summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/fa.po378
1 files changed, 85 insertions, 293 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/fa.po b/perl-install/install/share/po/fa.po
index b6807e679..b04e94816 100644
--- a/perl-install/install/share/po/fa.po
+++ b/perl-install/install/share/po/fa.po
@@ -1,20 +1,22 @@
-# translation of DrakX-fa.po to Persian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003-2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX-fa\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-20 22:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n"
-"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-21 04:07+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"fa/)\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
@@ -33,9 +35,9 @@ msgid "Your choice!"
msgstr ""
#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Office tools"
-msgstr "ایستگاه‌کار دفتری"
+msgstr ""
#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
#, c-format
@@ -113,18 +115,14 @@ msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr ""
#: any.pm:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"در حال تماس گرفتن با وب‌گاه لینوکس ماندریبا برای دریافت لیست پایگاه‌های "
-"آینه‌های موجود..."
#: any.pm:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
-"در حال تماس گرفتن با وب‌گاه لینوکس ماندریبا برای دریافت لیست پایگاه‌های "
-"آینه‌های موجود..."
#: any.pm:263
#, c-format
@@ -340,9 +338,9 @@ msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "عکس‌صفحه‌ها بعد از نصب در %s در دسترس خواهند بود"
#: gtk.pm:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation"
-msgstr "نصب کردن"
+msgstr ""
#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
@@ -429,9 +427,9 @@ msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
#: pkgs.pm:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No description"
-msgstr "در توضیحات"
+msgstr ""
#: pkgs.pm:286
#, c-format
@@ -441,9 +439,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr "خطائی رخ داد"
+msgstr ""
#: pkgs.pm:401
#, c-format
@@ -456,14 +454,14 @@ msgid "Do not ask again"
msgstr ""
#: pkgs.pm:911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "نصب شکست خورد"
+msgstr ""
#: pkgs.pm:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
-msgstr "نصب کردن بسته‌ی %s"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
@@ -722,36 +720,36 @@ msgid ""
msgstr "محیط گرافیکی کاربر-دوستانه با مجموعه‌ای از برنامه‌ها و ابزارهای رومیزی"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XFCE Workstation"
-msgstr "ایستگاه‌کار KDE "
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
"desktop tools"
-msgstr "محیط گرافیکی کاربر-دوستانه با مجموعه‌ای از برنامه‌ها و ابزارهای رومیزی"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MATE Workstation"
-msgstr "ایستگاه‌کار گنوم"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cinnamon Workstation"
-msgstr "ایستگاه‌کار"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A graphical environment based on GNOME"
-msgstr "محیط گرافیکی"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LXQT Desktop"
-msgstr "رومیزی Plucker"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
@@ -764,31 +762,31 @@ msgid "Enlightenment e17 Desktop"
msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following"
-msgstr "محیط گرافیکی کاربر-دوستانه با مجموعه‌ای از برنامه‌ها و ابزارهای رومیزی"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LXDE Desktop"
-msgstr "رومیزی Plucker"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment"
-msgstr "محیط گرافیکی کاربر-دوستانه با مجموعه‌ای از برنامه‌ها و ابزارهای رومیزی"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plasma Desktop"
-msgstr "رومیزی Plucker"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of "
"accompanying tools"
-msgstr "محیط رومیزی K، محیط گرافیکی پایه با مجموعه‌ای از ابزارهای ضمیمه"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:199
#, c-format
@@ -796,9 +794,9 @@ msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "دیگر رومیزی‌های گرافیکی"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Window Maker, Fvwm, etc"
-msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:223
#, c-format
@@ -868,9 +866,9 @@ msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "ورود به مرحله‌ی `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Installation %s"
-msgstr "نصب لینوکس ماندریبا %s"
+msgstr ""
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -883,22 +881,17 @@ msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
-"سیستم شما منابع کمی دارد. ممکن است در نصب لینوکس ماندریبا با اشکال برخورد "
-"کنید. \n"
-"اگر این اتفاق رخ داد، می‌توانید نصب متنی را بجایش امتحان کنید. برای این کار، "
-"`F1' را \n"
-"هنگام آغازگری با سی‌دی فشار داده، سپس `text' وارد کنید."
#: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Media Selection"
-msgstr "گزینش گروه بسته"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:253
#, c-format
@@ -911,24 +904,24 @@ msgid "Install %s GNOME Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom install"
-msgstr "نصب حداقل"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDE Desktop"
-msgstr "رومیزی Plucker"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "رومیزی Plucker"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom Desktop"
-msgstr "رومیزی Plucker"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:284
#, c-format
@@ -1085,14 +1078,14 @@ msgid "No details"
msgstr "بدون جزئیات"
#: steps_gtk.pm:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Time remaining:"
-msgstr "زمان باقیمانده "
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(estimating...)"
-msgstr "تخمین زدن"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:631
#, c-format
@@ -1152,9 +1145,9 @@ msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "لطفاً طرح صفحه‌کلید خود را انتخاب کنید"
#: steps_interactive.pm:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
-msgstr "این لیست کامل صفحه‌کلیدهای در دسترس می‌باشد"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:153
#, c-format
@@ -1167,7 +1160,7 @@ msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "آیا این یک نصب است یا یک ارتقاء؟"
#: steps_interactive.pm:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
@@ -1189,9 +1182,9 @@ msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr ""
#: steps_interactive.pm:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New Installation"
-msgstr "نصب کردن"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:219
#, c-format
@@ -1280,9 +1273,9 @@ msgid "GNOME"
msgstr "گنوم"
#: steps_interactive.pm:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Desktop Selection"
-msgstr "گزینش گروه بسته"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:460
#, c-format
@@ -1314,9 +1307,9 @@ msgid "With X"
msgstr "با X"
#: steps_interactive.pm:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install recommended packages"
-msgstr "نصب کردن بسته‌ی %s"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
@@ -1329,9 +1322,9 @@ msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "حقیقتاً حداقل نصب (مخصوصاً بدون urpmi)"
#: steps_interactive.pm:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing upgrade..."
-msgstr "آماده کردن بارگذار آغازگر..."
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:643
#, c-format
@@ -1354,9 +1347,9 @@ msgid "Go on anyway?"
msgstr "ادامه به هر حال؟"
#: steps_interactive.pm:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr "بازسازی"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:680
#, c-format
@@ -1369,14 +1362,14 @@ msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""
#: steps_interactive.pm:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
-msgstr "ذخیره‌ی مجموعه بسته‌ها"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
-msgstr "خطائی هنگام نصب بسته‌ها وجود داشت:"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:704
#, c-format
@@ -1515,9 +1508,9 @@ msgstr "شما ایکس را پیکربندی نکرده‌اید. آیا واق
#. -PO: This is NOT the boot loader (just the kernel initrds)!!!!
#: steps_interactive.pm:1059
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "آماده کردن نصب"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1041
#, c-format
@@ -1694,204 +1687,3 @@ msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "خروج"
-
-#~ msgid "Preparing bootloader..."
-#~ msgstr "آماده کردن بارگذار آغازگر..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
-#~ "applications and desktop tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "محیط گرافیکی کاربر-دوستانه با مجموعه‌ای از برنامه‌ها و ابزارهای رومیزی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RazorQT Desktop"
-#~ msgstr "رومیزی Plucker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
-#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
-#~ msgstr ""
-#~ "هیچ فضای آزادی برای ۱ مگابایت تسمه‌ی آغازگری ! نصب ادامه پیدا خواهد کرد، "
-#~ "ولی باید قسمت‌بندی تسمه آغازگری را در DiskDrake ایجاد کنید"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, "
-#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
-#~ "DiskDrake"
-#~ msgstr ""
-#~ "شما نیاز به ایجاد یک تسمه‌ی آغازگری PPC PReP دارید! نصب ادامه پیدا خواهد "
-#~ "کرد، ولی باید قسمت‌بندی تسمه آغازگری را در DiskDrake ایجاد کنید"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
-#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
-#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for "
-#~ "the root fs is: root=%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "بنظر میرسد که شما یک رایانه‌ی عهد عتیق یا ناشناس دارید، \n"
-#~ "بارگزار آغازگر یابوت برای شما کار نخواهد کرد. \n"
-#~ "این نصب ادامه پیدا خواهد کرد، ولی شما باید \n"
-#~ "از BootX یا طریق دیگری برای آغازگری استفاده کنید. آرگومان هسته برای "
-#~ "سیستم پرونده ریشه: root=%s"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "خوش آمدید"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "همه انتخاب شده‌اند"
-
-#~ msgid "Bad package"
-#~ msgstr "بسته‌ی خراب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing boot images..."
-#~ msgstr "آماده کردن بارگذار آغازگر..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Keep these entry short\n"
-#~ "Networking"
-#~ msgstr "شبکه‌کاری"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
-#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "برنامه‌های دفتری: واژه پردازها ((kword, abiword), برگ‌های حساب (kspread, "
-#~ "gnumeric), نماگرهای pdf و غیره"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading file %s..."
-#~ msgstr "فرستادن پرونده‌ها..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
-#~ "security\n"
-#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
-#~ "sure\n"
-#~ "to upgrade as soon as possible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to install these servers?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "شما کارگزار(های) بدنبال آمده را انتخاب کرده‌اید: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "این کارگزارها در پیش‌فرض فعال شده‌اند. آنها هیچ اشکال امنیتی شناخته شده‌ای\n"
-#~ "ندارند، ولی اشکالات جدید می‌توانند پیدا شوند. در آن صورت شما باید هر چه\n"
-#~ "زودتر آنها را ارتقاء دهید.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "آیا واقعا می‌خواهید این کارگزارها را نصب کنید؟\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IceWm Desktop"
-#~ msgstr "رومیزی Plucker"
-
-#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-#~ msgstr "تماس گرفتن با آینه برای گرفتن لیست بسته‌های موجود..."
-
-#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
-#~ msgstr "نمی‌توان با آینه %s تماس برقرار کرد"
-
-#~ msgid "Generate auto install floppy"
-#~ msgstr "تولید دیسکچه‌ی نصب خودکار"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
-#~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n"
-#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر بخواهید نصب خودکار می‌تواند کاملا خودکار عمل کند، \n"
-#~ "که در آن صورت گرداننده‌ی دیسک را در اختیار می‌گیرد!! \n"
-#~ "(این برای نصب بر رایانه دیگری منظور شده است) \n"
-#~ "\n"
-#~ "ممکن است ترجیح دهید نصب را اجرای مجدد کنید.\n"
-
-#~ msgid "Replay"
-#~ msgstr "بازپخش"
-
-#~ msgid "Automated"
-#~ msgstr "خودکار"
-
-#~ msgid "Save packages selection"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی مجموعه بسته‌ها"
-
-#~ msgid "Do you want to use aboot?"
-#~ msgstr "آیا می‌خواهید از aboot استفاده کنید؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error installing aboot, \n"
-#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "خطا در نصب aboot, \n"
-#~ "تلاش به اجبار نصب می‌کنید حتی اگر آن اولین قسمت‌بندی را خراب کند؟"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "همه"
-
-#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "کارت تلویزیون"
-
-#~ msgid "Boot"
-#~ msgstr "آغازگری"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Keep these entry short\n"
-#~ "Authentication"
-#~ msgstr "تأیید هویت"
-
-#~ msgid "Gwenview"
-#~ msgstr "Gwenview"
-
-#~ msgid "DrakVPN"
-#~ msgstr "DrakVPN"
-
-#~ msgid "(%d package, %d MB)"
-#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-#~ msgstr[0] "(بسته‌های %d، %d مگابایت)"
-
-#~ msgid "%d packages"
-#~ msgstr "بسته‌های %d"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "زبان"
-
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "مجوز"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation class"
-#~ msgstr "انتخاب رده‌ی نصب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatting"
-#~ msgstr "تخمین زدن"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choosing packages"
-#~ msgstr "انتخاب بسته‌ها برای نصب کردن"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "کاربران"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "شبکه‌کاری"
-
-#~ msgid "Configure X"
-#~ msgstr "پیکربندی ایکس"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
-#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
-#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
-#~ msgstr ""
-#~ "نمی‌توان به ماژول‌های هسته مربوط به هسته‌ی شما (پرونده %s وجود ندارد) "
-#~ "دستیابی یافت، این معمولاً بدین معنی است که دیسکچه‌ی آغازگرتان با رسانه‌ی نصب "
-#~ "هم‌گاهی ندارد (لطفاً دیسکچه‌ی آغازگری جدیدی ایجاد کنید)"