summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/nb.po357
1 files changed, 128 insertions, 229 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po
index 53ae63564..c21d60f79 100644
--- a/perl-install/share/po/nb.po
+++ b/perl-install/share/po/nb.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-25 09:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-25 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -168,8 +168,7 @@ msgstr "Setter opp oppsettsfiler på USB-nøkkel..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
-msgstr ""
-"Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter"
+msgstr "Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
@@ -956,8 +955,7 @@ msgstr "Oppgi ram-størrelsen i MB"
#: any.pm:275
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Innstillingen ``Begrense kommandolinje-instillinger'' kan ikke brukes uten "
"et passord"
@@ -1216,8 +1214,7 @@ msgstr "Oppgi et brukernavn"
#: any.pm:612
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Brukernavnet kan kun innholde små bokstaver, tall, `-' og `_'"
#: any.pm:613
@@ -1439,8 +1436,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:991
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Velg den du ønsker å bruke."
#: any.pm:1016
@@ -1509,10 +1505,8 @@ msgstr "Lokal fil:"
#: authentication.pm:55
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr ""
-"Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr "Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil"
#: authentication.pm:56
#, c-format
@@ -1564,10 +1558,8 @@ msgstr "Active Directory med SFU:"
#: authentication.pm:59 authentication.pm:60
#, c-format
-msgid ""
-"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
-msgstr ""
-"Kerberos er et sikkert system for å tilby nettverksautentiseringstjenester."
+msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
+msgstr "Kerberos er et sikkert system for å tilby nettverksautentiseringstjenester."
#: authentication.pm:60
#, c-format
@@ -1725,8 +1717,7 @@ msgstr "Standard ldmap "
#: authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
-msgstr ""
-"Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder"
+msgstr "Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder"
#: authentication.pm:171
#, c-format
@@ -2509,8 +2500,7 @@ msgstr "Fjern loopback-filen?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Etter endring av type på partisjon %s, vil alle data på denne partisjonen gå "
"tapt"
@@ -3002,8 +2992,7 @@ msgstr "Enda ett"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Tast inn brukernavnet, passordet og domenenavnet ditt for å få tilgang til "
"denne verten."
@@ -3115,8 +3104,8 @@ msgid ""
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Ikke oppdater inodeaksesstid på dette filsystemet\n"
-"(feks. for kjappere tilgang til nyhetskøen for å øke hastigheten på "
-"nyhetstjenere)."
+"(feks. for kjappere tilgang til njus-køen for å øke hastigheten på "
+"njus-tjenere)."
#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
@@ -3573,7 +3562,7 @@ msgstr ""
"Her kan du velge en alternativ driver (enten OSS eller ALSA) for lydkortet "
"ditt (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
@@ -7418,8 +7407,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:826
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Kontakter Mandriva Linux-nettstedet for å få liste over tilgjengelige "
"speil..."
@@ -7652,10 +7640,8 @@ msgstr "Mandriva Linux-installasjon %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer | <Space> velger | <F12> neste skjerm "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer | <Space> velger | <F12> neste skjerm "
#: interactive.pm:192
#, c-format
@@ -12481,8 +12467,7 @@ msgstr "Fjern valgte tjener"
#: printer/printerdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-msgstr ""
-"Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte."
+msgstr "Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte."
#: printer/printerdrake.pm:418
#, c-format
@@ -12574,8 +12559,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
-msgid ""
-"No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible"
+msgid "No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible"
msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:622
@@ -12697,8 +12681,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Automatisk oppdagelse av skrivere (Lokale, TCP/Socketlr-, SMB-skrivere og "
"enhets-URI)"
@@ -12805,10 +12788,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
-msgstr ""
-"Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen"
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgstr "Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen"
#: printer/printerdrake.pm:849
#, c-format
@@ -13154,8 +13135,7 @@ msgstr "Oppdag skrivere koblet direkte til det lokale nettverket automatisk"
#: printer/printerdrake.pm:1371
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
-msgstr ""
-"Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk"
+msgstr "Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk"
#: printer/printerdrake.pm:1374
#, c-format
@@ -13299,8 +13279,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1600
#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr "Ellers kan du spesifisere enhetsnavn/filnavn i input-linjen."
#: printer/printerdrake.pm:1601 printer/printerdrake.pm:1610
@@ -15308,8 +15287,7 @@ msgstr "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å dele din(e) skanner(e)."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr ""
-"Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root."
+msgstr "Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -15515,8 +15493,7 @@ msgstr "Aktiver/Deaktiver msec-sikkerhetssjekk hver time."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
" Aktiverer su bare for medlemmer av wheel gruppen eller tillat hvilken som "
"helst bruker."
@@ -15544,8 +15521,7 @@ msgstr " Aktiver/Deaktiver sulogin(8) i enbruker-nivå."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr ""
-"Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec."
+msgstr "Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -15600,8 +15576,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr ""
-"Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. "
+msgstr "Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. "
#: security/help.pm:118
#, c-format
@@ -15641,8 +15616,7 @@ msgstr "Sjekker for filer uten eier dersom satt til ja."
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
-"Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja."
+msgstr "Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -15651,8 +15625,7 @@ msgstr "Kjører chkrootkit-kontroller dersom satt til ja."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr "sender e-postrapport til denne adressen dersom satt, ellers til root."
#: security/help.pm:128
@@ -15935,8 +15908,7 @@ msgstr "Ikke send e-post når det ikke trengs"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr ""
-"Hvis satt, send e-postrapport til denne e-postadressen, ellers send til root."
+msgstr "Hvis satt, send e-postrapport til denne e-postadressen, ellers send til root."
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -16067,10 +16039,8 @@ msgstr "Bruk libsafe for tjenere"
#: security/level.pm:63
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-msgstr ""
-"Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgstr "Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep."
#: security/level.pm:64
#, c-format
@@ -16154,8 +16124,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache er en World Wide Web-tjener. Den blir brukt til å tjene HTML-filer og "
"CGI."
@@ -16412,8 +16381,7 @@ msgstr "Last driverene for dine usb-enheter."
#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
-msgstr ""
-"Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)."
+msgstr "Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)."
#: services.pm:115 services.pm:157
#, c-format
@@ -16646,8 +16614,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/05.pl:20
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
msgstr "\t* <b>Proprietære drivere</b> (som drivere for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
#: share/advertising/05.pl:21
@@ -16741,8 +16708,7 @@ msgstr "<b>Mandriva-produkter</b>"
#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
+msgid "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
msgstr ""
"<b>Mandriva</b> har utviklet en lang rekke med <b>Mandriva Linux</b>-"
"produkter."
@@ -16818,13 +16784,11 @@ msgstr "<b>Mandriva-produkter (Profesjonelle løsninger)</b>"
msgid ""
"Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional needs</"
"b>:"
-msgstr ""
-"Under er Mandriva-produktene utformet for å møte <b>profesjonelle behov</b>:"
+msgstr "Under er Mandriva-produktene utformet for å møte <b>profesjonelle behov</b>:"
#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
+msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
msgstr "\t* <b>Corporate Desktop</b>, Mandriva Linux-systemet for bedrifter."
#: share/advertising/11.pl:17
@@ -16834,8 +16798,7 @@ msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, Mandriva Linux-tjenerløsningen."
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
+msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
msgstr "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, Mandriva Linux-sikkerhetsløsningen."
#: share/advertising/12.pl:13
@@ -16947,10 +16910,8 @@ msgstr "<b>Kontact</b>"
#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
-msgstr ""
-"Discovery inkluderer <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsningen</b>."
+msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
+msgstr "Discovery inkluderer <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsningen</b>."
#: share/advertising/15.pl:17
#, c-format
@@ -16980,8 +16941,7 @@ msgstr "<b>Surf på internett</b>"
#: share/advertising/16.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:"
-msgstr ""
-"Discovery vil gi deg tilgang til <b>alle mulige Internett-ressurser</b>:"
+msgstr "Discovery vil gi deg tilgang til <b>alle mulige Internett-ressurser</b>:"
#: share/advertising/16.pl:16
#, c-format
@@ -17086,8 +17046,7 @@ msgstr "<b>Utviklingsmiljøer</b>"
#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17
#, c-format
-msgid ""
-"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
+msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
msgstr ""
"PowerPack gir deg noen av de beste verktøyene til å <b>utvikle</b> dine egne "
"programmer."
@@ -17118,8 +17077,7 @@ msgstr "<b>Utviklings-redigerere</b>"
#: share/advertising/20.pl:15
#, c-format
msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
-msgstr ""
-"PowerPack vil la deg velge mellom de <b>populære skriveprogrammene</b>:"
+msgstr "PowerPack vil la deg velge mellom de <b>populære skriveprogrammene</b>:"
#: share/advertising/20.pl:16
#, c-format
@@ -17137,10 +17095,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
-msgstr ""
-"\t <b>Vim</b>: avansert tekstprogram med flere finesser enn standard Vi."
+msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
+msgstr "\t <b>Vim</b>: avansert tekstprogram med flere finesser enn standard Vi."
#: share/advertising/21.pl:15
#, c-format
@@ -17249,18 +17205,15 @@ msgstr "<b>Tjenere</b>"
#: share/advertising/24.pl:17
#, c-format
-msgid ""
-"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
+msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
"Styrk ditt bedriftsnettverk med <b>utmerkede tjenerløsninger</b> som "
"inkluderer:"
#: share/advertising/24.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
-msgstr ""
-"\t* <b>Samba</b>: Fil- og skriver-tjenester for Microsoft® Windows®-klienter"
+msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
+msgstr "\t* <b>Samba</b>: Fil- og skriver-tjenester for Microsoft® Windows®-klienter"
#: share/advertising/24.pl:19
#, c-format
@@ -17287,8 +17240,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/24.pl:22
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
+msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
msgstr ""
"\t* <b>ProFTPD</b>:den høyt konfigurerbare, GPL-lisensierte FTP-"
"tjenerprogramvaren."
@@ -17298,8 +17250,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail "
"servers."
-msgstr ""
-"\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>. De populære og kraftige mposttjenerne."
+msgstr "\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>. De populære og kraftige mposttjenerne."
#: share/advertising/25.pl:13
#, c-format
@@ -17367,8 +17318,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/27.pl:17
#, c-format
msgid "There you can find all our products, services and third-party products."
-msgstr ""
-"Der kan du finne alle våre produkter, tjenester og tredjeparts produkter."
+msgstr "Der kan du finne alle våre produkter, tjenester og tredjeparts produkter."
#: share/advertising/27.pl:19
#, c-format
@@ -17400,10 +17350,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
-msgid ""
-"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
-msgstr ""
-"Utnytt våre <b>verdifulle fordeler</b> ved å bli med i Mandriva Club, som:"
+msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
+msgstr "Utnytt våre <b>verdifulle fordeler</b> ved å bli med i Mandriva Club, som:"
#: share/advertising/28.pl:20
#, c-format
@@ -17463,8 +17411,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)."
-msgstr ""
-"\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhet (automatiske programvareoppdateringer)."
+msgstr "\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhet (automatiske programvareoppdateringer)."
#: share/advertising/29.pl:19
#, c-format
@@ -17482,10 +17429,8 @@ msgstr "\t* Fleksible <b>planlagte</b> oppdateringer."
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
-msgid ""
-"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
-msgstr ""
-"\t* Håndtering av <b>alle dine Mandriva Linux-systemer</b> med en konto."
+msgid "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
+msgstr "\t* Håndtering av <b>alle dine Mandriva Linux-systemer</b> med en konto."
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
@@ -19067,8 +19012,7 @@ msgstr "Oppsett av automatiske skritt"
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
-msgstr ""
-"Velg for hvert steg om det skal være som under installasjonen, eller manuelt"
+msgstr "Velg for hvert steg om det skal være som under installasjonen, eller manuelt"
#: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78
#: standalone/drakautoinst:92
@@ -19221,7 +19165,7 @@ msgid ""
"path."
msgstr ""
"Noen protokoller, som rsync kan bli satt opp på tjenersiden. Heller enn å "
-"bruke en mappesti så vil du bruke 'modul'-navn for tjenestestien."
+"bruke en katalogsti så vil du bruke 'modul'-navn for tjenestestien."
#: standalone/drakbackup:164
#, c-format
@@ -19250,8 +19194,7 @@ msgstr "cron er ikke tilgjengelig som ikke-root"
#: standalone/drakbackup:465 standalone/logdrake:437
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr ""
-"\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!"
+msgstr "\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!"
#: standalone/drakbackup:469 standalone/logdrake:442
#, c-format
@@ -19472,8 +19415,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1093
#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr "Feil under sending av fil via FTP. Korriger ditt FTP-oppsett."
#: standalone/drakbackup:1095
@@ -19529,8 +19471,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1398
#, c-format
-msgid ""
-"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Disse valgene kan ta sikkerhetskopi og gjenopprette alle filene i din /etc-"
"katalog.\n"
@@ -19544,8 +19485,7 @@ msgstr "Sikkerhetskopier dine systemfiler. (/etc-katalog)"
#: standalone/drakbackup:1530
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)"
-msgstr ""
-"Bruk inkrementelle sikkerhetskopier (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)"
+msgstr "Bruk inkrementelle sikkerhetskopier (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)"
#: standalone/drakbackup:1402 standalone/drakbackup:1466
#: standalone/drakbackup:1532
@@ -19955,10 +19895,8 @@ msgstr "Vær sikker på at crond-tjenesten er inkludert i dine tjenester."
#: standalone/drakbackup:2156
#, c-format
-msgid ""
-"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
-msgstr ""
-"Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron."
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgstr "Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron."
#: standalone/drakbackup:2157
#, c-format
@@ -20369,8 +20307,7 @@ msgstr "OK til å gjenopprette andre filer."
#: standalone/drakbackup:2943
#, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
-msgstr ""
-"Brukerliste til å gjenopprette (bare den siste datoen per bruker er viktig)"
+msgstr "Brukerliste til å gjenopprette (bare den siste datoen per bruker er viktig)"
#: standalone/drakbackup:3008
#, c-format
@@ -20622,8 +20559,7 @@ msgstr " og CDen er i stasjonen"
#: standalone/drakbackup:3819
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
-msgstr ""
-"Sikkerhetskopier på umonterbart media - bruk Catalog for å gjenopprette"
+msgstr "Sikkerhetskopier på umonterbart media - bruk Catalog for å gjenopprette"
#: standalone/drakbackup:3835
#, c-format
@@ -21270,8 +21206,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Gratulerer, \"%s\"-nettverksgrensesnittet har blitt vellykket slettet"
#: standalone/drakconnect:761
@@ -21892,8 +21827,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
-msgstr ""
-"Velg hvilket nettverksadapter som skal kobles til ditt lokale nettverk (LAN)."
+msgstr "Velg hvilket nettverksadapter som skal kobles til ditt lokale nettverk (LAN)."
#: standalone/drakgw:177
#, c-format
@@ -22079,10 +22013,8 @@ msgstr " --help - vis denne hjelpen \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr ""
-" --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n"
#: standalone/drakhelp:24
#, c-format
@@ -22303,7 +22235,7 @@ msgid "Should be a directory."
msgstr "Burde være en katalog."
#: standalone/draknfs:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
"ways:\n"
@@ -22332,24 +22264,24 @@ msgstr ""
"måter:\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">enkel vert:</span> a host either by an "
-"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
-"an IP address\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">enkel vert:</span> en vert, enten et forkortet navn gjenkjent av navneoppslageren, et fullstendig domenenavn eller en IP-adresse\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
-"as @group.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">nettgrupper:</span> NIS netgrupper kan bli gitt "
+"som @gruppe.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
-"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
-"hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">asterisk:</span> maskinnavn kan inneholde "
+"de asteriske tegnene * og ?. For eksempel: "
+"*.cs.foo.edu matcher alle "
+"verter i domenet cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP-nettverk:</span> du kan også eksportere "
+"kataloger til alle verter på et IP-(under)nettverk "
+"samtidig. For eksempel enten "
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
-"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
-"result.\n"
+"enten `/255.255.252.0' eller `/22' lagt til nettverksbaseadresseresultatet.\n"
#: standalone/draknfs:153
#, c-format
@@ -22376,6 +22308,24 @@ msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
"the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Valgalternativ for bruker-ID</span>\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">root_squash:</span> tilordne forespørsler fra uid/"
+"gid 0 til den anonyme uid/gid.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">no_root_squash:</span> slå av "
+"squashing. Dette valget er hovedsaklig nyttig for diskløse klienter.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">all_squash:</span> tilordne alle uid'er og gid'er til "
+"den anonyme bruker. Nyttig for NFS-eksporterte offentlige FTP-kataloger, njus-køkataloger, "
+"etc. Det motsatte valget er no_all_squash, som er standardvalget.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid og anongid:</span> eksplisitt sett"
+"uid'en og gid'en til den anonyme kontoen.\n"
#: standalone/draknfs:169
#, c-format
@@ -22404,6 +22354,9 @@ msgid ""
"requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). "
"This option is on by default."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> dette valget krever at "
+"forespørsler kommer fra en internettport lavere enn IPPORT_RESERVED (1024). "
+"Dette valget er på som standard."
#: standalone/draknfs:175
#, c-format
@@ -22413,6 +22366,10 @@ msgid ""
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> tillater enten bare lese- eller både "
+"lese- og skriveforespørsler på dette NFS-volumet. Standard er å nekte forespørsler "
+"som gjør endringer på filsystemet. Dette kan også gjøres eksplisitt ved å "
+"bruke et valgalternativ."
#: standalone/draknfs:176
#, c-format
@@ -22421,6 +22378,9 @@ msgid ""
"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> nekter NFS-tjeneren å "
+"bryte med NFS-protokollen og svare på forespørsler før endringer av disse "
+"forespørslene har blitt utført til det stødige lageret (feks. harddisk)."
#: standalone/draknfs:306
#, c-format
@@ -22455,7 +22415,7 @@ msgstr "Tilgang:"
#: standalone/draknfs:391
#, c-format
msgid "Hosts Access"
-msgstr ""
+msgstr "Verter med tilgang"
#: standalone/draknfs:394
#, c-format
@@ -22490,7 +22450,7 @@ msgstr "Vennligst tast inn en katalog som skal deles."
#: standalone/draknfs:437
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
-msgstr ""
+msgstr "Du må spesifisere verter som skal ha tilgang."
#: standalone/draknfs:515
#, c-format
@@ -22500,7 +22460,7 @@ msgstr "Del katalog"
#: standalone/draknfs:515
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Vert-asterisk"
#: standalone/draknfs:515
#, c-format
@@ -23070,8 +23030,7 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:430
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
#: standalone/draksambashare:543
@@ -25339,10 +25298,8 @@ msgstr "listen over alternative drivere for dette lydkortet"
#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (f.eks. PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (f.eks. PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146
#, c-format
@@ -25689,8 +25646,7 @@ msgstr "F00f-feil"
#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-msgstr ""
-"tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode"
+msgstr "tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode"
#: standalone/harddrake2:80
#, c-format
@@ -25866,8 +25822,7 @@ msgstr "Enhetsfil"
#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "enhetsfilen brukt for å kommunisere med kjernedrivere for musa"
#: standalone/harddrake2:116
@@ -26091,8 +26046,7 @@ msgstr "Diverse"
#: standalone/harddrake2:342
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Klikk på en enhet i det venstre treet for å vise dens informasjon her."
#: standalone/harddrake2:394
@@ -26392,8 +26346,7 @@ msgstr "Tjenesteoppsett"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr ""
-"Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører"
+msgstr "Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører"
#: standalone/logdrake:421
#, c-format
@@ -26425,8 +26378,7 @@ msgstr "Skriv inn e-postadressen din nedenfor"
#: standalone/logdrake:430
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr ""
-"og skriver inn navnet (eller IP-adresse) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke"
+msgstr "og skriver inn navnet (eller IP-adresse) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke"
#: standalone/logdrake:449
#, c-format
@@ -26899,8 +26851,7 @@ msgstr "Avbryter Scannerdrake"
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Kunne ikke installere pakkene som trengs for å sette opp en scanner med "
"Scannerdrake."
@@ -26987,8 +26938,7 @@ msgstr ""
#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr ""
-"Hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort."
+msgstr "Hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort."
#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231
#, c-format
@@ -27213,8 +27163,7 @@ msgstr ""
#: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr ""
-"Det ble ikke funnet noen scannere som er tilgjengelig på ditt system.\n"
+msgstr "Det ble ikke funnet noen scannere som er tilgjengelig på ditt system.\n"
#: standalone/scannerdrake:452
#, c-format
@@ -27325,8 +27274,7 @@ msgstr "Navn/IP-adresse på vert"
#: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr ""
-"Velg verten som de(n) lokale scanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig(e) for:"
+msgstr "Velg verten som de(n) lokale scanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig(e) for:"
#: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866
#, c-format
@@ -27548,52 +27496,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Installasjon feilet"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable user disk quota accounting enabled, and optionally enforce limits"
-#~ msgstr "Aktiver bokføring av brukerdiskkvota og valgfritt påfør grenser"
-
-#~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
-#~ msgstr "Skriver på SMB/Windows 95/98/NT-server"
-
-#~ msgid "Found printer on %s..."
-#~ msgstr "Fant skriver på %s..."
-
-#~ msgid "Useless without Terminal Server"
-#~ msgstr "Nytteløs uten Terminaltjener"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select default client type.\n"
-#~ " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the "
-#~ "client display.\n"
-#~ " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg standard klienttype.\n"
-#~ " 'Tynne' klienter kjører alt fra tjenerens CPU/RAM ved bruk av "
-#~ "klientens skjerm.\n"
-#~ " 'Tykke' klienter bruker deres egen CPU/RAM, men tjenerens filsystem."
-
-#~ msgid "dhcpd Config..."
-#~ msgstr "dhcpd-oppsett..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
-#~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "pakken 'ImageMagick' trengs for å kunne fullføre oppsettet.\n"
-#~ "Klikk \"Ok\" for å installere 'ImageMagick' eller klikk \"Avbryt\" for å "
-#~ "avslutte"
-
-#~ msgid "Unable to select wireless network: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å velge trådløst nettverk: %s"
-
-#~ msgid "Interactive intrusion detection"
-#~ msgstr "Interaktiv innbruddsoppdager"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Handlinger"
-
-#~ msgid "Active Firewall: intrusion detected"
-#~ msgstr "Aktiv brannmur: innbrudd oppdaget"
-
-#~ msgid "Do you want to blacklist the attacker?"
-#~ msgstr "Ønsker du å svarteliste angriperen?"