summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/eu.po556
1 files changed, 175 insertions, 381 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po
index 825c909c9..4fbd48273 100644
--- a/perl-install/share/po/eu.po
+++ b/perl-install/share/po/eu.po
@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-eu\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-08 21:52+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-24 18:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-31 14:02+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../move/move.pm:292
#, c-format
@@ -159,8 +159,7 @@ msgstr "Itxaron, sistemako konfigurazio-fitxategiak instalatzen USB gakoan..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
-msgstr ""
-"Idatzi zure erabiltzaile-datuak; pasahitza pantaila-babeserako erabiliko da"
+msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-datuak; pasahitza pantaila-babeserako erabiliko da"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
@@ -530,8 +529,7 @@ msgstr "Aukerak"
#: Xconfig/main.pm:178
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
-msgstr ""
-"Zure Xorg konfigurazio fitxategia hondatuta dago, baztertu egingo dugu."
+msgstr "Zure Xorg konfigurazio fitxategia hondatuta dago, baztertu egingo dugu."
#: Xconfig/main.pm:196
#, c-format
@@ -954,10 +952,8 @@ msgstr "Eman ram-tamaina MBtan"
#: any.pm:277
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr ""
-"``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr "``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik gabe"
#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192
#, c-format
@@ -1214,8 +1210,7 @@ msgstr "Eman erabiltzaile-izen bat"
#: any.pm:618
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Erabiltzaile-izenak minuskulaz idatzitako letrak, zenbakiak, `-' eta `_' "
"soilik izan ditzake"
@@ -1443,8 +1438,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1002
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "NFS edo SMB-rekin esporta dezakezu. Hautatu zein erabili nahi duzun."
#: any.pm:1027
@@ -1515,8 +1509,7 @@ msgstr "Bertako fitxategia:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Erabili bertakoa erabiltzaileak bertako fitxategian ematen duen egiaztapen "
"eta informazio guztientzako"
@@ -1556,12 +1549,12 @@ msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows domeinua:"
#: authentication.pm:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
-"iWinbind-ek sistemari Windows domeinu batetik informazioa eskuratu eta "
+"Winbind-ek sistemari Windows domeinu batetik informazioa eskuratu eta "
"erabiltzaileak egiaztatzeko gaitasuna ematen dio."
#: authentication.pm:70
@@ -1730,8 +1723,7 @@ msgstr "Domeinu-administratzailearen pasahitza"
#: authentication.pm:181
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
-msgstr ""
-"Ezarri administratzaile (root) pasahitza eta sareko egiaztatze metodoak"
+msgstr "Ezarri administratzaile (root) pasahitza eta sareko egiaztatze metodoak"
#: authentication.pm:182
#, c-format
@@ -2317,8 +2309,7 @@ msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?"
#: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:342
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr ""
-"Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko"
+msgstr "Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko"
#: diskdrake/interactive.pm:297
#, c-format
@@ -2523,15 +2514,13 @@ msgstr "Atzera-begiztako fitxategia kendu?"
#: diskdrake/interactive.pm:608
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"%s partizio-mota aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "%s partizio-mota aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira"
#: diskdrake/interactive.pm:620
#, c-format
msgid "Change partition type"
-msgstr "Aldatu partizio-mota"
+msgstr "Aldatu partizio mota"
#: diskdrake/interactive.pm:621 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
@@ -2541,12 +2530,12 @@ msgstr "Zein fitxategi-sistema nahi duzu?"
#: diskdrake/interactive.pm:629
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
-msgstr "ext2tik ext3ra aldatzen"
+msgstr "ext2-tik ext3-ra aldatzen"
#: diskdrake/interactive.pm:649
#, c-format
msgid "Which volume label?"
-msgstr ""
+msgstr "Bolumenarentzako zein etiketa?"
#: diskdrake/interactive.pm:665
#, c-format
@@ -2596,8 +2585,7 @@ msgstr "Partizio honetako datu guztien babeskopia egitea komeni da"
#: diskdrake/interactive.pm:763
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galduko dira"
+msgstr "%s partizioa tamainaz aldatu ondoren, partizioko datu guztiak galduko dira"
#: diskdrake/interactive.pm:768
#, c-format
@@ -2677,8 +2665,7 @@ msgstr "Eman fitxategi-izen bat"
#: diskdrake/interactive.pm:944
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-msgstr ""
-"Fitxategi hau beste atzera-begizta batek erabiltzen du, aukeratu beste bat"
+msgstr "Fitxategi hau beste atzera-begizta batek erabiltzen du, aukeratu beste bat"
#: diskdrake/interactive.pm:945
#, c-format
@@ -2733,8 +2720,7 @@ msgstr "%s unitateko partizio-taula diskoan idaztera doa!"
#: diskdrake/interactive.pm:1147
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira"
+msgstr "%s partizioa formateatu ondoren, partizioko datu guztiak galdu egingo dira"
#: diskdrake/interactive.pm:1163
#, c-format
@@ -2969,8 +2955,7 @@ msgstr "Aukeratu fitxategi-sistema enkriptatzeko gakoa"
#: diskdrake/interactive.pm:1334
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr ""
-"Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)"
+msgstr "Enkriptatze-gako hau sinpleegia da (gutxienez %d karaktere izan behar ditu)"
#: diskdrake/interactive.pm:1335
#, c-format
@@ -3021,10 +3006,8 @@ msgstr "Beste bat"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr ""
-"Idatzi ostalarian sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta domeinu-izena."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr "Idatzi ostalarian sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta domeinu-izena."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3614
#, c-format
@@ -3147,8 +3130,7 @@ msgstr "Erabili zifratutako fitxategi sistema"
#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr ""
-"Gaitu taldeko disko kuota kontabilitatea eta aukera bezala mugak betearazi"
+msgstr "Gaitu taldeko disko kuota kontabilitatea eta aukera bezala mugak betearazi"
#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
@@ -3172,8 +3154,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
-msgstr ""
-"Ez interpretatu karaktere- edo bloke-gailu berezirik fitxategi-sisteman."
+msgstr "Ez interpretatu karaktere- edo bloke-gailu berezirik fitxategi-sisteman."
#: fs/mount_options.pm:125
#, c-format
@@ -3210,7 +3191,7 @@ msgstr "Fitxategi-sistemako S/I guztiak sinkronizatuta egin behar dira."
#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile arrunt bati fitxategi-sistema muntatzeko gaitasuna eman."
#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
@@ -3612,7 +3593,7 @@ msgstr ""
"Beste kontrolatzaile bat hauta dezakezu (OSS edo ALSA) (%s) soinu-"
"txartelarentzat."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:243
@@ -6280,8 +6261,7 @@ msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik egin partizioak egin aurretik"
#: install_any.pm:1884
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
-msgstr ""
-"%s(e)n instalazioa egindakoan pantaila-argazkiak erabilgarri egongo dira"
+msgstr "%s(e)n instalazioa egindakoan pantaila-argazkiak erabilgarri egongo dira"
#: install_gtk.pm:136
#, c-format
@@ -6473,9 +6453,9 @@ msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "Kendu Microsoft Windows®"
#: install_interactive.pm:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "Borratu disko osoa"
+msgstr "Ezabatu eta erabili disko osoa"
#: install_interactive.pm:215
#, c-format
@@ -7444,8 +7424,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:830
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Mandriva Linux web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda "
"lortzeko..."
@@ -7680,8 +7659,7 @@ msgstr "Mandriva Linux %s instalazioa"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> elementuz aldatzeko | <Zuriunea> hautatzeko | <F12> hurr."
"pantaila "
@@ -9775,14 +9753,14 @@ msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Kendu bolumen logikoak lehendabizi\n"
#: lvm.pm:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr "Abio-zamatzailek ezin du /boot maneiatu bolumen fisiko anitzetan"
+msgstr "Abio-zamatzaileak ezin du /boot bolumen fisiko anitzetan maneiatu"
#: modules/interactive.pm:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
-msgstr "UPS gailuaren konfigurazioa"
+msgstr "Gidari honek ez dauka konfigurazio parametrorik!"
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
@@ -11645,6 +11623,8 @@ msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
msgstr ""
+"Hemen zure proxien konfigurazioak ezarri ditzakezu (adib: http://"
+"nere_katxe_zerbitzaria:8080)"
#: network/network.pm:413
#, c-format
@@ -11654,12 +11634,12 @@ msgstr "HTTP proxy-a"
#: network/network.pm:414
#, c-format
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili HTTP proxya HTTPS koneksioentzat"
#: network/network.pm:415
#, c-format
msgid "HTTPS proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS proxya"
#: network/network.pm:416
#, c-format
@@ -11674,7 +11654,7 @@ msgstr "Proxy-ak http://... izan behar du"
#: network/network.pm:421
#, c-format
msgid "Proxy should be https?://..."
-msgstr ""
+msgstr "Proxya https?://... izan beharko litzateke"
#: network/network.pm:422
#, c-format
@@ -11701,8 +11681,7 @@ msgstr ""
#: network/thirdparty.pm:232
#, c-format
msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/"
-msgstr ""
-"Kopiatu Alcatel mikrokodea mgmt.o bezala /usr/share/speedtouch/ karpetan"
+msgstr "Kopiatu Alcatel mikrokodea mgmt.o bezala /usr/share/speedtouch/ karpetan"
#: network/thirdparty.pm:241
#, c-format
@@ -12641,14 +12620,12 @@ msgstr "CUPS berrabiarazten..."
#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
-msgid ""
-"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
+msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
-msgid ""
-"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
+msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:622
@@ -12719,8 +12696,7 @@ msgstr "Birsaiaketa kopurua zenbaki osoa izan behar da, gutxienez 1!"
#: printer/printerdrake.pm:690
#, c-format
msgid "The delay between retries should be a positive integer number!"
-msgstr ""
-"Birsaiaketen arteko denbora tartea zenbaki oso positiboa izan behar da!"
+msgstr "Birsaiaketen arteko denbora tartea zenbaki oso positiboa izan behar da!"
#: printer/printerdrake.pm:701
#, c-format
@@ -12730,7 +12706,7 @@ msgstr "Ez ezgaitu imprimagailua"
#: printer/printerdrake.pm:704
#, c-format
msgid "Retry infinitely often"
-msgstr ""
+msgstr "Birsaiatu etengabe"
#: printer/printerdrake.pm:707
#, c-format
@@ -12776,8 +12752,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Inprimagailuen detekzio automatikoa (Lokala, TCP/Socket, SMB inprimagailuak "
"eta URI gailua)"
@@ -12882,8 +12857,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Ez da aurkitu zuzenean zure makinara konektatutako inprimagailurik"
#: printer/printerdrake.pm:849
@@ -13242,8 +13216,7 @@ msgstr "Automatikoki detektatu makina honetara konektatutako inprimagailuak"
#: printer/printerdrake.pm:1355
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
-msgstr ""
-"Automatikoki detektatu zuzenean sare lokalera konektatutako inprimagailuak"
+msgstr "Automatikoki detektatu zuzenean sare lokalera konektatutako inprimagailuak"
#: printer/printerdrake.pm:1358
#, c-format
@@ -13392,10 +13365,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1581
#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
-msgstr ""
-"Bestela, gailu-izen/fitxategi-izen bat idatz dezakezu sarrerako lerroan"
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgstr "Bestela, gailu-izen/fitxategi-izen bat idatz dezakezu sarrerako lerroan"
#: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591
#, c-format
@@ -13836,65 +13807,64 @@ msgstr "Komando-lerro bat sartu behar duzu!"
#: printer/printerdrake.pm:2402
#, c-format
msgid "Your printer %s is currently connected %s."
-msgstr ""
+msgstr "Zure %s inprimagailua une honetan %s konektatuta dago."
#: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "to a parallel port"
-msgstr " \\#%s ataka paraleloan"
+msgstr " ataka paralelo batera"
#: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412
#, c-format
msgid "to the USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB-ra"
#: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "via the network"
-msgstr "Sarea irekitzen"
+msgstr "sare bitartez"
#: printer/printerdrake.pm:2407
#, c-format
msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP."
-msgstr ""
+msgstr "HPLIP-ek oraindik ez dauka koneksio mota honentzako euskarri osoa."
#: printer/printerdrake.pm:2409
#, c-format
msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it "
-msgstr ""
+msgstr "Zure HPLIP gailuarentzako erabateko euskarria izango duzu konektatzen baduzu."
#: printer/printerdrake.pm:2415
#, c-format
-msgid ""
-"You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), "
-msgstr ""
+msgid "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), "
+msgstr "Zure gailua orain HPLIP-ekin ezarri dezakezu edozein eratara (orokorrean ondo dabil). "
#: printer/printerdrake.pm:2416
#, c-format
msgid "set it up without HPLIP (print-only), "
-msgstr ""
+msgstr "ezarri HPLIP gabe (inprimaketa soilik), "
#: printer/printerdrake.pm:2416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "or"
-msgstr "Ordua"
+msgstr "edo"
#: printer/printerdrake.pm:2417
#, c-format
msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)."
-msgstr ""
+msgstr "galarazi ezarpena (zure gailua birkonektatzeko adibidez)."
#: printer/printerdrake.pm:2419
#, c-format
msgid ""
"You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the "
"main window, "
-msgstr ""
+msgstr "Zure aukerak berraztertu ditzakezu leiho nagusian zure inprimagailuaren sarrerari klik eginez, "
#: printer/printerdrake.pm:2420
#, c-format
msgid "clicking the \"%s\" button, "
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" botoia klikatuz, "
#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302
@@ -13907,7 +13877,7 @@ msgstr "Editatu"
#: printer/printerdrake.pm:2421
#, c-format
msgid "and choosing \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "eta \"%s\" hautatuz."
#: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5311
#: printer/printerdrake.pm:5371
@@ -13923,17 +13893,17 @@ msgstr "Zer egin nahi duzu?"
#: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2427
#, c-format
msgid "Set up with HPLIP"
-msgstr ""
+msgstr "HPLIP-ekin ezarri"
#: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2429
#, c-format
msgid "Set up without HPLIP"
-msgstr ""
+msgstr "HPLIP gabe ezarri"
#: printer/printerdrake.pm:2426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cancel setup"
-msgstr "Utzi"
+msgstr "Ezarpena galarazi"
#: printer/printerdrake.pm:2460
#, c-format
@@ -13950,19 +13920,16 @@ msgstr ""
"inprimagailuetan."
#: printer/printerdrake.pm:2462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To access these extra functions on HP printers they must be set up with "
"HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). "
-msgstr ""
-"Zure HP inprimagailuaren funtzio berezi hauek erabili ahal izateko, software "
-"egokiarekin ezarri behar da: "
+msgstr "HP inprimagailuen funtzio berezi hauek erabili ahal izateko, HPLIP-ekin (HP Linux Imaging and Printing) ezarri behar dira. "
#: printer/printerdrake.pm:2464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? "
-msgstr ""
-"Zein da zure aukera (hautatu \"Batere ez\" HP ez diren inprimagailuentzat)?"
+msgstr "HPLIP erabili nahi duzu (hautatu \"Ez\" HP-renak ez diren inprimagailuekin)? "
#: printer/printerdrake.pm:2490
#, c-format
@@ -14041,8 +14008,7 @@ msgstr "Idatzi Inprimagailuaren izena eta iruzkinak"
#: printer/printerdrake.pm:2924 printer/printerdrake.pm:4183
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
-msgstr ""
-"Inprimagailu-izenak letrak, zenbakiak eta azpimarra soilik eduki ditzake"
+msgstr "Inprimagailu-izenak letrak, zenbakiak eta azpimarra soilik eduki ditzake"
#: printer/printerdrake.pm:2930 printer/printerdrake.pm:4188
#, c-format
@@ -14659,9 +14625,9 @@ msgid "Print option list"
msgstr "Inprimatzeko aukeren zerrenda"
#: printer/printerdrake.pm:4069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing option list..."
-msgstr "Inprimatzeko aukeren zerrenda"
+msgstr "Inprimaketa aukeren zerrenda..."
#: printer/printerdrake.pm:4087
#, c-format
@@ -15365,8 +15331,7 @@ msgstr "Ezin izan da /usr/share/sane/%s esteka sortu!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr ""
-"Ezin izan da %s firmware-fitxategia kopiatu /usr/share/sane/firmware-ra!"
+msgstr "Ezin izan da %s firmware-fitxategia kopiatu /usr/share/sane/firmware-ra!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -15598,8 +15563,7 @@ msgstr "Gaitu/Desgaitu msec ordueroko segurtasun-egiaztapena."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr " Gaitu su wheel taldeko kideentzat edo edozein erabiltzailerentzat."
#: security/help.pm:92
@@ -15625,20 +15589,17 @@ msgstr " Gaitu/Desgaitu sulogin (8) erabiltzaile bakarraren mailan."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr ""
-"Gehitu izena msec bidezko pasahitzen zahartzea maneiatzeko salbuespen gisa."
+msgstr "Gehitu izena msec bidezko pasahitzen zahartzea maneiatzeko salbuespen gisa."
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr ""
-"Ezarri pasahitzaren zahartzea \"max\" egunean eta \"inactive\" uzteko epea."
+msgstr "Ezarri pasahitzaren zahartzea \"max\" egunean eta \"inactive\" uzteko epea."
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr ""
-"Pasahitzak berriro ez erabiltzeko pasahitzen historiaren luzera ezarri."
+msgstr "Pasahitzak berriro ez erabiltzeko pasahitzen historiaren luzera ezarri."
#: security/help.pm:106
#, c-format
@@ -15688,8 +15649,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr ""
-"'Bai' ezarrita badago, sareko gailuak modu nahasian dauden egiaztatzen du."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, sareko gailuak modu nahasian dauden egiaztatzen du."
#: security/help.pm:119
#, c-format
@@ -15699,14 +15659,12 @@ msgstr "'Bai' ezarrita badago, eguneroko segurtasun-egiaztapenak egiten ditu."
#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
-"'Bai' ezarrita badago, sgid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, sgid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu."
#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-msgstr ""
-"'Bai' ezarrita badago, /etc/shadow-eko pasahitz hutsak egiaztatzen ditu."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, /etc/shadow-eko pasahitz hutsak egiaztatzen ditu."
#: security/help.pm:122
#, c-format
@@ -15718,8 +15676,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"'Bai' ezarrita badago, suid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu."
+msgstr "'Bai' ezarrita badago, suid fitxategien gehitzeak/kentzeak egiaztatzen ditu."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -15740,8 +15697,7 @@ msgstr "'Bai' ezarrita badago, chkrootkit egiaztapenak egiten ditu."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"ezarrita badago, berri emateko mezua helbide elektroniko honetara edo root-"
"era bidaltzen du."
@@ -15749,8 +15705,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr ""
-"'Bai' ezartzen bada, egiaztapenaren emaitza posta elektronikoz bidaltzen du."
+msgstr "'Bai' ezartzen bada, egiaztapenaren emaitza posta elektronikoz bidaltzen du."
#: security/help.pm:129
#, c-format
@@ -16162,8 +16117,7 @@ msgstr "Erabili libsafe zerbitzarietarako"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Buffer-gainezkatzeen eta formatu-kateen erasoen aurka defendatzen duen "
"liburutegi bat."
@@ -16171,8 +16125,7 @@ msgstr ""
#: security/level.pm:65
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
-msgstr ""
-"Segurtasun Administratzailea (erabiltzaile-izena edo helbide elektronikoa)"
+msgstr "Segurtasun Administratzailea (erabiltzaile-izena edo helbide elektronikoa)"
#: services.pm:19
#, c-format
@@ -16250,8 +16203,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI \n"
"zerbitzatzeko erabiltzen da."
@@ -16763,8 +16715,7 @@ msgstr "Jokoak"
#: share/compssUsers.pl:35
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr ""
-"Denbora-pasako programak: makina-jokoak, taula-jokoak, estrategiakoak, etab."
+msgstr "Denbora-pasako programak: makina-jokoak, taula-jokoak, estrategiakoak, etab."
#: share/compssUsers.pl:38
#, c-format
@@ -16970,8 +16921,7 @@ msgstr "KDE lanpostua"
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
-msgstr ""
-"K Desktop Environment, hainbat tresna dituen oinarrizko ingurune grafikoa"
+msgstr "K Desktop Environment, hainbat tresna dituen oinarrizko ingurune grafikoa"
#: share/compssUsers.pl:152
#, c-format
@@ -17318,8 +17268,7 @@ msgstr "Amaitu saioa eta, ondoren, sakatu Ktrl-Alt-Atzera"
#: standalone/XFdrake:94
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten"
+msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten"
#: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108
#, c-format
@@ -17408,8 +17357,7 @@ msgstr "Lehen aldiko morroia"
#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327
#, c-format
msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
-msgstr ""
-"%s dm gisa definitua, gdm erabiltzailea gehitzen hemen: /etc/passwd$$CLIENT$$"
+msgstr "%s dm gisa definitua, gdm erabiltzailea gehitzen hemen: /etc/passwd$$CLIENT$$"
#: standalone/drakTermServ:333
#, c-format
@@ -18232,8 +18180,7 @@ msgstr "%s ez da aurkitu...\n"
#: standalone/drakTermServ:1935
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
-msgstr ""
-"/etc/hosts.allow eta /etc/hosts.deny dagoeneko konfiguratuta - ez dira aldatu"
+msgstr "/etc/hosts.allow eta /etc/hosts.deny dagoeneko konfiguratuta - ez dira aldatu"
#: standalone/drakTermServ:2075
#, c-format
@@ -18326,8 +18273,7 @@ msgstr "Sartu beste diskete huts bat %s unitatean (kontrolatzaile-diskorako)"
#: standalone/drakautoinst:91
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
-msgstr ""
-"Instalazio automatikoa egiteko disketea sortzen (kontrolatzaile-diskoa)"
+msgstr "Instalazio automatikoa egiteko disketea sortzen (kontrolatzaile-diskoa)"
#: standalone/drakautoinst:156
#, c-format
@@ -18421,18 +18367,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose "
"tar"
-msgstr ""
+msgstr "Star hautatu behar da EA edo ACL-ak kopiaz babestu nahi badituzu, bestela aukeratu tar"
#: standalone/drakbackup:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This should be a local user or email address that you want the backup "
"results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple "
"users can be in a comma seperated list"
msgstr ""
"Babeskopiaren emaitzak bidali nahi dizkiozun erabiltzaile lokal bat edo "
-"posta-helbide bat izan behar du. Badabilen posta-zerbitzari bat zehaztu "
-"behar duzu."
+"posta-helbide bat izan behar da. Dabilen posta-zerbitzari bat zehaztu "
+"behar duzu. Erabiltzaile ugari jarri daitezke komaz banatutako zerrenda batean."
#: standalone/drakbackup:164
#, c-format
@@ -18469,7 +18415,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Selecting this option allows you to view the raw output from the restore "
"process, after a file restore."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera hau hautatzeak leheneratze prozesuaren emaitza gordina ikusteko aukera ematen du, fitxategi leheneraketa baten ondoren."
#: standalone/drakbackup:168
#, c-format
@@ -18732,10 +18678,8 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1105
#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
-msgstr ""
-"Errorea FTP bidez fitxategia bidaltzean. Zuzendu zure FTP konfigurazioa."
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgstr "Errorea FTP bidez fitxategia bidaltzean. Zuzendu zure FTP konfigurazioa."
#: standalone/drakbackup:1107
#, c-format
@@ -18780,9 +18724,9 @@ msgid "Can not create catalog!"
msgstr "Ezin da katalogoa sortu!"
#: standalone/drakbackup:1321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem installing %s"
-msgstr "Arazoak %s paketea instalatzean"
+msgstr "Arazoak %s instalatzerakoan"
#: standalone/drakbackup:1409
#, c-format
@@ -18793,8 +18737,7 @@ msgstr "Sistema-fitxategien babeskopia (/etc direktorioa)"
#: standalone/drakbackup:1539
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)"
-msgstr ""
-"Erabili babeskopia inkrementalak/diferentzialak (ez ordeztu kopia zaharrak)"
+msgstr "Erabili babeskopia inkrementalak/diferentzialak (ez ordeztu kopia zaharrak)"
#: standalone/drakbackup:1412 standalone/drakbackup:1475
#: standalone/drakbackup:1541
@@ -19144,14 +19087,14 @@ msgid "Saturday"
msgstr "larunbata"
#: standalone/drakbackup:2115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete cron entry"
-msgstr "Ezabatu bezeroa"
+msgstr "Ezabatu cron sarrera"
#: standalone/drakbackup:2116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add cron entry"
-msgstr "Gehitu inprimagailua"
+msgstr "Erantsi cron sarrera"
#: standalone/drakbackup:2174
#, c-format
@@ -19184,24 +19127,24 @@ msgid "Month"
msgstr "Hilabetea"
#: standalone/drakbackup:2202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Weekday (start)"
-msgstr "Asteguna"
+msgstr "Asteguna (hasi)"
#: standalone/drakbackup:2206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Weekday (end)"
-msgstr "Asteguna"
+msgstr "Asteguna (amaitu)"
#: standalone/drakbackup:2210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Profile"
-msgstr "Profilak"
+msgstr "Profila"
#: standalone/drakbackup:2216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current crontab:"
-msgstr "Uneko erabiltzailea"
+msgstr "Uneko crontab:"
#: standalone/drakbackup:2224
#, c-format
@@ -19215,19 +19158,18 @@ msgstr "Ziurtatu cron daemon-a zerbitzuetan sartuta daukazula."
#: standalone/drakbackup:2229
#, c-format
-msgid ""
-"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
msgstr "Zure makina etengabe piztuta ez badago, anacron instalatu nahiko duzu."
#: standalone/drakbackup:2293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose the archive program"
-msgstr "Aukeratu leheneratzeko data:"
+msgstr "Mesedez, aukeratu artxibaketa programa"
#: standalone/drakbackup:2298
#, c-format
msgid "Please choose the compression type"
-msgstr "Aukeratu konpresio-mota"
+msgstr "Mesedez, aukeratu konpresio-mota"
#: standalone/drakbackup:2302
#, c-format
@@ -19257,9 +19199,9 @@ msgstr ""
"egin ondoren."
#: standalone/drakbackup:2321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "View restore log after file restore."
-msgstr "Ados, leheneratu beste fitxategiak"
+msgstr "Erakutsi leheneratze erregistroa fitxategi leheneraketa ondoren."
#: standalone/drakbackup:2366
#, c-format
@@ -19299,8 +19241,7 @@ msgstr "Aukeratu non egin nahi duzun babeskopia"
#: standalone/drakbackup:2433
#, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
-msgstr ""
-"Euskarri guztietarako babeskopiak prestatzeko erabilitako disko zurruna"
+msgstr "Euskarri guztietarako babeskopiak prestatzeko erabilitako disko zurruna"
#: standalone/drakbackup:2433
#, c-format
@@ -19487,19 +19428,19 @@ msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tEz sartu sistema-fitxategiak\n"
#: standalone/drakbackup:2628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tBackups use %s and bzip2\n"
-msgstr "\tBabeskopietan erabili tar eta bzip2\n"
+msgstr "\tBabeskopiek %s eta bzip2 erabiltzen dute\n"
#: standalone/drakbackup:2629
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tBackups use %s and gzip\n"
-msgstr "\tBabeskopietan erabili tar eta gzip\n"
+msgstr "\tBabeskopiek %s eta gzip erabiltzen dute\n"
#: standalone/drakbackup:2630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tBackups use %s only\n"
-msgstr "\tBabeskopietan erabili tar soilik\n"
+msgstr "\tBabeskopiek soilik %s erabiltzen dute\n"
#: standalone/drakbackup:2632
#, c-format
@@ -19626,7 +19567,7 @@ msgstr " behar bezala leheneratu dira hona: %s "
#: standalone/drakbackup:2976
#, c-format
msgid "/usr/bin/star not found, using tar..."
-msgstr ""
+msgstr "/usr/bin/star ez da aurkitu, tar erabiltzen..."
#: standalone/drakbackup:3012
#, c-format
@@ -20009,14 +19950,14 @@ msgstr ""
"egin klik 'Morroia'n edo 'Aurreratua'n."
#: standalone/drakbackup:4473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Load profile"
-msgstr "Bertako fitxategia"
+msgstr "Zamatu profila"
#: standalone/drakbackup:4482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save profile as..."
-msgstr "Gorde honela.."
+msgstr "Gorde profila honela.."
#: standalone/drakbackup:4504 standalone/drakbackup:4507
#, c-format
@@ -20555,8 +20496,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "\"%s\" sare-interfazea behar bezala ezabatu da"
#: standalone/drakconnect:761
@@ -21006,8 +20946,7 @@ msgstr "Inprimagailu generikoak"
#: standalone/drakfont:585
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr ""
-"Hautatu letra-tipoen fitxategia edo direktorioa eta egin klik 'Gehitu'n"
+msgstr "Hautatu letra-tipoen fitxategia edo direktorioa eta egin klik 'Gehitu'n"
#: standalone/drakfont:586
#, c-format
@@ -21361,18 +21300,15 @@ msgstr " --help - laguntza hau erakusten du \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr ""
-" --id <id_label> - id_label-i dagokion html laguntza-orria kargatu\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <id_label> - id_label-i dagokion html laguntza-orria kargatu\n"
#: standalone/drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
-msgstr ""
-" --doc <link> - beste web orri baterako esteka ( WM ongietorria)\n"
+msgstr " --doc <link> - beste web orri baterako esteka ( WM ongietorria)\n"
#: standalone/drakhelp:51
#, c-format
@@ -21382,7 +21318,7 @@ msgstr "Mandriva Linux Laguntza Gunea"
#: standalone/drakhelp:51
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago %s-rentzako laguntza sarrerarik\n"
#: standalone/drakhosts:98
#, c-format
@@ -21539,7 +21475,7 @@ msgstr "Erabiltzaile guztiak erabiltzaile anonimoarekin uztartu"
#: standalone/draknfs:43
#, c-format
msgid "No user UID mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Ez du erabiltzaile UID mapeatzen"
#: standalone/draknfs:44
#, c-format
@@ -21597,6 +21533,20 @@ msgid ""
"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">NFS bezeroak</span> modu ezberdinetan zehazu daitezke:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">ostalari bakuna:</span> ostalari bat ebazleak ezagutzen duen izen laburtu baten bitartez, osorik kualifikatutako domeinu izenarekin, edo IP helbide baten bitartez\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">sareko-taldeak:</span> NIS sareko-taldeak @talde bezala zehaztu daitezke.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">zernahirako karaktereak:</span> makina izenek * eta ? zernahirako karaktereak izan ditzakete. Adibidez: *.cs.foo.edu bat dator cs.foo.edu domeinuko ostalari guztiekin.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP sareak:</span> IP (azpi-)sare bateko ostalari guztiei batera direktorioak esportatzeko aukera dago. Adibidez, "
+"sareko oinarri helbideari`/255.255.252.0' edo `/22' erantsita.\n"
#: standalone/draknfs:151
#, c-format
@@ -22271,8 +22221,7 @@ msgstr "Erantsi Samba partekatze bat"
#: standalone/draksambashare:376
#, c-format
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share."
-msgstr ""
-"Morroi honen helburua Samba partekatze berri bat era errazean sortzea da."
+msgstr "Morroi honen helburua Samba partekatze berri bat era errazean sortzea da."
#: standalone/draksambashare:378
#, c-format
@@ -22336,8 +22285,7 @@ msgstr "Erantsi Inprimagailu Berezia partekatzea"
#: standalone/draksambashare:447
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"Morroi honen helburua Samba inprimagailu berezi partekatze bat era errazean "
"sortzea da."
@@ -22437,8 +22385,7 @@ msgstr "DrakSamba sarrera"
#: standalone/draksambashare:702
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Mesedez erantsi edo aukeratu Samba partekatze bat hura aldatu ahal izateko."
+msgstr "Mesedez erantsi edo aukeratu Samba partekatze bat hura aldatu ahal izateko."
#: standalone/draksambashare:725
#, c-format
@@ -22472,8 +22419,7 @@ msgstr "Publikoa:"
#: standalone/draksambashare:802
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Sortu maskara, sortu modua eta direktorio maskara zenbakizkoak izan behar "
"dira. adib: 0755."
@@ -24853,8 +24799,7 @@ msgstr "soinu-txartel honen kontrolatzaile alternatiboen zerrenda"
#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "Gailua konektatutako bus fisikoa da hau (adib.: PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146
@@ -25054,8 +24999,7 @@ msgstr "Fabrikatzailearen Azpi-ID"
#: standalone/harddrake2:60
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
-msgstr ""
-"hau da fabrikatzailearen garrantzia apaleko zenbakizko identifikatzailea"
+msgstr "hau da fabrikatzailearen garrantzia apaleko zenbakizko identifikatzailea"
#: standalone/harddrake2:61
#, c-format
@@ -25183,8 +25127,7 @@ msgstr "FPU badago"
#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-msgstr ""
-"prozesadoreak koprozesadore aritmetiko bat duela esan nahi du baiezkoak"
+msgstr "prozesadoreak koprozesadore aritmetiko bat duela esan nahi du baiezkoak"
#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
@@ -25389,10 +25332,8 @@ msgstr "Gailu fitxategia"
#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr ""
-"saguaren kernel gidariarekin komunikatzeko erabilitako gailu fitxategia"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "saguaren kernel gidariarekin komunikatzeko erabilitako gailu fitxategia"
#: standalone/harddrake2:116
#, c-format
@@ -25598,8 +25539,7 @@ msgstr "Exekutatu konfigurazio-tresna"
#: standalone/harddrake2:309
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Egin klik ezkerreko zuhaitzeko gailu batean, dagokion informazioa hemen "
"bistaratzeko."
@@ -25981,8 +25921,7 @@ msgstr "Sarea altsatuta dago %s interfazean"
#: standalone/net_applet:50
#, c-format
msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\""
-msgstr ""
-"Sarea erorita dago %s interfazean. Klikatu \"Sarea Konfiguratu\" gainean"
+msgstr "Sarea erorita dago %s interfazean. Klikatu \"Sarea Konfiguratu\" gainean"
#: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76
#: standalone/net_monitor:468
@@ -26413,8 +26352,7 @@ msgstr "Scannerdrake abortatzen."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Ezin izan dira instalatu eskanerra Scannerdrake-rekin instalatzeko behar "
"diren paketeak."
@@ -26780,8 +26718,7 @@ msgstr ""
#: standalone/scannerdrake:586
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr ""
-"Makina honetako eskanerrak beste ordenagailu batzuentzako erabilgarri daude"
+msgstr "Makina honetako eskanerrak beste ordenagailu batzuentzako erabilgarri daude"
#: standalone/scannerdrake:588
#, c-format
@@ -26809,8 +26746,7 @@ msgstr "Eskaner lokalak partekatzea"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr ""
-"Lokalki konektatutako eskanerrak makina hauetan egongo dira erabilgarri:"
+msgstr "Lokalki konektatutako eskanerrak makina hauetan egongo dira erabilgarri:"
#: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794
#, c-format
@@ -27055,145 +26991,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalazioak huts egin du"
-#~ msgid ""
-#~ "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
-#~ "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
-#~ "file\n"
-#~ "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
-#~ "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
-#~ "user,exec,dev,suid )."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabiltzaile arrunt bati fitxategi-sistema muntatzeko baimena eman. \n"
-#~ "Erabiltzailearen izena mtab-en idazten da, gero fitxategi-sistema "
-#~ "desmuntatu\n"
-#~ "ahal izan dezan. Aukera honek noexec, nosuid, eta nodev aukerak "
-#~ "inplikatzen\n"
-#~ "ditu (hurrengo aukerek desaktibatzen ez badituzte, adibide honetan\n"
-#~ "bezala: user,exec,dev,suid )."
-
-#~ msgid "Unknown Model"
-#~ msgstr "Modelo ezezaguna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the "
-#~ "easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on "
-#~ "newer PhotoSmart models "
-#~ msgstr ""
-#~ "HPLIP berriagoarekin zeinek \"Toolbox\" aplikazio grafiko erabilerrazaren "
-#~ "bitartez inprimagailuaren mantenua egin eta PhotoSmart eredu berrienetan "
-#~ "margenik gabeko inpresio aukera eskaintzen duen "
-
-#~ msgid ""
-#~ "or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, "
-#~ "but could help you in case of failure of HPLIP. "
-#~ msgstr ""
-#~ "edo HPOJ zaharragoarekin, zeinek eskaneatu eta memoria txartel atzipena "
-#~ "soilik eskaintzen dituen, baino HPLIP-ek huts egiten badu lagungarri "
-#~ "izango zaizuna. "
-
-#~ msgid "HPOJ"
-#~ msgstr "HPOJ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
-#~ "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, "
-#~ "Sony IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure inprimagailua HP edo Sony markako funtzio anitzeko gailua "
-#~ "(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 eskanerduna, "
-#~ "DeskJet 450, Sony IJP-V100), HP Photosmart edo HP LaserJet 2200 da?"
-
-#~ msgid "Installing mtools packages..."
-#~ msgstr "mtools paketeak instalatzen..."
-
-#~ msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible."
-#~ msgstr "Ezin izango da %s(e)n argazki-memoriako txartelaren bidez atzitu."
-
-#~ msgid "Scanning on your HP multi-function device"
-#~ msgstr "Funtzio anitzeko HP gailuan eskaneatzen"
-
-#~ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
-#~ msgstr "Argazki-memoriako txartelen atzipena funtzio anitzeko HP gailuan"
-
-#~ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\"(e)n inprimatzea/eskaneatzea/argazki txartelak atzitzea"
-
-#~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\"(e)n inprimatzea/eskaneatzea"
-
-#~ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\"(e)n inprimatzea/argazki-txartelak atzitzea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your multi-function device was configured automatically to be able to "
-#~ "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to "
-#~ "specify the scanner when you have more than one) from the command line or "
-#~ "with the graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are "
-#~ "using the GIMP, you can also scan by choosing the appropriate point in "
-#~ "the \"File\"/\"Acquire\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command "
-#~ "line to get more information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this "
-#~ "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the "
-#~ "scanner on the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Funtzio-anitzeko gailua automatikoki konfiguratu da eskaneatzeko. Orain "
-#~ "\"scanimage\"rekin eskanea dezakezu (\"scanimage -d hp:%s\" eskanerra "
-#~ "zehazteko, bat baino gehiago badituzu) komando-lerrotik edo \"xscanimage"
-#~ "\" edo \"xsane\" interfaze grafikoekin. The GIMP erabiltzen baduzu, \"File"
-#~ "\"/\"Acquire\" menuaren bidez ere eskanea dezakezu. Informazio gehiago "
-#~ "nahi baduzu, idatzi \"man scanimage\" komando-lerroan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ez daukazu gailu honetan eskaneaketa ezartzeko \"scannerdrake\" erabili "
-#~ "beharrik, \"scannerdrake\" eskanerra sarean elkarbanatzeko soilik behar "
-#~ "duzu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
-#~ "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
-#~ "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -"
-#~ "> \"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools"
-#~ "\" (enter \"man mtools\" on the command line for more info). You find the "
-#~ "card's file system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive "
-#~ "letters when you have more than one HP printer with photo card drives. In "
-#~ "\"MtoolsFM\" you can switch between drive letters with the field at the "
-#~ "upper-right corners of the file lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inprimagailua automatikoki konfiguratuta dago, ordenagailuko argazki-"
-#~ "txartelak atzitzeko. Orain argazki-txartelak atzi ditzakezu \"MtoolsFM\" "
-#~ "grafiko-programa erabiliz (Menua: \"Aplikazioak\" -> \"Fitxategi-tresnak"
-#~ "\" -> \"MTools Fitxategi-kudeatzailea\") edo \"mtools\" komando-lerroko "
-#~ "utilitateak (informazio gehiago nahi izanez gero, idatzi \"man mtools\" "
-#~ "komando-lerroan). Txartelaren fitxategi-sistema \"p:\" unitate-letran "
-#~ "aurkituko duzu, eta argazki-txarteleko unitateak dituzten HP inprimagailu "
-#~ "bat baino gehiago badituzu, ondorengo unitate-letretan. \"MtoolsFM\"n "
-#~ "unitate-letra batetik bestera joan zaitezke, fitxategi-zerrendetan "
-#~ "eskuinaldeko goiko ertzean aurkituko duzun eremuaren bidez."
-
-#~ msgid "Custom setup/crontab entry:"
-#~ msgstr "Ezarpen pertsonalizatua/crontab sarrera:"
-
-#~ msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontuan izan orain sareko euskarri guztiek disko zurruna ere erabiltzen "
-#~ "dutela."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
-#~ "install them on your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
-#~ "hang up your X Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Letra-tipoak instalatu aurretik, ziurtatu letra-tipo horiek zure sisteman "
-#~ "erabiltzeko eta instalatzeko eskubidea duzula.\n"
-#~ "\n"
-#~ "-Letra-tipoak ohiko moduan instala ditzakezu. Kasu berezi batzuetan letra-"
-#~ "tipo akastunen batek X zerbitzaria blokea dezake."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s cannot be displayed \n"
-#~ ". No Help entry of this type\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ezin da bistaratu \n"
-#~ ". Ez dago mota honetako laguntza-sarrerarik\n"