summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/de.po191
1 files changed, 22 insertions, 169 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/de.po b/perl-install/standalone/po/de.po
index 8c454378c..d427a1e59 100644
--- a/perl-install/standalone/po/de.po
+++ b/perl-install/standalone/po/de.po
@@ -14,19 +14,20 @@
# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005, 2006.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007.
+# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-08 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-11 20:12+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
-"Language-Team: deutsch\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-12 08:58+0200\n"
+"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n"
+"Language-Team: deutsch <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: drakauth:27 drakauth:29 draksec:279 draksec:328
#, c-format
@@ -774,9 +775,9 @@ msgid "Post Install"
msgstr "Nach der Installation"
#: drakfont:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing fonts"
-msgstr "Importiere Schriftarten"
+msgstr "Schriftarten werden entfernt"
#: drakfont:774
#, c-format
@@ -812,8 +813,7 @@ msgstr " --help - diesen Hilfetext anzeigen \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - lade die HTML Hilfeseite, die auf id_label "
"verweist\n"
@@ -1938,10 +1938,8 @@ msgstr "Bus"
#: harddrake2:32
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"der physikalische Bus, an dem sich das Gerät befindet (etwa: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "der physikalische Bus, an dem sich das Gerät befindet (etwa: PCI, USB, ...)"
#: harddrake2:34 harddrake2:149
#, c-format
@@ -1981,8 +1979,7 @@ msgstr "Laufwerkskapazität"
#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
-"spezielle Fähigkeiten des Treibers (Brennfähigkeit oder DVD-Unterstützung)"
+msgstr "spezielle Fähigkeiten des Treibers (Brennfähigkeit oder DVD-Unterstützung)"
#: harddrake2:42
#, c-format
@@ -2013,8 +2010,7 @@ msgstr "Modul"
#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
-msgstr ""
-"Das Linux Kernel-Modul, das Unterstützung für dieses Gerät bereitstellt"
+msgstr "Das Linux Kernel-Modul, das Unterstützung für dieses Gerät bereitstellt"
#: harddrake2:48
#, c-format
@@ -2297,8 +2293,7 @@ msgstr "Ist FPU vorhanden"
#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-msgstr ""
-"Ja bedeutet, dass der Prozessor einen mathematischen Coprozessor besitzt"
+msgstr "Ja bedeutet, dass der Prozessor einen mathematischen Coprozessor besitzt"
#: harddrake2:81
#, c-format
@@ -2308,8 +2303,7 @@ msgstr "Ob die FPU einen IRQ Vector hat"
#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr ""
-"Ja bedeutet, dass der mathematische Coprozessor einen Ausnahmevektor besitzt"
+msgstr "Ja bedeutet, dass der mathematische Coprozessor einen Ausnahmevektor besitzt"
#: harddrake2:82
#, c-format
@@ -2508,8 +2502,7 @@ msgstr "Gerätedatei"
#: harddrake2:118
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"die Gerätedatei wird verwendet, um mit dem Kerneltreiber für die Maus zu "
"kommunizieren"
@@ -2706,8 +2699,7 @@ msgstr "Konfigurationswerkzeug starten"
#: harddrake2:302
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Klicken Sie auf ein Gerät in der linken Leiste, um die entsprechende "
"Information anzuzeigen."
@@ -3012,8 +3004,7 @@ msgstr "Dienste-Einstellungen"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr ""
-"Sie werden benachrichtigt, falls einer der gewählten Dienste nicht mehr läuft"
+msgstr "Sie werden benachrichtigt, falls einer der gewählten Dienste nicht mehr läuft"
#: logdrake:429
#, c-format
@@ -3085,7 +3076,7 @@ msgstr "Speichern unter.."
msgid ""
"The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is "
"now using the free software driver (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Der proprietäre Treiber für Ihre Grafikkarte kann in Ihrem System nicht gefunden werden, das System nutzt jetzt den freien Treiber (%s)."
#: scannerdrake:51
#, c-format
@@ -3105,8 +3096,7 @@ msgstr "ScannerDrake abbrechen."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Konnte die notwendigen Programmpakete zum Einrichten eines Scanners mit "
"Scannerdrake nicht installieren."
@@ -3212,8 +3202,7 @@ msgstr "Wenn das der Fall ist, kann das auch automatisch erledigt werden."
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
-msgstr ""
-"Es muss deshalb die Firmware Datei für den Scanner bereitgestellt werden."
+msgstr "Es muss deshalb die Firmware Datei für den Scanner bereitgestellt werden."
#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
@@ -3583,8 +3572,7 @@ msgstr "Name/IP-Adresse des Rechners:"
#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Rechner, dem der lokale Scanner bekannt gemacht werden soll:"
+msgstr "Wählen Sie den Rechner, dem der lokale Scanner bekannt gemacht werden soll:"
#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
#, c-format
@@ -3683,9 +3671,8 @@ msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
msgstr "Zentrales Hardware Konfigurations/Informations Tool"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Hardware Configuration Tool"
-msgstr "Hardware Konfiguration"
+msgstr "Hardware-Konfigurationswerkzeug"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
msgid "Language & country configuration"
@@ -3695,137 +3682,3 @@ msgstr "Sprach & Länder Konfiguration"
msgid "Regional Settings"
msgstr "Regionaleeinstellungen"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your "
-#~ "system:"
-#~ msgstr "Die folgenden Pakete müssen installiert werden:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to remove these packages?"
-#~ msgstr "Möchten Sie die zugehörenden Einstellungen aufrufen?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:"
-#~ msgstr "Die folgenden Pakete müssen installiert werden:\n"
-
-#~ msgid "Please wait, adding media..."
-#~ msgstr "Bitte warten, füge Medien hinzu ..."
-
-#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Einstellungen wurden vorgenommen, werden jedoch erst nach einer "
-#~ "Neuanmeldung wirksam"
-
-#~ msgid "Restart XFS"
-#~ msgstr "Neustart des X-Font-Servers"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva"
-#~ msgstr "Copyright (C) 2001-2008 bei Mandriva"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Fehler!"
-
-#~ msgid "I can not find needed image file `%s'."
-#~ msgstr "Ich kann die benötigte Image-Datei „%s“ nicht finden."
-
-#~ msgid "Auto Install Configurator"
-#~ msgstr "Auto-Installationskonfigurator"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is "
-#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've "
-#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, "
-#~ "in order to change their values.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be "
-#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this "
-#~ "computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press ok to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie sind dabei, eine Auto-Installationsdiskette zu erstellen. Diese\n"
-#~ "Möglichkeit ist gefährlich und sollte mit Vorsicht verwendet werden!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie können mit diesem Werkzeug die Installation, die Sie vorher\n"
-#~ "gemacht haben wiederholen, wobei Sie an einigen Stellen interaktiv\n"
-#~ "Einfluss nehmen können.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aus Sicherheitsgründen wird die Partitionierung und Formatierung nie\n"
-#~ "automatisch durchgeführt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wollen Sie fortfahren?"
-
-#~ msgid "replay"
-#~ msgstr "wiederholen"
-
-#~ msgid "manual"
-#~ msgstr "manuell"
-
-#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
-#~ msgstr "Automatische Konfiguration der Schritte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
-#~ "it will be manual"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie für jeden Schritt, ob er wie bei Ihrer Installation "
-#~ "vorgenommen werden soll, oder ob Sie ihn manuell durchführen wollen"
-
-#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-#~ msgstr "Legen Sie eine leere Diskette in das %s ein"
-
-#~ msgid "Creating auto install floppy"
-#~ msgstr "Erstellen einer Auto-Installationsdiskette"
-
-#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Legen Sie eine weitere leere Diskette in das Laufwerk %s (für die "
-#~ "Treiberdiskette)"
-
-#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
-#~ msgstr "Erstelle Auto-Installationsdiskette (Treiberdiskette)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
-#~ "left"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Willkommen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Parameter der Auto-Installation sind in den Abschnitten links "
-#~ "verfügbar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
-#~ "You may now replay your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Diskette wurde erfolgreich erstellt.\n"
-#~ "Sie können die Installation nun automatisch durchführen."
-
-#~ msgid "Auto Install"
-#~ msgstr "Auto-Installation"
-
-#~ msgid "Add an item"
-#~ msgstr "Eintrag hinzufügen"
-
-#~ msgid "Remove the last item"
-#~ msgstr "Letzten Eintrag entfernen"
-
-#~ msgid "Menudrake"
-#~ msgstr "MenuDrake"
-
-#~ msgid "Msec"
-#~ msgstr "Msec"
-
-#~ msgid "Urpmi"
-#~ msgstr "Urpmi"
-
-#~ msgid "Userdrake"
-#~ msgstr "UserDrake"