diff options
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/eu.po | 556 |
1 files changed, 175 insertions, 381 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po index 825c909c9..4fbd48273 100644 --- a/perl-install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/share/po/eu.po @@ -10,13 +10,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-eu\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-08 21:52+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-24 18:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-31 14:02+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../move/move.pm:292 #, c-format @@ -159,8 +159,7 @@ msgstr "Itxaron, sistemako konfigurazio-fitxategiak instalatzen USB gakoan..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" -msgstr "" -"Idatzi zure erabiltzaile-datuak; pasahitza pantaila-babeserako erabiliko da" +msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-datuak; pasahitza pantaila-babeserako erabiliko da" #: ../move/move.pm:556 #, c-format @@ -530,8 +529,7 @@ msgstr "Aukerak" #: Xconfig/main.pm:178 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." -msgstr "" -"Zure Xorg konfigurazio fitxategia hondatuta dago, baztertu egingo dugu." +msgstr "Zure Xorg konfigurazio fitxategia hondatuta dago, baztertu egingo dugu." #: Xconfig/main.pm:196 #, c-format @@ -954,10 +952,8 @@ msgstr "Eman ram-tamaina MBtan" #: any.pm:277 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -msgstr "" -"``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe" #: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192 #, c-format @@ -1214,8 +1210,7 @@ msgstr "Eman erabiltzaile-izen bat" #: any.pm:618 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Erabiltzaile-izenak minuskulaz idatzitako letrak, zenbakiak, `-' eta `_' " "soilik izan ditzake" @@ -1443,8 +1438,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1002 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "NFS edo SMB-rekin esporta dezakezu. Hautatu zein erabili nahi duzun." #: any.pm:1027 @@ -1515,8 +1509,7 @@ msgstr "Bertako fitxategia:" #: authentication.pm:66 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Erabili bertakoa erabiltzaileak bertako fitxategian ematen duen egiaztapen " "eta informazio guztientzako" @@ -1556,12 +1549,12 @@ msgid "Windows Domain:" msgstr "Windows domeinua:" #: authentication.pm:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" -"iWinbind-ek sistemari Windows domeinu batetik informazioa eskuratu eta " +"Winbind-ek sistemari Windows domeinu batetik informazioa eskuratu eta " "erabiltzaileak egiaztatzeko gaitasuna ematen dio." #: authentication.pm:70 @@ -1730,8 +1723,7 @@ msgstr "Domeinu-administratzailearen pasahitza" #: authentication.pm:181 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" -msgstr "" -"Ezarri administratzaile (root) pasahitza eta sareko egiaztatze metodoak" +msgstr "Ezarri administratzaile (root) pasahitza eta sareko egiaztatze metodoak" #: authentication.pm:182 #, c-format @@ -2317,8 +2309,7 @@ msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?" #: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:342 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko" +msgstr "Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko" #: diskdrake/interactive.pm:297 #, c-format @@ -2523,15 +2514,13 @@ msgstr "Atzera-begiztako fitxategia kendu?" #: diskdrake/interactive.pm:608 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"%s partizio-mota aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "%s partizio-mota aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira" #: diskdrake/interactive.pm:620 #, c-format msgid "Change partition type" -msgstr "Aldatu partizio-mota" +msgstr "Aldatu partizio mota" #: diskdrake/interactive.pm:621 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format @@ -2541,12 +2530,12 @@ msgstr "Zein fitxategi-sistema nahi duzu?" #: diskdrake/interactive.pm:629 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" -msgstr "ext2tik ext3ra aldatzen" +msgstr "ext2-tik ext3-ra aldatzen" #: diskdrake/interactive.pm:649 #, c-format msgid "Which volume label?" -msgstr "" +msgstr "Bolumenarentzako zein etiketa?" #: diskdrake/interactive.pm:665 #, c-format @@ -2596,8 +2585,7 @@ msgstr "Partizio honetako datu guztien babeskopia egitea komeni da" #: diskdrake/interactive.pm:763 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galduko dira" +msgstr "%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galduko dira" #: diskdrake/interactive.pm:768 #, c-format @@ -2677,8 +2665,7 @@ msgstr "Eman fitxategi-izen bat" #: diskdrake/interactive.pm:944 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -msgstr "" -"Fitxategi hau beste atzera-begizta batek erabiltzen du, aukeratu beste bat" +msgstr "Fitxategi hau beste atzera-begizta batek erabiltzen du, aukeratu beste bat" #: diskdrake/interactive.pm:945 #, c-format @@ -2733,8 +2720,7 @@ msgstr "%s unitateko partizio-taula diskoan idaztera doa!" #: diskdrake/interactive.pm:1147 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira" +msgstr "%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira" #: diskdrake/interactive.pm:1163 #, c-format @@ -2969,8 +2955,7 @@ msgstr "Aukeratu fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa" #: diskdrake/interactive.pm:1334 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)" +msgstr "Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)" #: diskdrake/interactive.pm:1335 #, c-format @@ -3021,10 +3006,8 @@ msgstr "Beste bat" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." -msgstr "" -"Idatzi ostalarian sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta domeinu-izena." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgstr "Idatzi ostalarian sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta domeinu-izena." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3614 #, c-format @@ -3147,8 +3130,7 @@ msgstr "Erabili zifratutako fitxategi sistema" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" -"Gaitu taldeko disko kuota kontabilitatea eta aukera bezala mugak betearazi" +msgstr "Gaitu taldeko disko kuota kontabilitatea eta aukera bezala mugak betearazi" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format @@ -3172,8 +3154,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." -msgstr "" -"Ez interpretatu karaktere- edo bloke-gailu berezirik fitxategi-sisteman." +msgstr "Ez interpretatu karaktere- edo bloke-gailu berezirik fitxategi-sisteman." #: fs/mount_options.pm:125 #, c-format @@ -3210,7 +3191,7 @@ msgstr "Fitxategi-sistemako S/I guztiak sinkronizatuta egin behar dira." #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile arrunt bati fitxategi-sistema muntatzeko gaitasuna eman." #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format @@ -3612,7 +3593,7 @@ msgstr "" "Beste kontrolatzaile bat hauta dezakezu (OSS edo ALSA) (%s) soinu-" "txartelarentzat." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:243 @@ -6280,8 +6261,7 @@ msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik egin partizioak egin aurretik" #: install_any.pm:1884 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" -msgstr "" -"%s(e)n instalazioa egindakoan pantaila-argazkiak erabilgarri egongo dira" +msgstr "%s(e)n instalazioa egindakoan pantaila-argazkiak erabilgarri egongo dira" #: install_gtk.pm:136 #, c-format @@ -6473,9 +6453,9 @@ msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Kendu Microsoft Windows®" #: install_interactive.pm:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Borratu disko osoa" +msgstr "Ezabatu eta erabili disko osoa" #: install_interactive.pm:215 #, c-format @@ -7444,8 +7424,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:830 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Mandriva Linux web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda " "lortzeko..." @@ -7680,8 +7659,7 @@ msgstr "Mandriva Linux %s instalazioa" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> elementuz aldatzeko | <Zuriunea> hautatzeko | <F12> hurr." "pantaila " @@ -9775,14 +9753,14 @@ msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Kendu bolumen logikoak lehendabizi\n" #: lvm.pm:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" -msgstr "Abio-zamatzailek ezin du /boot maneiatu bolumen fisiko anitzetan" +msgstr "Abio-zamatzaileak ezin du /boot bolumen fisiko anitzetan maneiatu" #: modules/interactive.pm:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" -msgstr "UPS gailuaren konfigurazioa" +msgstr "Gidari honek ez dauka konfigurazio parametrorik!" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format @@ -11645,6 +11623,8 @@ msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" +"Hemen zure proxien konfigurazioak ezarri ditzakezu (adib: http://" +"nere_katxe_zerbitzaria:8080)" #: network/network.pm:413 #, c-format @@ -11654,12 +11634,12 @@ msgstr "HTTP proxy-a" #: network/network.pm:414 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "" +msgstr "Erabili HTTP proxya HTTPS koneksioentzat" #: network/network.pm:415 #, c-format msgid "HTTPS proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTPS proxya" #: network/network.pm:416 #, c-format @@ -11674,7 +11654,7 @@ msgstr "Proxy-ak http://... izan behar du" #: network/network.pm:421 #, c-format msgid "Proxy should be https?://..." -msgstr "" +msgstr "Proxya https?://... izan beharko litzateke" #: network/network.pm:422 #, c-format @@ -11701,8 +11681,7 @@ msgstr "" #: network/thirdparty.pm:232 #, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" -msgstr "" -"Kopiatu Alcatel mikrokodea mgmt.o bezala /usr/share/speedtouch/ karpetan" +msgstr "Kopiatu Alcatel mikrokodea mgmt.o bezala /usr/share/speedtouch/ karpetan" #: network/thirdparty.pm:241 #, c-format @@ -12641,14 +12620,12 @@ msgstr "CUPS berrabiarazten..." #: printer/printerdrake.pm:614 #, c-format -msgid "" -"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" +msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format -msgid "" -"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" +msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:622 @@ -12719,8 +12696,7 @@ msgstr "Birsaiaketa kopurua zenbaki osoa izan behar da, gutxienez 1!" #: printer/printerdrake.pm:690 #, c-format msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" -msgstr "" -"Birsaiaketen arteko denbora tartea zenbaki oso positiboa izan behar da!" +msgstr "Birsaiaketen arteko denbora tartea zenbaki oso positiboa izan behar da!" #: printer/printerdrake.pm:701 #, c-format @@ -12730,7 +12706,7 @@ msgstr "Ez ezgaitu imprimagailua" #: printer/printerdrake.pm:704 #, c-format msgid "Retry infinitely often" -msgstr "" +msgstr "Birsaiatu etengabe" #: printer/printerdrake.pm:707 #, c-format @@ -12776,8 +12752,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:758 #, c-format -msgid "" -"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" "Inprimagailuen detekzio automatikoa (Lokala, TCP/Socket, SMB inprimagailuak " "eta URI gailua)" @@ -12882,8 +12857,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:846 #, c-format -msgid "" -"There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Ez da aurkitu zuzenean zure makinara konektatutako inprimagailurik" #: printer/printerdrake.pm:849 @@ -13242,8 +13216,7 @@ msgstr "Automatikoki detektatu makina honetara konektatutako inprimagailuak" #: printer/printerdrake.pm:1355 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" -msgstr "" -"Automatikoki detektatu zuzenean sare lokalera konektatutako inprimagailuak" +msgstr "Automatikoki detektatu zuzenean sare lokalera konektatutako inprimagailuak" #: printer/printerdrake.pm:1358 #, c-format @@ -13392,10 +13365,8 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1581 #, c-format -msgid "" -"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" -msgstr "" -"Bestela, gailu-izen/fitxategi-izen bat idatz dezakezu sarrerako lerroan" +msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgstr "Bestela, gailu-izen/fitxategi-izen bat idatz dezakezu sarrerako lerroan" #: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591 #, c-format @@ -13836,65 +13807,64 @@ msgstr "Komando-lerro bat sartu behar duzu!" #: printer/printerdrake.pm:2402 #, c-format msgid "Your printer %s is currently connected %s." -msgstr "" +msgstr "Zure %s inprimagailua une honetan %s konektatuta dago." #: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "to a parallel port" -msgstr " \\#%s ataka paraleloan" +msgstr " ataka paralelo batera" #: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412 #, c-format msgid "to the USB" -msgstr "" +msgstr "USB-ra" #: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "via the network" -msgstr "Sarea irekitzen" +msgstr "sare bitartez" #: printer/printerdrake.pm:2407 #, c-format msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP." -msgstr "" +msgstr "HPLIP-ek oraindik ez dauka koneksio mota honentzako euskarri osoa." #: printer/printerdrake.pm:2409 #, c-format msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it " -msgstr "" +msgstr "Zure HPLIP gailuarentzako erabateko euskarria izango duzu konektatzen baduzu." #: printer/printerdrake.pm:2415 #, c-format -msgid "" -"You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), " -msgstr "" +msgid "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), " +msgstr "Zure gailua orain HPLIP-ekin ezarri dezakezu edozein eratara (orokorrean ondo dabil). " #: printer/printerdrake.pm:2416 #, c-format msgid "set it up without HPLIP (print-only), " -msgstr "" +msgstr "ezarri HPLIP gabe (inprimaketa soilik), " #: printer/printerdrake.pm:2416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "or" -msgstr "Ordua" +msgstr "edo" #: printer/printerdrake.pm:2417 #, c-format msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)." -msgstr "" +msgstr "galarazi ezarpena (zure gailua birkonektatzeko adibidez)." #: printer/printerdrake.pm:2419 #, c-format msgid "" "You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the " "main window, " -msgstr "" +msgstr "Zure aukerak berraztertu ditzakezu leiho nagusian zure inprimagailuaren sarrerari klik eginez, " #: printer/printerdrake.pm:2420 #, c-format msgid "clicking the \"%s\" button, " -msgstr "" +msgstr "\"%s\" botoia klikatuz, " #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302 @@ -13907,7 +13877,7 @@ msgstr "Editatu" #: printer/printerdrake.pm:2421 #, c-format msgid "and choosing \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "eta \"%s\" hautatuz." #: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5311 #: printer/printerdrake.pm:5371 @@ -13923,17 +13893,17 @@ msgstr "Zer egin nahi duzu?" #: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2427 #, c-format msgid "Set up with HPLIP" -msgstr "" +msgstr "HPLIP-ekin ezarri" #: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2429 #, c-format msgid "Set up without HPLIP" -msgstr "" +msgstr "HPLIP gabe ezarri" #: printer/printerdrake.pm:2426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cancel setup" -msgstr "Utzi" +msgstr "Ezarpena galarazi" #: printer/printerdrake.pm:2460 #, c-format @@ -13950,19 +13920,16 @@ msgstr "" "inprimagailuetan." #: printer/printerdrake.pm:2462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To access these extra functions on HP printers they must be set up with " "HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). " -msgstr "" -"Zure HP inprimagailuaren funtzio berezi hauek erabili ahal izateko, software " -"egokiarekin ezarri behar da: " +msgstr "HP inprimagailuen funtzio berezi hauek erabili ahal izateko, HPLIP-ekin (HP Linux Imaging and Printing) ezarri behar dira. " #: printer/printerdrake.pm:2464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? " -msgstr "" -"Zein da zure aukera (hautatu \"Batere ez\" HP ez diren inprimagailuentzat)?" +msgstr "HPLIP erabili nahi duzu (hautatu \"Ez\" HP-renak ez diren inprimagailuekin)? " #: printer/printerdrake.pm:2490 #, c-format @@ -14041,8 +14008,7 @@ msgstr "Idatzi Inprimagailuaren izena eta iruzkinak" #: printer/printerdrake.pm:2924 printer/printerdrake.pm:4183 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" -msgstr "" -"Inprimagailu-izenak letrak, zenbakiak eta azpimarra soilik eduki ditzake" +msgstr "Inprimagailu-izenak letrak, zenbakiak eta azpimarra soilik eduki ditzake" #: printer/printerdrake.pm:2930 printer/printerdrake.pm:4188 #, c-format @@ -14659,9 +14625,9 @@ msgid "Print option list" msgstr "Inprimatzeko aukeren zerrenda" #: printer/printerdrake.pm:4069 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing option list..." -msgstr "Inprimatzeko aukeren zerrenda" +msgstr "Inprimaketa aukeren zerrenda..." #: printer/printerdrake.pm:4087 #, c-format @@ -15365,8 +15331,7 @@ msgstr "Ezin izan da /usr/share/sane/%s esteka sortu!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "" -"Ezin izan da %s firmware-fitxategia kopiatu /usr/share/sane/firmware-ra!" +msgstr "Ezin izan da %s firmware-fitxategia kopiatu /usr/share/sane/firmware-ra!" #: scanner.pm:121 #, c-format @@ -15598,8 +15563,7 @@ msgstr "Gaitu/Desgaitu msec ordueroko segurtasun-egiaztapena." #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid "" -" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr " Gaitu su wheel taldeko kideentzat edo edozein erabiltzailerentzat." #: security/help.pm:92 @@ -15625,20 +15589,17 @@ msgstr " Gaitu/Desgaitu sulogin (8) erabiltzaile bakarraren mailan." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "" -"Gehitu izena msec bidezko pasahitzen zahartzea maneiatzeko salbuespen gisa." +msgstr "Gehitu izena msec bidezko pasahitzen zahartzea maneiatzeko salbuespen gisa." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "" -"Ezarri pasahitzaren zahartzea \"max\" egunean eta \"inactive\" uzteko epea." +msgstr "Ezarri pasahitzaren zahartzea \"max\" egunean eta \"inactive\" uzteko epea." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "" -"Pasahitzak berriro ez erabiltzeko pasahitzen historiaren luzera ezarri." +msgstr "Pasahitzak berriro ez erabiltzeko pasahitzen historiaren luzera ezarri." #: security/help.pm:106 #, c-format @@ -15688,8 +15649,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." -msgstr "" -"'Bai' ezarrita badago, sareko gailuak modu nahasian dauden egiaztatzen du." +msgstr "'Bai' ezarrita badago, sareko gailuak modu nahasian dauden egiaztatzen du." #: security/help.pm:119 #, c-format @@ -15699,14 +15659,12 @@ msgstr "'Bai' ezarrita badago, eguneroko segurtasun-egiaztapenak egiten ditu." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." -msgstr "" -"'Bai' ezarrita badago, sgid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu." +msgstr "'Bai' ezarrita badago, sgid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -msgstr "" -"'Bai' ezarrita badago, /etc/shadow-eko pasahitz hutsak egiaztatzen ditu." +msgstr "'Bai' ezarrita badago, /etc/shadow-eko pasahitz hutsak egiaztatzen ditu." #: security/help.pm:122 #, c-format @@ -15718,8 +15676,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "" -"'Bai' ezarrita badago, suid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu." +msgstr "'Bai' ezarrita badago, suid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -15740,8 +15697,7 @@ msgstr "'Bai' ezarrita badago, chkrootkit egiaztapenak egiten ditu." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "ezarrita badago, berri emateko mezua helbide elektroniko honetara edo root-" "era bidaltzen du." @@ -15749,8 +15705,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "" -"'Bai' ezartzen bada, egiaztapenaren emaitza posta elektronikoz bidaltzen du." +msgstr "'Bai' ezartzen bada, egiaztapenaren emaitza posta elektronikoz bidaltzen du." #: security/help.pm:129 #, c-format @@ -16162,8 +16117,7 @@ msgstr "Erabili libsafe zerbitzarietarako" #: security/level.pm:64 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Buffer-gainezkatzeen eta formatu-kateen erasoen aurka defendatzen duen " "liburutegi bat." @@ -16171,8 +16125,7 @@ msgstr "" #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" -msgstr "" -"Segurtasun Administratzailea (erabiltzaile-izena edo helbide elektronikoa)" +msgstr "Segurtasun Administratzailea (erabiltzaile-izena edo helbide elektronikoa)" #: services.pm:19 #, c-format @@ -16250,8 +16203,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI \n" "zerbitzatzeko erabiltzen da." @@ -16763,8 +16715,7 @@ msgstr "Jokoak" #: share/compssUsers.pl:35 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "" -"Denbora-pasako programak: makina-jokoak, taula-jokoak, estrategiakoak, etab." +msgstr "Denbora-pasako programak: makina-jokoak, taula-jokoak, estrategiakoak, etab." #: share/compssUsers.pl:38 #, c-format @@ -16970,8 +16921,7 @@ msgstr "KDE lanpostua" msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" -msgstr "" -"K Desktop Environment, hainbat tresna dituen oinarrizko ingurune grafikoa" +msgstr "K Desktop Environment, hainbat tresna dituen oinarrizko ingurune grafikoa" #: share/compssUsers.pl:152 #, c-format @@ -17318,8 +17268,7 @@ msgstr "Amaitu saioa eta, ondoren, sakatu Ktrl-Alt-Atzera" #: standalone/XFdrake:94 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "" -"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten" +msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten" #: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108 #, c-format @@ -17408,8 +17357,7 @@ msgstr "Lehen aldiko morroia" #: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" -msgstr "" -"%s dm gisa definitua, gdm erabiltzailea gehitzen hemen: /etc/passwd$$CLIENT$$" +msgstr "%s dm gisa definitua, gdm erabiltzailea gehitzen hemen: /etc/passwd$$CLIENT$$" #: standalone/drakTermServ:333 #, c-format @@ -18232,8 +18180,7 @@ msgstr "%s ez da aurkitu...\n" #: standalone/drakTermServ:1935 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" -msgstr "" -"/etc/hosts.allow eta /etc/hosts.deny dagoeneko konfiguratuta - ez dira aldatu" +msgstr "/etc/hosts.allow eta /etc/hosts.deny dagoeneko konfiguratuta - ez dira aldatu" #: standalone/drakTermServ:2075 #, c-format @@ -18326,8 +18273,7 @@ msgstr "Sartu beste diskete huts bat %s unitatean (kontrolatzaile-diskorako)" #: standalone/drakautoinst:91 #, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" -msgstr "" -"Instalazio automatikoa egiteko disketea sortzen (kontrolatzaile-diskoa)" +msgstr "Instalazio automatikoa egiteko disketea sortzen (kontrolatzaile-diskoa)" #: standalone/drakautoinst:156 #, c-format @@ -18421,18 +18367,18 @@ msgstr "" msgid "" "Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose " "tar" -msgstr "" +msgstr "Star hautatu behar da EA edo ACL-ak kopiaz babestu nahi badituzu, bestela aukeratu tar" #: standalone/drakbackup:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple " "users can be in a comma seperated list" msgstr "" "Babeskopiaren emaitzak bidali nahi dizkiozun erabiltzaile lokal bat edo " -"posta-helbide bat izan behar du. Badabilen posta-zerbitzari bat zehaztu " -"behar duzu." +"posta-helbide bat izan behar da. Dabilen posta-zerbitzari bat zehaztu " +"behar duzu. Erabiltzaile ugari jarri daitezke komaz banatutako zerrenda batean." #: standalone/drakbackup:164 #, c-format @@ -18469,7 +18415,7 @@ msgstr "" msgid "" "Selecting this option allows you to view the raw output from the restore " "process, after a file restore." -msgstr "" +msgstr "Aukera hau hautatzeak leheneratze prozesuaren emaitza gordina ikusteko aukera ematen du, fitxategi leheneraketa baten ondoren." #: standalone/drakbackup:168 #, c-format @@ -18732,10 +18678,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1105 #, c-format -msgid "" -"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." -msgstr "" -"Errorea FTP bidez fitxategia bidaltzean. Zuzendu zure FTP konfigurazioa." +msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgstr "Errorea FTP bidez fitxategia bidaltzean. Zuzendu zure FTP konfigurazioa." #: standalone/drakbackup:1107 #, c-format @@ -18780,9 +18724,9 @@ msgid "Can not create catalog!" msgstr "Ezin da katalogoa sortu!" #: standalone/drakbackup:1321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem installing %s" -msgstr "Arazoak %s paketea instalatzean" +msgstr "Arazoak %s instalatzerakoan" #: standalone/drakbackup:1409 #, c-format @@ -18793,8 +18737,7 @@ msgstr "Sistema-fitxategien babeskopia (/etc direktorioa)" #: standalone/drakbackup:1539 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" -msgstr "" -"Erabili babeskopia inkrementalak/diferentzialak (ez ordeztu kopia zaharrak)" +msgstr "Erabili babeskopia inkrementalak/diferentzialak (ez ordeztu kopia zaharrak)" #: standalone/drakbackup:1412 standalone/drakbackup:1475 #: standalone/drakbackup:1541 @@ -19144,14 +19087,14 @@ msgid "Saturday" msgstr "larunbata" #: standalone/drakbackup:2115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete cron entry" -msgstr "Ezabatu bezeroa" +msgstr "Ezabatu cron sarrera" #: standalone/drakbackup:2116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add cron entry" -msgstr "Gehitu inprimagailua" +msgstr "Erantsi cron sarrera" #: standalone/drakbackup:2174 #, c-format @@ -19184,24 +19127,24 @@ msgid "Month" msgstr "Hilabetea" #: standalone/drakbackup:2202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weekday (start)" -msgstr "Asteguna" +msgstr "Asteguna (hasi)" #: standalone/drakbackup:2206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weekday (end)" -msgstr "Asteguna" +msgstr "Asteguna (amaitu)" #: standalone/drakbackup:2210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile" -msgstr "Profilak" +msgstr "Profila" #: standalone/drakbackup:2216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current crontab:" -msgstr "Uneko erabiltzailea" +msgstr "Uneko crontab:" #: standalone/drakbackup:2224 #, c-format @@ -19215,19 +19158,18 @@ msgstr "Ziurtatu cron daemon-a zerbitzuetan sartuta daukazula." #: standalone/drakbackup:2229 #, c-format -msgid "" -"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "Zure makina etengabe piztuta ez badago, anacron instalatu nahiko duzu." #: standalone/drakbackup:2293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the archive program" -msgstr "Aukeratu leheneratzeko data:" +msgstr "Mesedez, aukeratu artxibaketa programa" #: standalone/drakbackup:2298 #, c-format msgid "Please choose the compression type" -msgstr "Aukeratu konpresio-mota" +msgstr "Mesedez, aukeratu konpresio-mota" #: standalone/drakbackup:2302 #, c-format @@ -19257,9 +19199,9 @@ msgstr "" "egin ondoren." #: standalone/drakbackup:2321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View restore log after file restore." -msgstr "Ados, leheneratu beste fitxategiak" +msgstr "Erakutsi leheneratze erregistroa fitxategi leheneraketa ondoren." #: standalone/drakbackup:2366 #, c-format @@ -19299,8 +19241,7 @@ msgstr "Aukeratu non egin nahi duzun babeskopia" #: standalone/drakbackup:2433 #, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" -msgstr "" -"Euskarri guztietarako babeskopiak prestatzeko erabilitako disko zurruna" +msgstr "Euskarri guztietarako babeskopiak prestatzeko erabilitako disko zurruna" #: standalone/drakbackup:2433 #, c-format @@ -19487,19 +19428,19 @@ msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tEz sartu sistema-fitxategiak\n" #: standalone/drakbackup:2628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s and bzip2\n" -msgstr "\tBabeskopietan erabili tar eta bzip2\n" +msgstr "\tBabeskopiek %s eta bzip2 erabiltzen dute\n" #: standalone/drakbackup:2629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s and gzip\n" -msgstr "\tBabeskopietan erabili tar eta gzip\n" +msgstr "\tBabeskopiek %s eta gzip erabiltzen dute\n" #: standalone/drakbackup:2630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s only\n" -msgstr "\tBabeskopietan erabili tar soilik\n" +msgstr "\tBabeskopiek soilik %s erabiltzen dute\n" #: standalone/drakbackup:2632 #, c-format @@ -19626,7 +19567,7 @@ msgstr " behar bezala leheneratu dira hona: %s " #: standalone/drakbackup:2976 #, c-format msgid "/usr/bin/star not found, using tar..." -msgstr "" +msgstr "/usr/bin/star ez da aurkitu, tar erabiltzen..." #: standalone/drakbackup:3012 #, c-format @@ -20009,14 +19950,14 @@ msgstr "" "egin klik 'Morroia'n edo 'Aurreratua'n." #: standalone/drakbackup:4473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load profile" -msgstr "Bertako fitxategia" +msgstr "Zamatu profila" #: standalone/drakbackup:4482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save profile as..." -msgstr "Gorde honela.." +msgstr "Gorde profila honela.." #: standalone/drakbackup:4504 standalone/drakbackup:4507 #, c-format @@ -20555,8 +20496,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:745 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "\"%s\" sare-interfazea behar bezala ezabatu da" #: standalone/drakconnect:761 @@ -21006,8 +20946,7 @@ msgstr "Inprimagailu generikoak" #: standalone/drakfont:585 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" -msgstr "" -"Hautatu letra-tipoen fitxategia edo direktorioa eta egin klik 'Gehitu'n" +msgstr "Hautatu letra-tipoen fitxategia edo direktorioa eta egin klik 'Gehitu'n" #: standalone/drakfont:586 #, c-format @@ -21361,18 +21300,15 @@ msgstr " --help - laguntza hau erakusten du \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" -" --id <id_label> - id_label-i dagokion html laguntza-orria kargatu\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr " --id <id_label> - id_label-i dagokion html laguntza-orria kargatu\n" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" -msgstr "" -" --doc <link> - beste web orri baterako esteka ( WM ongietorria)\n" +msgstr " --doc <link> - beste web orri baterako esteka ( WM ongietorria)\n" #: standalone/drakhelp:51 #, c-format @@ -21382,7 +21318,7 @@ msgstr "Mandriva Linux Laguntza Gunea" #: standalone/drakhelp:51 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ez dago %s-rentzako laguntza sarrerarik\n" #: standalone/drakhosts:98 #, c-format @@ -21539,7 +21475,7 @@ msgstr "Erabiltzaile guztiak erabiltzaile anonimoarekin uztartu" #: standalone/draknfs:43 #, c-format msgid "No user UID mapping" -msgstr "" +msgstr "Ez du erabiltzaile UID mapeatzen" #: standalone/draknfs:44 #, c-format @@ -21597,6 +21533,20 @@ msgid "" "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" +"<span weight=\"bold\">NFS bezeroak</span> modu ezberdinetan zehazu daitezke:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">ostalari bakuna:</span> ostalari bat ebazleak ezagutzen duen izen laburtu baten bitartez, osorik kualifikatutako domeinu izenarekin, edo IP helbide baten bitartez\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">sareko-taldeak:</span> NIS sareko-taldeak @talde bezala zehaztu daitezke.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">zernahirako karaktereak:</span> makina izenek * eta ? zernahirako karaktereak izan ditzakete. Adibidez: *.cs.foo.edu bat dator cs.foo.edu domeinuko ostalari guztiekin.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP sareak:</span> IP (azpi-)sare bateko ostalari guztiei batera direktorioak esportatzeko aukera dago. Adibidez, " +"sareko oinarri helbideari`/255.255.252.0' edo `/22' erantsita.\n" #: standalone/draknfs:151 #, c-format @@ -22271,8 +22221,7 @@ msgstr "Erantsi Samba partekatze bat" #: standalone/draksambashare:376 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." -msgstr "" -"Morroi honen helburua Samba partekatze berri bat era errazean sortzea da." +msgstr "Morroi honen helburua Samba partekatze berri bat era errazean sortzea da." #: standalone/draksambashare:378 #, c-format @@ -22336,8 +22285,7 @@ msgstr "Erantsi Inprimagailu Berezia partekatzea" #: standalone/draksambashare:447 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Morroi honen helburua Samba inprimagailu berezi partekatze bat era errazean " "sortzea da." @@ -22437,8 +22385,7 @@ msgstr "DrakSamba sarrera" #: standalone/draksambashare:702 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" -"Mesedez erantsi edo aukeratu Samba partekatze bat hura aldatu ahal izateko." +msgstr "Mesedez erantsi edo aukeratu Samba partekatze bat hura aldatu ahal izateko." #: standalone/draksambashare:725 #, c-format @@ -22472,8 +22419,7 @@ msgstr "Publikoa:" #: standalone/draksambashare:802 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Sortu maskara, sortu modua eta direktorio maskara zenbakizkoak izan behar " "dira. adib: 0755." @@ -24853,8 +24799,7 @@ msgstr "soinu-txartel honen kontrolatzaile alternatiboen zerrenda" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "Gailua konektatutako bus fisikoa da hau (adib.: PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 @@ -25054,8 +24999,7 @@ msgstr "Fabrikatzailearen Azpi-ID" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" -msgstr "" -"hau da fabrikatzailearen garrantzia apaleko zenbakizko identifikatzailea" +msgstr "hau da fabrikatzailearen garrantzia apaleko zenbakizko identifikatzailea" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format @@ -25183,8 +25127,7 @@ msgstr "FPU badago" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -msgstr "" -"prozesadoreak koprozesadore aritmetiko bat duela esan nahi du baiezkoak" +msgstr "prozesadoreak koprozesadore aritmetiko bat duela esan nahi du baiezkoak" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format @@ -25389,10 +25332,8 @@ msgstr "Gailu fitxategia" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "" -"saguaren kernel gidariarekin komunikatzeko erabilitako gailu fitxategia" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "saguaren kernel gidariarekin komunikatzeko erabilitako gailu fitxategia" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format @@ -25598,8 +25539,7 @@ msgstr "Exekutatu konfigurazio-tresna" #: standalone/harddrake2:309 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Egin klik ezkerreko zuhaitzeko gailu batean, dagokion informazioa hemen " "bistaratzeko." @@ -25981,8 +25921,7 @@ msgstr "Sarea altsatuta dago %s interfazean" #: standalone/net_applet:50 #, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" -msgstr "" -"Sarea erorita dago %s interfazean. Klikatu \"Sarea Konfiguratu\" gainean" +msgstr "Sarea erorita dago %s interfazean. Klikatu \"Sarea Konfiguratu\" gainean" #: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76 #: standalone/net_monitor:468 @@ -26413,8 +26352,7 @@ msgstr "Scannerdrake abortatzen." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Ezin izan dira instalatu eskanerra Scannerdrake-rekin instalatzeko behar " "diren paketeak." @@ -26780,8 +26718,7 @@ msgstr "" #: standalone/scannerdrake:586 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" -msgstr "" -"Makina honetako eskanerrak beste ordenagailu batzuentzako erabilgarri daude" +msgstr "Makina honetako eskanerrak beste ordenagailu batzuentzako erabilgarri daude" #: standalone/scannerdrake:588 #, c-format @@ -26809,8 +26746,7 @@ msgstr "Eskaner lokalak partekatzea" msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" -msgstr "" -"Lokalki konektatutako eskanerrak makina hauetan egongo dira erabilgarri:" +msgstr "Lokalki konektatutako eskanerrak makina hauetan egongo dira erabilgarri:" #: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794 #, c-format @@ -27055,145 +26991,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Instalazioak huts egin du" -#~ msgid "" -#~ "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" -#~ "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " -#~ "file\n" -#~ "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" -#~ "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" -#~ "user,exec,dev,suid )." -#~ msgstr "" -#~ "Erabiltzaile arrunt bati fitxategi-sistema muntatzeko baimena eman. \n" -#~ "Erabiltzailearen izena mtab-en idazten da, gero fitxategi-sistema " -#~ "desmuntatu\n" -#~ "ahal izan dezan. Aukera honek noexec, nosuid, eta nodev aukerak " -#~ "inplikatzen\n" -#~ "ditu (hurrengo aukerek desaktibatzen ez badituzte, adibide honetan\n" -#~ "bezala: user,exec,dev,suid )." - -#~ msgid "Unknown Model" -#~ msgstr "Modelo ezezaguna" - -#~ msgid "" -#~ "Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the " -#~ "easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on " -#~ "newer PhotoSmart models " -#~ msgstr "" -#~ "HPLIP berriagoarekin zeinek \"Toolbox\" aplikazio grafiko erabilerrazaren " -#~ "bitartez inprimagailuaren mantenua egin eta PhotoSmart eredu berrienetan " -#~ "margenik gabeko inpresio aukera eskaintzen duen " - -#~ msgid "" -#~ "or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, " -#~ "but could help you in case of failure of HPLIP. " -#~ msgstr "" -#~ "edo HPOJ zaharragoarekin, zeinek eskaneatu eta memoria txartel atzipena " -#~ "soilik eskaintzen dituen, baino HPLIP-ek huts egiten badu lagungarri " -#~ "izango zaizuna. " - -#~ msgid "HPOJ" -#~ msgstr "HPOJ" - -#~ msgid "" -#~ "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " -#~ "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, " -#~ "Sony IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" -#~ msgstr "" -#~ "Zure inprimagailua HP edo Sony markako funtzio anitzeko gailua " -#~ "(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 eskanerduna, " -#~ "DeskJet 450, Sony IJP-V100), HP Photosmart edo HP LaserJet 2200 da?" - -#~ msgid "Installing mtools packages..." -#~ msgstr "mtools paketeak instalatzen..." - -#~ msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." -#~ msgstr "Ezin izango da %s(e)n argazki-memoriako txartelaren bidez atzitu." - -#~ msgid "Scanning on your HP multi-function device" -#~ msgstr "Funtzio anitzeko HP gailuan eskaneatzen" - -#~ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" -#~ msgstr "Argazki-memoriako txartelen atzipena funtzio anitzeko HP gailuan" - -#~ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\"(e)n inprimatzea/eskaneatzea/argazki txartelak atzitzea" - -#~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\"(e)n inprimatzea/eskaneatzea" - -#~ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\"(e)n inprimatzea/argazki-txartelak atzitzea" - -#~ msgid "" -#~ "Your multi-function device was configured automatically to be able to " -#~ "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to " -#~ "specify the scanner when you have more than one) from the command line or " -#~ "with the graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are " -#~ "using the GIMP, you can also scan by choosing the appropriate point in " -#~ "the \"File\"/\"Acquire\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command " -#~ "line to get more information.\n" -#~ "\n" -#~ "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " -#~ "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " -#~ "scanner on the network." -#~ msgstr "" -#~ "Funtzio-anitzeko gailua automatikoki konfiguratu da eskaneatzeko. Orain " -#~ "\"scanimage\"rekin eskanea dezakezu (\"scanimage -d hp:%s\" eskanerra " -#~ "zehazteko, bat baino gehiago badituzu) komando-lerrotik edo \"xscanimage" -#~ "\" edo \"xsane\" interfaze grafikoekin. The GIMP erabiltzen baduzu, \"File" -#~ "\"/\"Acquire\" menuaren bidez ere eskanea dezakezu. Informazio gehiago " -#~ "nahi baduzu, idatzi \"man scanimage\" komando-lerroan.\n" -#~ "\n" -#~ "Ez daukazu gailu honetan eskaneaketa ezartzeko \"scannerdrake\" erabili " -#~ "beharrik, \"scannerdrake\" eskanerra sarean elkarbanatzeko soilik behar " -#~ "duzu." - -#~ msgid "" -#~ "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " -#~ "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " -#~ "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -" -#~ "> \"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools" -#~ "\" (enter \"man mtools\" on the command line for more info). You find the " -#~ "card's file system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive " -#~ "letters when you have more than one HP printer with photo card drives. In " -#~ "\"MtoolsFM\" you can switch between drive letters with the field at the " -#~ "upper-right corners of the file lists." -#~ msgstr "" -#~ "Inprimagailua automatikoki konfiguratuta dago, ordenagailuko argazki-" -#~ "txartelak atzitzeko. Orain argazki-txartelak atzi ditzakezu \"MtoolsFM\" " -#~ "grafiko-programa erabiliz (Menua: \"Aplikazioak\" -> \"Fitxategi-tresnak" -#~ "\" -> \"MTools Fitxategi-kudeatzailea\") edo \"mtools\" komando-lerroko " -#~ "utilitateak (informazio gehiago nahi izanez gero, idatzi \"man mtools\" " -#~ "komando-lerroan). Txartelaren fitxategi-sistema \"p:\" unitate-letran " -#~ "aurkituko duzu, eta argazki-txarteleko unitateak dituzten HP inprimagailu " -#~ "bat baino gehiago badituzu, ondorengo unitate-letretan. \"MtoolsFM\"n " -#~ "unitate-letra batetik bestera joan zaitezke, fitxategi-zerrendetan " -#~ "eskuinaldeko goiko ertzean aurkituko duzun eremuaren bidez." - -#~ msgid "Custom setup/crontab entry:" -#~ msgstr "Ezarpen pertsonalizatua/crontab sarrera:" - -#~ msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." -#~ msgstr "" -#~ "Kontuan izan orain sareko euskarri guztiek disko zurruna ere erabiltzen " -#~ "dutela." - -#~ msgid "" -#~ "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " -#~ "install them on your system.\n" -#~ "\n" -#~ "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " -#~ "hang up your X Server." -#~ msgstr "" -#~ "Letra-tipoak instalatu aurretik, ziurtatu letra-tipo horiek zure sisteman " -#~ "erabiltzeko eta instalatzeko eskubidea duzula.\n" -#~ "\n" -#~ "-Letra-tipoak ohiko moduan instala ditzakezu. Kasu berezi batzuetan letra-" -#~ "tipo akastunen batek X zerbitzaria blokea dezake." - -#~ msgid "" -#~ "%s cannot be displayed \n" -#~ ". No Help entry of this type\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s ezin da bistaratu \n" -#~ ". Ez dago mota honetako laguntza-sarrerarik\n" |