diff options
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/zh_TW.po | 241 |
1 files changed, 69 insertions, 172 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/install/share/po/zh_TW.po index ceaae7eb4..8ebd7b33d 100644 --- a/perl-install/install/share/po/zh_TW.po +++ b/perl-install/install/share/po/zh_TW.po @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# +# Translators: +# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakx_install\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-20 10:25+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 03:10+0000\n" "Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n" -"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" -"Language: zh_TW\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format @@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Your choice!" msgstr "" #: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Office tools" -msgstr "辦公軟體平台" +msgstr "" #: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 #, c-format @@ -73,7 +73,8 @@ msgstr "" msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "您還有其他的補充媒介嗎?" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: any.pm:154 #, c-format msgid "" @@ -81,11 +82,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" -msgstr "" -"已經找到下列媒介,它們將會在安裝過程中使用到:%s。\n" -"\n" -"\n" -"您有其他的安裝媒介需要設定嗎?" +msgstr "已經找到下列媒介,它們將會在安裝過程中使用到:%s。\n\n\n您有其他的安裝媒介需要設定嗎?" #: any.pm:162 #, c-format @@ -192,8 +189,8 @@ msgstr "" #: any.pm:436 #, c-format msgid "" -"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " -"free software drivers to work." +"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the" +" free software drivers to work." msgstr "您的機器上的某些硬體需要非自由的軔體才能夠讓自由的驅動程式運作。" #: any.pm:437 @@ -216,15 +213,13 @@ msgstr "\"%s\" 包含非自由的軟體套件。\n" msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" -msgstr "" -"它也包含某些裝置運作時所需要的軔體(如:某些 ATI/AMD 顯示卡、網路卡、RAID介面" -"卡...)" +msgstr "它也包含某些裝置運作時所需要的軔體(如:某些 ATI/AMD 顯示卡、網路卡、RAID介面卡...)" #: any.pm:478 #, c-format msgid "" -"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " -"software patents." +"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to" +" software patents." msgstr "\"%s\" 包含因為軟體專利而無法在所有國家散佈的軟體套件。" #: any.pm:479 @@ -258,7 +253,8 @@ msgstr "正在搜尋要升級的套件..." msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "移除套件以更新..." -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: any.pm:881 #, c-format msgid "" @@ -266,11 +262,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" -msgstr "" -"下列套件將被移除以升級您的系統:%s\n" -"\n" -"\n" -"您確定要移除這些套件嗎?\n" +msgstr "下列套件將被移除以升級您的系統:%s\n\n\n您確定要移除這些套件嗎?\n" #: any.pm:1096 #, c-format @@ -362,9 +354,7 @@ msgstr "您也必須要格式化 %s" msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" -msgstr "" -"某些在您電腦上的硬體需要 \"專有版權\" 的驅動程式以便於能夠工作。\n" -"您可以在這裡找到一些相關的資訊: %s" +msgstr "某些在您電腦上的硬體需要 \"專有版權\" 的驅動程式以便於能夠工作。\n您可以在這裡找到一些相關的資訊: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format @@ -441,9 +431,7 @@ msgstr "沒有描述" msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "" -"無法安裝 %s 要求的某些套件:\n" -"%s" +msgstr "無法安裝 %s 要求的某些套件:\n%s" #: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409 #, c-format @@ -485,9 +473,7 @@ msgstr "辦公軟體平台" msgid "" "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "" -"辦公軟體:文書處理軟體 (LibreOffice Writer、Kword)、試算表 (OpenOffice.org " -"Calc、Kspread)、PDF 檢視器等等" +msgstr "辦公軟體:文書處理軟體 (LibreOffice Writer、Kword)、試算表 (OpenOffice.org Calc、Kspread)、PDF 檢視器等等" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -710,8 +696,8 @@ msgstr "KDE 工作站" #: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " -"of accompanying tools" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection" +" of accompanying tools" msgstr "K 桌面環境,包含許多好用的圖型介面工具程式" #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 @@ -727,36 +713,36 @@ msgid "" msgstr "包含友善的應用程式、桌面軟體的圖型化使用環境" #: share/meta-task/compssUsers.pl:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XFCE Workstation" -msgstr "KDE 工作站" +msgstr "XFCE 工作站" #: share/meta-task/compssUsers.pl:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " "desktop tools" -msgstr "包含友善的應用程式、桌面軟體的圖型化使用環境" +msgstr "一個包含友善的應用程式和桌面工具的輕量圖形環境" #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MATE Workstation" -msgstr "GNOME 工作站" +msgstr "MATE 工作站" #: share/meta-task/compssUsers.pl:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cinnamon Workstation" -msgstr "工作站" +msgstr "Cinnamon 工作站" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A graphical environment based on GNOME" -msgstr "圖形環境" +msgstr "一個以 GNOME 為基礎的圖形環境" #: share/meta-task/compssUsers.pl:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LXQT Desktop" -msgstr "LXDE 桌面" +msgstr "LXQT 桌面" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, c-format @@ -766,12 +752,12 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Enlightenment e17 Desktop" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment e17 桌面" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following" -msgstr "包含友善的應用程式、桌面軟體的輕量級圖型化使用環境" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:189 #, c-format @@ -779,21 +765,21 @@ msgid "LXDE Desktop" msgstr "LXDE 桌面" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment" -msgstr "包含友善的應用程式、桌面軟體的輕量級圖型化使用環境" +msgstr "一個輕量且快速的圖形環境" #: share/meta-task/compssUsers.pl:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plasma Desktop" -msgstr "自訂桌面" +msgstr "Plasma 桌面" #: share/meta-task/compssUsers.pl:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of " "accompanying tools" -msgstr "K 桌面環境,包含許多好用的圖型介面工具程式" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:199 #, c-format @@ -801,9 +787,9 @@ msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "其他圖型桌面軟體" #: share/meta-task/compssUsers.pl:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Window Maker, Fvwm, etc" -msgstr "Window Maker、Enlightenment、Fvwm 等" +msgstr "Window Maker, Fvwm, 等" #: share/meta-task/compssUsers.pl:223 #, c-format @@ -850,21 +836,15 @@ msgstr "用來設定伺服器的精靈" msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." -msgstr "" -"發生了一個錯誤,但我不知道該如何妥善處置它。\n" -"要繼續安裝工作的話請小心。" +msgstr "發生了一個錯誤,但我不知道該如何妥善處置它。\n要繼續安裝工作的話請小心。" #: steps.pm:458 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" -msgstr "" -"有某些重要的套件沒有被適當地安裝。\n" -"可能是您的光碟機或者是光碟片有缺陷。\n" -"請將光碟放在一個已經安裝好的電腦上使用 \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" 來檢查\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" +msgstr "有某些重要的套件沒有被適當地安裝。\n可能是您的光碟機或者是光碟片有缺陷。\n請將光碟放在一個已經安裝好的電腦上使用 \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" 來檢查\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format @@ -892,9 +872,7 @@ msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." -msgstr "" -"您的系統資源不足,可能在安裝 %s 時會發生問題。如果真的發生問題,您可以試著改" -"用文字介面安裝。只要在用光碟開機後的選單中按下 F1,並輸入 text 即可。" +msgstr "您的系統資源不足,可能在安裝 %s 時會發生問題。如果真的發生問題,您可以試著改用文字介面安裝。只要在用光碟開機後的選單中按下 F1,並輸入 text 即可。" #: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757 #, c-format @@ -1119,21 +1097,14 @@ msgstr "未被設定" msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." -msgstr "" -"已經找到下列的安裝媒介。\n" -"如果您想略過它們,您現在可以將它們取消選取。" +msgstr "已經找到下列的安裝媒介。\n如果您想略過它們,您現在可以將它們取消選取。" #: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:321 #, c-format msgid "" -"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " -"before installation.\n" -"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " -"available once the system is fully installed." -msgstr "" -"您可以選擇在安裝前將光碟的內容複製到硬碟。稍候將會由硬碟繼續安裝,並且這些套" -"件\n" -"在安裝完畢之後仍然可以繼續使用。" +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed." +msgstr "您可以選擇在安裝前將光碟的內容複製到硬碟。稍候將會由硬碟繼續安裝,並且這些套件\n在安裝完畢之後仍然可以繼續使用。" #: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:323 #, c-format @@ -1207,12 +1178,7 @@ msgid "" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." -msgstr "" -"安裝器偵測到您所安裝的 Mageia Linux 系統無法安全地更新到 %s。\n" -"\n" -"建議您重新安裝,而不要用升級的。\n" -"\n" -"警告:在您選擇「新安裝」之前,您應該備份您所有的個人資料。" +msgstr "安裝器偵測到您所安裝的 Mageia Linux 系統無法安全地更新到 %s。\n\n建議您重新安裝,而不要用升級的。\n\n警告:在您選擇「新安裝」之前,您應該備份您所有的個人資料。" #: steps_interactive.pm:264 #, c-format @@ -1228,13 +1194,9 @@ msgstr "正在設定 IDE" #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." -msgstr "" -"更換光碟片!\n" -"請插入標示為 \"%s\" 的光碟於您的光碟機中,完成後請按下確定。\n" -"若是您沒有這片光碟,請點選取消以略過這一片光碟的安裝。" +msgstr "更換光碟片!\n請插入標示為 \"%s\" 的光碟於您的光碟機中,完成後請按下確定。\n若是您沒有這片光碟,請點選取消以略過這一片光碟的安裝。" #: steps_interactive.pm:372 #, c-format @@ -1253,9 +1215,7 @@ msgstr "您的系統剩餘的空間不足以安裝或升級 (%dMB > %dMB)" msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." -msgstr "" -"請選擇要載入或者儲存套件選擇到磁片上。\n" -"它使用與自動安裝所產生的磁片相同的格式。" +msgstr "請選擇要載入或者儲存套件選擇到磁片上。\n它使用與自動安裝所產生的磁片相同的格式。" #: steps_interactive.pm:430 #, c-format @@ -1307,9 +1267,7 @@ msgstr "安裝類型" msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" -msgstr "" -"您並未選取任何套件群組。\n" -"請選擇您想要的最小安裝:" +msgstr "您並未選取任何套件群組。\n請選擇您想要的最小安裝:" #: steps_interactive.pm:578 #, c-format @@ -1317,9 +1275,9 @@ msgid "With X" msgstr "包含 X 環境" #: steps_interactive.pm:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install recommended packages" -msgstr "安裝建議套件" +msgstr "安裝建議的套件" #: steps_interactive.pm:580 #, c-format @@ -1407,13 +1365,7 @@ msgid "" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" -msgstr "" -"您現在有機會下載更新套件。這些套件在發行版釋放之後已經被更新過了。\n" -"他們或許有安全性或臭蟲修正。\n" -"\n" -"要下載這些套件,您需要有正常運作的網際網路連線。\n" -"\n" -"您想要安裝更新嗎?" +msgstr "您現在有機會下載更新套件。這些套件在發行版釋放之後已經被更新過了。\n他們或許有安全性或臭蟲修正。\n\n要下載這些套件,您需要有正常運作的網際網路連線。\n\n您想要安裝更新嗎?" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:853 @@ -1440,8 +1392,8 @@ msgstr "您有 ISA 音效卡嗎?" #: steps_interactive.pm:931 #, c-format msgid "" -"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " -"card" +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound" +" card" msgstr "請在安裝完畢後,執行 \"alsaconf\" 或 \"sndconfig\" 來設定您的音效卡" #: steps_interactive.pm:933 @@ -1533,10 +1485,7 @@ msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" -msgstr "" -"還有些步驟沒有完成。\n" -"\n" -"您確定要結束安裝程式?" +msgstr "還有些步驟沒有完成。\n\n您確定要結束安裝程式?" #: steps_interactive.pm:1112 #, c-format @@ -1548,7 +1497,8 @@ msgstr "恭喜" msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the +#. left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" @@ -1679,56 +1629,3 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "離開" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " -#~ "applications and desktop tools" -#~ msgstr "包含友善的應用程式、桌面軟體的輕量級圖型化使用環境" - -#, fuzzy -#~ msgid "RazorQT Desktop" -#~ msgstr "自訂桌面" - -#~ msgid "" -#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " -#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ "沒有足夠的可用空間安裝 bootstrap!安裝還是會繼續,但是您必須在 DiskDrake\n" -#~ "中建立 bootstrap 分割來啟動您的系統" - -#~ msgid "" -#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, " -#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " -#~ "DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ "您需要建立一個 PPC PReP 開機 bootstrap!安裝還是會繼續,但是您必須在 " -#~ "DiskDrake 中建立 bootstrap 分割來啟動您的系統" - -#~ msgid "" -#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " -#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " -#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for " -#~ "the root fs is: root=%s" -#~ msgstr "" -#~ "您的系統似乎有 OldWorld 或者是其他不認識的機器,\n" -#~ "這將會導致 yaboot 開機載入器無法正常運作。\n" -#~ "安裝還是會繼續下去,不過您將需要使用 bootX 或某些其他方法來啟動您的機器。" -#~ "root fs 的核心參數是:root=%s" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "選取所有項目" - -#~ msgid "Bad package" -#~ msgstr "壞掉的套件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing boot images..." -#~ msgstr "正在準備開機載入程式..." - -#~ msgid "Mageia, the new Linux distribution" -#~ msgstr "Mageia,新的 Linux 套件" - -#~ msgid "" -#~ "_: Keep these entry short\n" -#~ "Networking" -#~ msgstr "網路" |