diff options
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/cs.po | 260 |
1 files changed, 130 insertions, 130 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/cs.po b/perl-install/standalone/po/cs.po index e5f32d119..ba4e19b0b 100644 --- a/perl-install/standalone/po/cs.po +++ b/perl-install/standalone/po/cs.po @@ -3,13 +3,13 @@ # # Translators: # Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2014 -# fri, 2013 +# fri, 2013,2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-17 16:31+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-07 20:11+0000\n" +"Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Chyba" #: drakboot:55 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "Nebyl nalezen zavaděč; vytvářím nové nastavení" +msgstr "Nebyl nalezen zavaděč; vytváří se nové nastavení" #: drakboot:90 harddrake2:191 logdrake:78 #, c-format @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "_Soubor" #: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:79 logdrake:80 #, c-format msgid "_Quit" -msgstr "_Konec" +msgstr "U_končit" #: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:80 #, c-format @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Ne, nechci automatické přihlášení" #: drakboot:203 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Ano, chci automatické přihlášení s tímto (uživatelem, desktopem)" +msgstr "Ano, chci automatické přihlášení s tímto (uživatelem, pracovním prostředím)" #: drakboot:210 #, c-format @@ -148,14 +148,14 @@ msgstr "Nastavení stylu zavádění" #: drakboot:275 drakboot:279 #, c-format msgid "Video mode" -msgstr "Video režim" +msgstr "Videorežim" #: drakboot:276 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." -msgstr "Vyberte prosím video režim, který bude aplikován na všechny níže vybrané položky zavaděče.\nUjistěte se prosím, že vaše grafická karta podporuje režim, který vyberete." +msgstr "Vyberte, prosím, videorežim, který bude aplikován na všechny níže vybrané položky zavaděče.\nUjistěte se, prosím, že vaše grafická karta podporuje režim, který vyberete." #: drakbug:52 drakbug:140 #, c-format @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Správce software" #: drakbug:76 #, c-format msgid "Windows Migration tool" -msgstr "Nástroj pro migraci z Windows" +msgstr "Nástroj pro stěhování z Windows" #: drakbug:77 #, c-format @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Měli byste rovněž připojit následující soubory: %s a %s." #: drakbug:161 #, c-format msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" -msgstr "Popište prosím, co jste dělali před havárií:" +msgstr "Popište, prosím, co jste dělali před havárií:" #: drakbug:177 #, c-format @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Změna časové zóny" #: drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" -msgstr "Časové zóna - DrakClock" +msgstr "Časové pásmo - DrakClock" #: drakclock:45 #, c-format @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "GMT - DrakClock" #: drakclock:46 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "Jsou vaše hardwarové hodiny nastaveny na GMT?" +msgstr "Jsou hodiny vašeho počítače nastaveny na GMT?" #: drakclock:74 #, c-format @@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "Server:" #: drakclock:99 #, c-format msgid "Timezone" -msgstr "Časová zóna" +msgstr "Časové pásmo" #: drakclock:116 #, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." -msgstr "Zadejte prosím platnou adresu NTP serveru." +msgstr "Zadejte, prosím, platnou adresu NTP serveru." #: drakclock:140 #, c-format @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Nelze synchronizovat s %s." #: drakclock:141 drakdvb:149 logdrake:183 scannerdrake:489 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Konec" +msgstr "Ukončit" #: drakclock:142 #, c-format @@ -483,7 +483,7 @@ msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." -msgstr "Správce přihlášení pro X11 umožňuje se přihlásit přes grafické\nrozhraní k bežícímu systému X Window a podporuje spuštění různých\nX sezení na lokálním počítači současně." +msgstr "Správce přihlášení pro X11 umožňuje se přihlásit přes grafické\nrozhraní k bežícímu systému X Window a podporuje spuštění různých\nX sezení na místním počítači současně." #: drakedm:74 #, c-format @@ -500,12 +500,12 @@ msgstr "Chystáte se zavřít všechny běžící programy a ztratit vaše souč #: drakfont:187 #, c-format msgid "Search installed fonts" -msgstr "Hledám instalovaná písma" +msgstr "Hledat nainstalovaná písma" #: drakfont:189 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" -msgstr "Odznačit instalovaná písma" +msgstr "Odznačit nainstalovaná písma" #: drakfont:213 #, c-format @@ -515,13 +515,13 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná písma" #: drakfont:217 #, c-format msgid "parse all fonts" -msgstr "zpracovávám všechna písma" +msgstr "Zpracovat všechna písma" #: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384 #: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436 #, c-format msgid "done" -msgstr "hotovo" +msgstr "Hotovo" #: drakfont:226 #, c-format @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Hledat písma mezi instalovanými" #: drakfont:298 #, c-format msgid "%s fonts conversion" -msgstr "konverze %s písem" +msgstr "převod %s písem" #: drakfont:337 #, c-format @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Instalace písem True Type" #: drakfont:348 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." -msgstr "čekejte prosím, právě běží ttmkfdir... " +msgstr "Počkejte, prosím, právě běží ttmkfdir... " #: drakfont:349 #, c-format @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Instalace True Type písem je dokončena" #: drakfont:355 drakfont:370 #, c-format msgid "type1inst building" -msgstr "vytvářím type1inst" +msgstr "Vytváří se type1inst" #: drakfont:364 #, c-format @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Odkazy na Ghostscript" #: drakfont:381 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" -msgstr "Ignorovat dočasné soubory" +msgstr "Přehlížet dočasné soubory" #: drakfont:426 drakfont:432 #, c-format @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Získat písma z Windows" #: drakfont:500 #, c-format msgid "About" -msgstr "O aplikaci" +msgstr "O programu" #: drakfont:501 drakfont:539 #, c-format @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Odinstalovat" #: drakfont:503 #, c-format msgid "Import" -msgstr "Import" +msgstr "Zavedení" #: drakfont:521 #, c-format @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Drakfont" #: drakfont:523 harddrake2:523 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" -msgstr "Copyright (C) %s %s" +msgstr "Autorské právo ©%s %s" #: drakfont:525 #, c-format @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Instalace písma." #: drakfont:531 harddrake2:531 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" +msgstr "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" #: drakfont:541 #, c-format @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Obecné tiskárny" #: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" #: drakfont:569 #, c-format @@ -703,12 +703,12 @@ msgstr "Výběr souboru" #: drakfont:574 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "Fonty" +msgstr "Písma" #: drakfont:638 draksec:185 #, c-format msgid "Import fonts" -msgstr "Import písem" +msgstr "Zavedení písem" #: drakfont:644 drakups:299 drakups:375 #, c-format @@ -753,12 +753,12 @@ msgstr "Vybrat vše" #: drakfont:748 #, c-format msgid "Importing fonts" -msgstr "Import písem" +msgstr "Zavádí se písma" #: drakfont:752 drakfont:772 #, c-format msgid "Initial tests" -msgstr "Úvodní testy" +msgstr "Úvodní zkoušky" #: drakfont:753 #, c-format @@ -799,7 +799,7 @@ msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "Usage: \n" -msgstr "drakhelp 0.1\nCopyright (C) %s Mandriva.\nCopyright (C) %s Mageia.\nToto je otevřený software, který může být redistribuován pouze při zachování podmínek licence GNU GPL.\nPoužití:\n" +msgstr "drakhelp 0.1\nAutorské právo (C) %s Mandriva.\nAutorské právo (C) %s Mageia.\nToto je otevřený software, který může být redistribuován pouze při zachování podmínek licence GNU GPL.\nPoužití:\n" #: drakhelp:23 #, c-format @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Vlastní nastavení" #: drakperm:25 #, c-format msgid "Custom & system settings" -msgstr "Vlastní & systémová nastavení" +msgstr "Vlastní a systémová nastavení" #: drakperm:33 #, c-format @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Sticky-bit" msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" -msgstr "Použito pro adresář:\n pouze vlastník adresáře nebo souboru v tomto adresáři jej může smazat" +msgstr "Použito pro adresář:\nPouze vlastník adresáře nebo souboru v tomto adresáři jej může smazat" #: drakperm:270 #, c-format @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Aktuální uživatel" #: drakperm:294 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" -msgstr "Pokud je zaškrtnuto, vlastník a skupina nebudou změněny" +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, vlastník a skupina nebudou změněni" #: drakperm:304 #, c-format @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "OBA" #: draksec:54 #, c-format msgid "LOCAL" -msgstr "LOKÁLNÍ" +msgstr "MÍSTNÍ" #: draksec:55 #, c-format @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Výchozí" #: draksec:57 #, c-format msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" +msgstr "Přehlížet" #: draksec:87 #, c-format @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Úroveň zabezpečení a kontroly" #: draksec:110 #, c-format msgid "Configure authentication required to access %s tools" -msgstr "Pro konfiguraci nástroje %s je nutné zadat heslo superuživatele" +msgstr "Pro nastavení nástroje %s je nutné zadat heslo superuživatele" #: draksec:114 #, c-format @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Správa sítí" #: draksec:179 #, c-format msgid "Wireless Network Roaming" -msgstr "Roaming bezdrátové sítě" +msgstr "Putující bezdrátová síť" #: draksec:180 #, c-format @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Nastavení zavádění" #: draksec:223 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" +msgstr "Technika" #: draksec:224 #, c-format @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná zvuková karta!" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" -msgstr "Na vašem počítači nebyla detekována žádná zvuková karta. Prosíme ověřte, že máte kartu podporovanou v Linuxu a že je korektně zapojená." +msgstr "Na vašem počítači nebyla zjištěna žádná zvuková karta. Prosím, ověřte, že máte kartu podporovanou v Linuxu a že je řádně zapojená." #: draksound:54 #, c-format @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Probíhá detekce" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:466 logdrake:472 #, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Gratulujeme" +msgstr "Blahopřejeme" #: drakups:119 #, c-format @@ -1342,12 +1342,12 @@ msgstr "Nastavení ovladače UPS" #: drakups:126 #, c-format msgid "Please select your UPS model." -msgstr "Vyberte prosím váš model UPS." +msgstr "Vyberte, prosím, váš model UPS." #: drakups:127 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" -msgstr "Výrobce / Model:" +msgstr "Výrobce/Model:" #: drakups:138 #, c-format @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Nebyla nalezena TV karta!" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in." -msgstr "Na vašem počítači nebyla detekována žádná televizní karta. Prosíme ověřte, že máte kartu podporovanou v Linuxu a že je korektně zapojená." +msgstr "Na vašem počítači nebyla zjištěna žádná televizní karta. Prosím, ověřte, že máte kartu podporovanou v Linuxu a že je řádně zapojená." #: finish-install:60 #, c-format @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Jaké je rozložení vaší klávesnice?" #: finish-install:109 #, c-format msgid "Testing your connection..." -msgstr "Testuji vaše připojení…" +msgstr "Zkouší se vaše připojení…" #: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230 #, c-format @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Šifrovaný oddíl home" #: finish-install:199 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" -msgstr "Zadejte prosím heslo pro uživatele %s" +msgstr "Zadejte, prosím, heslo pro uživatele %s" #: finish-install:202 #, c-format @@ -1519,12 +1519,12 @@ msgstr "Heslo (podruhé)" #: finish-install:217 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" -msgstr "Vytvářím šifrovaný oddíl home" +msgstr "Vytváří se šifrovaný oddíl home" #: finish-install:230 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" -msgstr "Formátuji šifrovaný oddíl home" +msgstr "Formátuje se šifrovaný oddíl home" #: harddrake2:30 #, c-format @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Alternativní ovladače" #: harddrake2:31 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "seznam alternativních ovladačů pro vaši zvukovou kartu" +msgstr "Seznam alternativních ovladačů pro vaši zvukovou kartu" #: harddrake2:33 harddrake2:125 #, c-format @@ -1545,19 +1545,19 @@ msgstr "Sběrnice" #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "toto je fyzická sběrnice, na kterou je připojeno zařízení (např. PCI, USB, ...)" +msgstr "Toto je fyzická sběrnice, na kterou je připojeno zařízení (např. PCI, USB, ...)" #: harddrake2:36 harddrake2:151 #, c-format msgid "Bus identification" -msgstr "Identifikace sběrnice" +msgstr "Zjištění sběrnice" #: harddrake2:37 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" -msgstr "- zařízení PCI a USB: vypisuje se dodavatel, zařízení, subdodavatel a podzařízení (ID PCI/USB)" +msgstr "- zařízení PCI a USB: Vypisuje se dodavatel, zařízení, subdodavatel a podzařízení (ID PCI/USB)" #: harddrake2:39 #, c-format @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" -msgstr "- zařízení PCI: udává slot PCI, zařízení a funkci této karty\n- zařízení EIDE: zařízení je buď master nebo slave\n- zařízení SCSI: udává ID sběrnice a zařízení SCSI" +msgstr "- zařízení PCI: Udává slot PCI, zařízení a funkci této karty\n- zařízení EIDE: Zařízení je buď master nebo slave\n- zařízení SCSI: Udává ID sběrnice a zařízení SCSI" #: harddrake2:43 #, c-format @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Kapacita zařízení" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "speciální schopnosti zařízení (schopnost vypalování a/nebo podpora DVD)" +msgstr "Zvláštní schopnosti zařízení (schopnost vypalování a/nebo podpora DVD)" #: harddrake2:44 #, c-format @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Starý soubor se zařízením" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" -msgstr "starý, statický název zařízení, který se používá v balíčku dev" +msgstr "Starý, statický název zařízení, který se používá v balíčku dev" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: harddrake2:49 @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Modul" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" -msgstr "modul jádra systému GNU/Linux, který ovládá toto zařízení" +msgstr "Modul jádra systému GNU/Linux, který ovládá toto zařízení" #: harddrake2:50 #, c-format @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Rozšířené oddíly" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "the number of extended partitions" -msgstr "počet rozšířených oddílů" +msgstr "Počet rozšířených oddílů" #: harddrake2:51 #, c-format @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Řadič disku" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" -msgstr "řadič disku na straně hostitele" +msgstr "Řadič disku na straně hostitele" #: harddrake2:53 #, c-format @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Identifikátor" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "usually the device serial number" -msgstr "obvykle sériové číslo zařízení" +msgstr "Obvykle sériové číslo zařízení" #: harddrake2:54 #, c-format @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Třída médií" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "class of hardware device" -msgstr "třída hardwarového zařízení" +msgstr "Třída hardwarového zařízení" #: harddrake2:55 harddrake2:86 #, c-format @@ -1671,12 +1671,12 @@ msgstr "Model" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "hard disk model" -msgstr "model pevného disku" +msgstr "Model pevného disku" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "network printer port" -msgstr "port síťové tiskárny" +msgstr "Port síťové tiskárny" #: harddrake2:57 #, c-format @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Primární oddíly" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" -msgstr "počet primárních oddílů" +msgstr "Počet primárních oddílů" #: harddrake2:58 harddrake2:92 #, c-format @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Dodavatel" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "the vendor name of the device" -msgstr "jméno dodavatele zařízení" +msgstr "Jméno dodavatele zařízení" #: harddrake2:59 #, c-format @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Sběrnice PCI #" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" -msgstr "sběrnice PCI, na kterou je připojeno zařízení" +msgstr "Sběrnice PCI, na kterou je připojeno zařízení" #: harddrake2:62 #, c-format @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "ID dodavatele" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" -msgstr "standardní číselný identifikátor dodavatele" +msgstr "Standardní číselný identifikátor dodavatele" #: harddrake2:65 #, c-format @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "ID zařízení" #: harddrake2:65 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" -msgstr "toto je číselný identifikátor zařízení" +msgstr "Toto je číselný identifikátor zařízení" #: harddrake2:66 #, c-format @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Sub ID dodavatele" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" -msgstr "toto je druhotný číselný identifikátor dodavatele" +msgstr "Toto je druhotný číselný identifikátor dodavatele" #: harddrake2:67 #, c-format @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Sub ID zařízení" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" -msgstr "toto je druhotný číselný identifikátor zařízení" +msgstr "Toto je druhotný číselný identifikátor zařízení" #: harddrake2:68 #, c-format @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" -msgstr "Velikost cache (druhá úroveň) na cpu" +msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (druhá úroveň) na cpu" #: harddrake2:76 #, c-format @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Oficiální jméno dodavatele procesoru" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "the name of the CPU" -msgstr "název CPU" +msgstr "Název CPU" #: harddrake2:90 #, c-format @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "ID procesoru" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "the number of the processor" -msgstr "číslo procesoru" +msgstr "Číslo procesoru" #: harddrake2:91 #, c-format @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Model cpu (generované číslo pro submodel)" #: harddrake2:92 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" -msgstr "jméno dodavatele procesoru" +msgstr "Jméno dodavatele procesoru" #: harddrake2:93 #, c-format @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" -msgstr "příznak WP pro CR0 registr procesoru zabezpečuje ochranu před zápisem na úrovni paměti, takže jeho povolením dojde k prevenci nečekaným přístupům do paměti uživatelských aplikací (čili je to ochrana před chybou)" +msgstr "Příznak WP pro CR0 registr procesoru zabezpečuje ochranu před zápisem na úrovni paměti, takže jeho povolením dojde k prevenci nečekaným přístupům do paměti uživatelských aplikací (čili je to ochrana před chybou)" #: harddrake2:97 #, c-format @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Identifikátor disku" #: harddrake2:102 #, c-format msgid "usually the disk serial number" -msgstr "obvykle sériové číslo disku" +msgstr "Obvykle sériové číslo disku" #: harddrake2:103 #, c-format @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Logické číslo jednotky" msgid "" "the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" -msgstr "logické číslo zařízení SCSI (LUN). SCSI zařízení připojená k řadiči jsou jednoznačně identifikována\nčíslem kanálu, ID cíle a logickým číslem zařízení" +msgstr "Logické číslo zařízení SCSI (LUN). SCSI zařízení připojená k řadiči jsou jednoznačně identifikována\nčíslem kanálu, ID cíle a logickým číslem zařízení" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:111 @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Typ" #: harddrake2:113 #, c-format msgid "type of the memory device" -msgstr "typ paměťového zařízení" +msgstr "Typ paměťového zařízení" #: harddrake2:114 #, c-format @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Soubor se zařízením" #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "soubor se zařízením, který se používá při komunikaci s ovladačem jádra myši" +msgstr "Soubor se zařízením, který se používá při komunikaci s ovladačem jádra myši" #: harddrake2:121 #, c-format @@ -2069,17 +2069,17 @@ msgstr "Emulované kolečko" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" -msgstr "zda-li je kolečko emulováno nebo ne" +msgstr "Zda-li je kolečko emulováno nebo ne" #: harddrake2:122 #, c-format msgid "the type of the mouse" -msgstr "typ myši" +msgstr "Typ myši" #: harddrake2:123 #, c-format msgid "the name of the mouse" -msgstr "název myši" +msgstr "Název myši" #: harddrake2:124 #, c-format @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Počet tlačítek" #: harddrake2:124 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" -msgstr "počet tlačítek na myši" +msgstr "Počet tlačítek na myši" #: harddrake2:125 #, c-format @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Protokol myši používaný X11" #: harddrake2:126 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" -msgstr "protokol, který s myší používá grafické prostředí" +msgstr "Protokol, který s myší používá grafické prostředí" #: harddrake2:130 #, c-format @@ -2139,17 +2139,17 @@ msgstr "Vlastnosti" #: harddrake2:179 #, c-format msgid "Autodetect _modems" -msgstr "Automaticky detekovat _modemy" +msgstr "Automaticky zjistit _modemy" #: harddrake2:180 #, c-format msgid "Autodetect parallel _zip drives" -msgstr "Automaticky detekovat jednotky _Zip na paralelním portu" +msgstr "Automaticky zjistit jednotky _Zip na paralelním portu" #: harddrake2:184 #, c-format msgid "Hardware Configuration" -msgstr "Nastavení hardware" +msgstr "Nastavení technického vybavení počítače" #: harddrake2:193 #, c-format @@ -2179,12 +2179,12 @@ msgstr "Nah_lásit chybu" #: harddrake2:198 #, c-format msgid "_About..." -msgstr "_O aplikaci..." +msgstr "_O programu..." #: harddrake2:242 #, c-format msgid "Detected hardware" -msgstr "Nalezený hardware" +msgstr "Nalezené technické vybavení počítače" #: harddrake2:245 scannerdrake:284 #, c-format @@ -2226,17 +2226,17 @@ msgstr "Ostatní" #: harddrake2:404 #, c-format msgid "secondary" -msgstr "sekundární" +msgstr "Sekundární" #: harddrake2:404 #, c-format msgid "primary" -msgstr "primární" +msgstr "Primární" #: harddrake2:408 #, c-format msgid "burner" -msgstr "vypalovačka" +msgstr "Vypalovačka" #: harddrake2:408 #, c-format @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Harddrake" #: harddrake2:525 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." -msgstr "Toto je HardDrake, nástroj pro nastavení hardware %s" +msgstr "Toto je HardDrake, nástroj pro nastavení technického vybavení počítače %s" #: harddrake2:540 #, c-format @@ -2345,12 +2345,12 @@ msgstr "Syslog" #: logdrake:125 #, c-format msgid "search" -msgstr "vyhledat" +msgstr "Vyhledat" #: logdrake:137 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "Nástroj na sledování logů" +msgstr "Nástroj na sledování záznamů" #: logdrake:139 #, c-format @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "Uložit" #: logdrake:231 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" -msgstr "čekejte prosím, zpracovávám soubor: %s" +msgstr "Počkejte prosím, zpracovává se soubor: %s" #: logdrake:253 #, c-format @@ -2455,12 +2455,12 @@ msgstr "Služba Xinetd" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" -msgstr "Nastaví odesílání varovných zpráv emailem" +msgstr "Nastaví odesílání varovných zpráv e-mailem" #: logdrake:411 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" -msgstr "Zastavit zasílání varovných zpráv emailem" +msgstr "Zastavit zasílání varovných zpráv e-mailem" #: logdrake:419 #, c-format @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Nastavení varování" #: logdrake:446 #, c-format msgid "Please enter your email address below " -msgstr "Zadejte prosím níže svou poštovní adresu " +msgstr "Zadejte, prosím, níže svou poštovní adresu " #: logdrake:447 #, c-format @@ -2537,14 +2537,14 @@ msgstr "E-mailový server" #: logdrake:454 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "\"%s\" není ani platná emailová adresa ani existující lokální uživatel!" +msgstr "\"%s\" není ani platná e-mailová adresa ani existující místní uživatel!" #: logdrake:459 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use" " a complete email address!" -msgstr "\"%s\" je lokální uživatel, ale nevybrali jste lokální SMTP server, takže musíte použít kompletní emailovou adresu." +msgstr "\"%s\" je místní uživatel, ale nevybrali jste místní SMTP server, takže musíte použít kompletní e-mailovou adresu." #: logdrake:466 #, c-format @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil posílání varování elektronickou poš #: logdrake:472 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." -msgstr "Průvodce úspěšně zakázal zasílání varovných zpráv emailem." +msgstr "Průvodce úspěšně zakázal zasílání varovných zpráv elektronickou poštou." #: logdrake:531 #, c-format @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Pokud chcete používat skenery, musí být nainstalovány balíčky SAN #: scannerdrake:53 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." -msgstr "Ukončuji Scannerdrake." +msgstr "Ukončuje se Scannerdrake." #: scannerdrake:58 #, c-format @@ -2603,17 +2603,17 @@ msgstr "Scannerdrake nebude nyní spuštěn." #: scannerdrake:65 scannerdrake:503 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." -msgstr "Vyhledávám nastavené skenery ...." +msgstr "Vyhledávají se nastavené skenery..." #: scannerdrake:69 scannerdrake:507 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." -msgstr "Vyhledávám nové skenery ..." +msgstr "Vyhledávají se nové skenery..." #: scannerdrake:77 scannerdrake:529 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." -msgstr "Znovu generuji seznam nastavených skenerů..." +msgstr "Znovu se vytváří seznam nastavených skenerů..." #: scannerdrake:99 #, c-format @@ -2782,17 +2782,17 @@ msgstr "Skener %s není podporován" msgid "" "The %s must be configured by system-config-printer.\n" "You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section." -msgstr "Skener %s musí být nastaven pomocí nástroje system-config-printer.\nSpustit system-config-printer lze z ovládacího centra %s v sekci Hardware." +msgstr "Skener %s musí být nastaven pomocí nástroje system-config-printer.\nSpustit system-config-printer lze z ovládacího centra %s v sekci s technickým vybavením počítače." #: scannerdrake:318 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." -msgstr "Nastavuji moduly jádra..." +msgstr "Nastavují se moduly jádra..." #: scannerdrake:328 scannerdrake:335 scannerdrake:365 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" -msgstr "Automaticky detekovat dostupné porty" +msgstr "Automaticky zjistit dostupné porty" #: scannerdrake:329 scannerdrake:375 #, c-format @@ -2802,22 +2802,22 @@ msgstr "Výběr zařízení" #: scannerdrake:330 scannerdrake:376 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" -msgstr "Vyberte prosím zařízení, ke kterému je skener %s připojen" +msgstr "Vyberte, prosím, zařízení, ke kterému je skener %s připojen" #: scannerdrake:331 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" -msgstr "(Pozn: Paralelní porty nepoužívají autodetekci)" +msgstr "(Poznámka: Paralelní porty nepoužívají autodetekci)" #: scannerdrake:333 scannerdrake:378 #, c-format msgid "choose device" -msgstr "vyberte zařízení" +msgstr "Vyberte zařízení" #: scannerdrake:367 #, c-format msgid "Searching for scanners..." -msgstr "Vyhledávám skenery..." +msgstr "Vyhledávají se skenery..." #: scannerdrake:403 scannerdrake:410 #, c-format @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " -msgstr "Váš %s nelze nastavit plně automaticky.\n\nJe zapotřebí ručních zásahů. Upravte prosím soubor s nastavením /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "Váš %s nelze nastavit plně automaticky.\n\nJe zapotřebí ručních zásahů. Upravte, prosím, soubor s nastavením /etc/sane.d/%s.conf. " #: scannerdrake:405 scannerdrake:414 #, c-format @@ -2868,14 +2868,14 @@ msgstr "upravte soubor s nastavením /etc/sane.d/%s.conf. " #: scannerdrake:418 #, c-format msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratuluji!" +msgstr "Blahopřejeme!" #: scannerdrake:419 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu." -msgstr "Váš %s byl nakonfigurován.\nNyní můžete skenovat dokumenty s \"XSane\" nebo \"%s\" z nabídky Grafika." +msgstr "Váš %s byl nastaven.\nNyní můžete skenovat dokumenty s \"XSane\" nebo \"%s\" z nabídky Grafika." #: scannerdrake:444 #, c-format @@ -2982,14 +2982,14 @@ msgstr "Použít skenery na počítači: " #: scannerdrake:644 scannerdrake:716 scannerdrake:866 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" -msgstr "Sdílení lokálních skenerů" +msgstr "Sdílení místních skenerů" #: scannerdrake:645 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" -msgstr "Zde je seznam počítačů, na kterých jsou přístupné lokálně připojené skenery: " +msgstr "Zde je seznam počítačů, na kterých jsou přístupné místně připojené skenery: " #: scannerdrake:656 scannerdrake:806 #, c-format @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr "Název/IP adresa počítače:" #: scannerdrake:717 scannerdrake:867 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "Zvolte počítač, na kterém budou přístupné lokální skenery:" +msgstr "Zvolte počítač, na kterém budou přístupné místní skenery:" #: scannerdrake:728 scannerdrake:878 #, c-format @@ -3048,7 +3048,7 @@ msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" -msgstr "Chcete-li sdílet lokální skenery, musíte nainstalovat balíček saned.\n\nChcete nainstalovat balíček saned?" +msgstr "Chcete-li sdílet místní skenery, musíte nainstalovat balíček saned.\n\nChcete nainstalovat balíček saned?" #: scannerdrake:956 scannerdrake:960 #, c-format @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Grafická karta „%s” již není podporována ovladačem „%s”" #: service_harddrake:167 #, c-format msgid "New release, reconfiguring X for %s" -msgstr "Nové vydání, přenastavuji server X pro %s" +msgstr "Nové vydání, přenastavuje se server X pro %s" #: service_harddrake:258 #, c-format @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Pro ovladač X.org „%s” nebyl nalezen proprietární ovladač jádra #: service_harddrake:297 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "Některá zařízení v třídě hardware \"%s\" byla odstraněna:\n" +msgstr "Některá zařízení v třídě s technickým vybavením počítače \"%s\" byla odstraněna:\n" #: service_harddrake:298 #, c-format @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "- %s bylo přidáno\n" #: service_harddrake:384 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" -msgstr "Změny v hardware ve třídě \"%s\" (%s sekund pro odpověď)" +msgstr "Změny v technickém vybavení počítače ve třídě \"%s\" (%s sekund pro odpověď)" #: service_harddrake:385 #, c-format @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "Chcete spustit odpovídající nástroj pro nastavení?" #: service_harddrake:410 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" -msgstr "Probíhá detekce hardware" +msgstr "Probíhá zjišťování technického vybavení počítače" #: service_harddrake:431 service_harddrake:436 #, c-format @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgid "" "Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the " "driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now " "fail." -msgstr "Detekováno, že načtený kernel modul pro grafickou kartu koliduje s nastavením X serveru. Spuštění X serveru může proběhnout neúspěšně." +msgstr "Zjištěno, že načtený kernel modul pro grafickou kartu se střetává s nastavením X serveru. Spuštění X serveru může proběhnout neúspěšně." #: service_harddrake:452 #, c-format @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "Vzhledem ke změně ovladače grafické karty je nutné restartovat syst #: service_harddrake:453 #, c-format msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." -msgstr "Pro přerušení stiskněte Cancel do %d vteřin." +msgstr "Pro přerušení stiskněte Zrušit do %d vteřin." #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" @@ -3148,11 +3148,11 @@ msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 msgid "Hardware Central Configuration/information tool" -msgstr "Centrální nástroj pro nastavení hardware a zjištění informací o něm" +msgstr "Ústřední nástroj pro nastavení technického vybavení počítače a zjištění informací o něm" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 msgid "Hardware Configuration Tool" -msgstr "Nástroj pro nastavení hardware" +msgstr "Nástroj pro nastavení technického vybavení počítače" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" |