summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/da.po96
1 files changed, 50 insertions, 46 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po
index ce5fe36e0..a2804dad4 100644
--- a/perl-install/share/po/da.po
+++ b/perl-install/share/po/da.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# Translators:
# Carl Andersen <carl@black-pearl.dk>, 2015
# Carl Andersen <carl@black-pearl.dk>, 2015
+# Carl Andersen <carl@black-pearl.dk>, 2015
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004-2005,2007-2009
# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005-2006
@@ -12,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-12 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-19 18:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 18:56+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"da/)\n"
@@ -844,7 +845,7 @@ msgid ""
"options below "
msgstr ""
"Du har valgt LDAP autentificering. Gennemse venligst "
-"konfigurationsmulighederne nedenfor."
+"konfigurationsmulighederne nedenfor"
#: authentication.pm:111 authentication.pm:166
#, c-format
@@ -924,7 +925,7 @@ msgid ""
"options below "
msgstr ""
"Du har valgt Kerberos 5-autentificering. Gennemse venligst "
-"konfigurationsmulighederne nedenfor."
+"konfigurationsmulighederne nedenfor"
#: authentication.pm:145
#, c-format
@@ -977,7 +978,7 @@ msgid ""
"options below "
msgstr ""
"Du har valgt NIS-autentificering. Gennemse venligst "
-"konfigurationsmulighederne nedenfor."
+"konfigurationsmulighederne nedenfor"
#: authentication.pm:191
#, c-format
@@ -996,7 +997,7 @@ msgid ""
"configuration options below "
msgstr ""
"Du har valgt Windows Domæne-autentificering. Gennemse venligst "
-"konfigurationsmulighederne nedenfor."
+"konfigurationsmulighederne nedenfor"
#: authentication.pm:217
#, c-format
@@ -1037,8 +1038,7 @@ msgstr "Ingen adgangskode"
#: authentication.pm:263
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr ""
-"Denne adgangskode er for nemt at gætte (det skal mindst være på %d tegn)"
+msgstr "Denne adgangskode er for kort (det skal mindst være på %d tegn)"
#: authentication.pm:375
#, c-format
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Krævet pakke %s mangler"
#: do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:137
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
-msgstr "Følgende pakker behøver at blive installeret\n"
+msgstr "Følgende pakker behøver at blive installeret:\n"
#: do_pkgs.pm:342
#, c-format
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgstr "Sæt brugerens maske (umask) for filoprettelse."
#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
-msgstr "Acceptér falske IPv4-fejlmeddelelser."
+msgstr "Acceptér falske IPv4-fejlmeddelelser"
#: security/l10n.pm:12
#, c-format
@@ -5691,7 +5691,7 @@ msgstr "Genstart af konsolbrugeren"
#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
-msgstr "Tillad ekstern root-login."
+msgstr "Tillad ekstern root-login"
#: security/l10n.pm:18
#, c-format
@@ -5701,7 +5701,7 @@ msgstr "Direkte login som root"
#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
-msgstr "List brugere på skærmhåndteringer (kdm og gdm)."
+msgstr "List brugere på skærmhåndteringer (kdm og gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
@@ -5746,7 +5746,7 @@ msgstr "Beskyttelse mod falske navneoplysninger"
#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
-msgstr "Aktivér beskyttelse mod IP-spoofing."
+msgstr "Aktivér beskyttelse mod IP-spoofing"
#: security/l10n.pm:29
#, c-format
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgstr "Aktivér/deaktivér libsafe hvis libsafe findes på systemet"
#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
-msgstr "Aktivér logning af mærkelige IPv4-pakker."
+msgstr "Aktivér logning af mærkelige IPv4-pakker"
#: security/l10n.pm:31
#, c-format
@@ -5771,12 +5771,12 @@ msgstr "Aktivér 'su' kun fra medlemmer af wheel-gruppen"
#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
-msgstr "Brug adgangskode til at autentificere brugere."
+msgstr "Brug adgangskode til at autentificere brugere"
#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
-msgstr "Aktivér/deaktivér åbenhedstjek på ethernetkort."
+msgstr "Aktivér/deaktivér åbenhedstjek på ethernetkort"
#: security/l10n.pm:35
#, c-format
@@ -5842,12 +5842,12 @@ msgstr "Tjek for usikrede konti"
#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
-msgstr "Tjek rettigheder på filer i brugernes hjemmekataloger."
+msgstr "Tjek rettigheder på filer i brugernes hjemmekataloger"
#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
-msgstr "Tjek om netværksenhederne er fuldstændigt åbne."
+msgstr "Tjek om netværksenhederne er fuldstændigt åbne"
#: security/l10n.pm:49
#, c-format
@@ -5857,7 +5857,7 @@ msgstr "Kør de daglige sikkerhedskontroller"
#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
-msgstr "Tjek tilføjelser og fjernelser af sgid-filer."
+msgstr "Tjek tilføjelser og fjernelser af sgid-filer"
#: security/l10n.pm:51
#, c-format
@@ -5877,12 +5877,12 @@ msgstr "Tjek tilføjelser og fjernelser af suid root-filer"
#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
-msgstr "Rapportér filer der ikke er ejede af nogen."
+msgstr "Rapportér filer der ikke er ejede af nogen"
#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
-msgstr "Kontrollér filer og kataloger skrivbare for alle."
+msgstr "Kontrollér filer og kataloger skrivbare for alle"
#: security/l10n.pm:56
#, c-format
@@ -5899,12 +5899,12 @@ msgstr "Send ikke tomme e-mailrapporter"
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"hvis sat, så send postrapporter til denne postadresse, ellers send dem til "
-"root."
+"root"
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
-msgstr "Rapportér kontrolresultat per e-mail."
+msgstr "Rapportér kontrolresultat per e-mail"
#: security/l10n.pm:60
#, c-format
@@ -5914,12 +5914,12 @@ msgstr "Kør nogle tjek på rpm-databasen"
#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
-msgstr "Rapportér kontrolresultat til syslog."
+msgstr "Rapportér kontrolresultat til syslog"
#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
-msgstr "Rapportér kontrolresultat på tty-en."
+msgstr "Rapportér kontrolresultat på tty-en"
#: security/level.pm:10
#, c-format
@@ -6065,12 +6065,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) er et avanceret udskrifts-køsystem."
+msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) er et avanceret udskrifts-køsystem"
#: services.pm:32
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
-msgstr "Starter den grafiske indlogningsbehandler."
+msgstr "Starter den grafiske indlogningsbehandler"
#: services.pm:33
#, c-format
@@ -6243,7 +6243,7 @@ msgid ""
"messages"
msgstr ""
"DBUS er en tjeneste som rundsender beskeder om systemhændelser, og andre "
-"beskeder."
+"beskeder"
#: services.pm:70
#, c-format
@@ -6315,7 +6315,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:84
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
-msgstr "Synkroniserer systemklokken med netværkstidsprotokollen NTP."
+msgstr "Synkroniserer systemklokken med netværkstidsprotokollen NTP"
#: services.pm:85
#, c-format
@@ -6471,7 +6471,7 @@ msgid ""
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""
"SMB/CIFS-protokollen gør det muligt at dele adgang til filer og printere, og "
-"integrerer også med et Windows Server-domæne."
+"integrerer også med et Windows Server-domæne"
#: services.pm:116
#, c-format
@@ -6490,7 +6490,7 @@ msgid ""
"secure channel between two computers"
msgstr ""
"Secure Shell er en netværksprotokol som gør det muligt at udveksle data over "
-"en sikker forbindelse mellem to datamaskiner."
+"en sikker forbindelse mellem to datamaskiner"
#: services.pm:119
#, c-format
@@ -6703,10 +6703,11 @@ msgid ""
" --incident - program should be one of %s tools"
msgstr ""
"[VALGMULIGHEDER] [PROGRAMNAVN] \n"
+"\n"
"VALGMULIGHEDER: \n"
-"--help - udskriv denne hjælp besked.\n"
-"--report - program bør være en af disse %s værktøjer\n"
-"--incident - program bør være en af disse %s værktøjer"
+" --help - udskriv denne hjælp besked.\n"
+" --report - program bør være en af disse %s værktøjer\n"
+" --incident - program bør være en af disse %s værktøjer"
#: standalone.pm:68
#, c-format
@@ -6774,16 +6775,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"[Valgmuligheder]... \n"
"%s Mageia TerminalServer konfigureringsprogram \n"
-"--enable : aktivér MTS \n"
-"--disable : deaktivér MTS \n"
-"--start : start MTS \n"
-"--stop : stop MTS \n"
-"--adduser : tilføj en eksisterende systembruger til MTS (kræver "
+"--enable : aktivér MTS \n"
+"--disable : deaktivér MTS \n"
+"--start : start MTS \n"
+"--stop : stop MTS \n"
+"--adduser : tilføj en eksisterende systembruger til MTS (kræver "
+"brugernavn) \n"
+"--deluser : slet en eksisterende systembruger fa MTS (kræver "
"brugernavn) \n"
-"--deluser : slet en eksisterende systembruger fa MTS (kræver brugernavn) \n"
-"--addclient : tilføj en klientmaskine til MTS (kræver MAC-adresse, IP, nbi "
-"aftryksnavn) --delclient : tilføj en klientmaskine til MTS (kræver MAC-"
-"adresse, IP, nbi aftryksnavn)"
+"--addclient : tilføj en klientmaskine til MTS (kræver MAC-adresse, IP, "
+"nbi aftryksnavn)\n"
+"--delclient : slet en klientmaskine fra MTS (kræver MAC-adresse, IP, "
+"nbi aftryksnavn)"
#: standalone.pm:101
#, c-format
@@ -6832,10 +6835,11 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[Valgmulighed]... \n"
-"--no-confirmation spørg ikke det første bekræftelsesspørgsmål i %s Update-"
-"tilstand --no-verify-rpm efterprøv ikke pakke-signaturer \n"
-"--changelog-first vís changelog før filliste i beskrivelsesvinduet \n"
-"--merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave filer fundet"
+" --no-confirmation spørg ikke det første bekræftelsesspørgsmål i %s "
+"Update-tilstand\n"
+" --no-verify-rpm efterprøv ikke pakke-signaturer \n"
+" --changelog-first vís changelog før filliste i beskrivelsesvinduet \n"
+" --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave filer fundet"
#: standalone.pm:118
#, c-format