu USB gailuen kontrolatzaileak."
#: services.pm:99
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
-msgstr ""
+msgstr "X Tipografia zerbitzaria abiarazten du."
#: services.pm:100
#, c-format
@@ -6786,67 +6749,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalazioak huts egin du"
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Desegin"
-
-#~ msgid "Save partition table"
-#~ msgstr "Gorde partizio-taula"
-
-#~ msgid "Restore partition table"
-#~ msgstr "Leheneratu partizio-taula"
-
-#~ msgid "Select file"
-#~ msgstr "Hautatu fitxategia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backup partition table has not the same size\n"
-#~ "Still continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Babeskopiako partizio-taulak ez du tamaina bera\n"
-#~ "Jarraitu hala ere?"
-
-#~ msgid "Info: "
-#~ msgstr "Informazioa: "
-
-#~ msgid "Unknown driver"
-#~ msgstr "Kontrolatzaile ezezaguna"
-
-#~ msgid "Error reading file %s"
-#~ msgstr "Errorea %s fitxategia irakurtzean"
-
-#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-#~ msgstr "Huts egin du %s fitxategitik leheneratzean: %s"
-
-#~ msgid "Bad backup file"
-#~ msgstr "Babeskopia txarra"
-
-#~ msgid "Error writing to file %s"
-#~ msgstr "Errorea %s fitxategian idaztean"
-
-#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
-#~ msgstr "Errorea: Soinu-txartelaren \"%s\" kontrolatzailea ez dago zerrendan"
-
-#~ msgid "Ext2"
-#~ msgstr "Ext2"
-
-#~ msgid "Journalised FS"
-#~ msgstr "Journalised FS"
-
-#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
-#~ msgstr ""
-#~ "X letra-tipoen zerbitzaria abiarazten du (Xorg-k nahitaez behar du)."
-
-#~ msgid "Add user"
-#~ msgstr "Gehitu erabiltzailea"
-
-#~ msgid "Accept user"
-#~ msgstr "Onartu erabiltzailea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n"
-#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez eguneratu inodoen atzipen-orduak fitxategi-sistema honetan\n"
-#~ "(adib.: berri-taldeen spool-a bizkorrago atzituz berri-zerbitzaria "
-#~ "arinago ibil dadin)"