diff options
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/fr.po | 394 | ||||
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/vi.po | 196 |
2 files changed, 169 insertions, 421 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/fr.po b/perl-install/share/po/fr.po index a0111f65a..f789e92d4 100644 --- a/perl-install/share/po/fr.po +++ b/perl-install/share/po/fr.po @@ -73,13 +73,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-fr\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-31 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-23 15:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-06 22:30+0200\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" "Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" #: ../move/move.pm:292 @@ -927,8 +927,8 @@ msgid "" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" "LILO veut assigner un nouvel identifiant de volume au disque %s. Cependant, " -"en modifiant l'identifiant de volume d'un disque de boot Windows NT, 2000 ou " -"XP provoque une erreur fatale de Windows.\n" +"modifier l'identifiant de volume d'un disque de boot Windows NT, 2000 ou XP " +"provoque une erreur fatale de Windows.\n" "Cet avertissement ne s'applique pas à Windows 95, ou 98 ou aux disques de " "données sous NT.\n" "\n" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Premier secteur de la partition racine" #: any.pm:235 #, c-format msgid "On Floppy" -msgstr "sur disquette" +msgstr "Sur disquette" #: any.pm:237 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4061 #, c-format @@ -1409,8 +1409,9 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Vous pouvez choisir d'autres langues.\n" -"Elles seront disponibles après l'installation." +"Mandriva Linux supporte de plusieurs langues.\n" +"Choisissez les langues que vous souhaitez installer.\n" +"Elles seront disponibles après l'installation du système." #: any.pm:752 any.pm:773 help.pm:647 #, c-format @@ -1510,7 +1511,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" -"Souhaitez-vous exporter par NFS (protocole Unix) ou SMB (protocole Windows) ?" +"Souhaitez-vous partager par NFS (protocole Unix) ou SMB (protocole Windows) ?" #: any.pm:978 #, c-format @@ -2236,7 +2237,7 @@ msgid "" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" -"Votre disque possède une seule grosse partition Windows.\n" +"Votre disque possède une seule grande partition Windows.\n" "Vous devriez la réduire pour pouvoir créer d'autres partitions :\n" "cliquez sur la partition puis sur « Redimensionner »." @@ -2584,7 +2585,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:586 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" -msgstr "Supprimer le fichier de boucle ?" +msgstr "Supprimer le fichier de bouclage ?" #: diskdrake/interactive.pm:605 #, c-format @@ -2625,7 +2626,7 @@ msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" -"Il est impossible de désélectionner ce point de montage car il est\n" +"Il est impossible de dé-sélectionner ce point de montage car il est\n" "utilisé pour du bouclage. Veuillez supprimer ce dernier d'abord." #: diskdrake/interactive.pm:686 @@ -2977,7 +2978,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid "Read-only" -msgstr "Protégé en lecture" +msgstr "Lecture seule" #: diskdrake/interactive.pm:1247 #, c-format @@ -3502,7 +3503,7 @@ msgstr "Imprimante" #: harddrake/data.pm:339 #, c-format msgid "Game port controllers" -msgstr "Controlleurs joystick" +msgstr "Contrôleurs joystick" #: harddrake/data.pm:348 #, c-format @@ -7396,6 +7397,7 @@ msgstr "Configuration post-installation" #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" +"Assurez vous que le média de mise à jour des modules est dans le lecteur %s" #: install_steps_interactive.pm:804 #, c-format @@ -8409,7 +8411,7 @@ msgstr "Slovénien" msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "Cinghalais" #: keyboard.pm:294 #, c-format @@ -10371,6 +10373,8 @@ msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver ?" msgstr "" +"Le périphérique sélectionné a déjà été configuré avec le pilote %s.\n" +"Désirez vous vraiment utiliser le pilote ndiswrapper ?" #: network/ndiswrapper.pm:101 #, c-format @@ -11357,7 +11361,7 @@ msgstr "Carte adaptatrice" #: network/netconnect.pm:1233 #, c-format msgid "Net demux" -msgstr "" +msgstr "Net demux" #: network/netconnect.pm:1234 #, c-format @@ -11662,13 +11666,10 @@ msgstr "" "\t\tippp+ pour une connexion RNIS.\n" #: network/thirdparty.pm:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" msgstr "" -"Vous avez besoin du microcode d'Alcatel.\n" -"Téléchargez-le à\n" -"%s\n" -"et copiez le fichier mgmt.o dans /usr/share/speedtouch" +"Copiez le microcode Alcatel sous le nom mgmt.o dans /usr/share/speedtouch" #: network/thirdparty.pm:265 #, c-format @@ -11679,6 +11680,7 @@ msgstr "Impossible d'installer les paquetages (%s) !" #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "" +"Certains paquetages (%s) sont nécessaires mais ne sont pas disponibles." #: network/thirdparty.pm:274 #, c-format @@ -11686,6 +11688,8 @@ msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." msgstr "" +"Ces paquetages sont disponibles dans les versions Mandriva Club et Mandriva " +"commerciale." #: network/thirdparty.pm:275 #, c-format @@ -11693,16 +11697,18 @@ msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" +"Les fichiers requis peuvent aussi être installés à partir de cette URL :\n" +"%s" #: network/thirdparty.pm:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "Retirer des polices de votre système" +msgstr "Impossible de trouver « %s » sur votre système Windows" #: network/thirdparty.pm:310 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" -msgstr "" +msgstr "Aucun système Windows n'a été détecté !" #: network/thirdparty.pm:320 #, c-format @@ -11765,12 +11771,12 @@ msgstr "La copie du firmware a réussi." #: network/thirdparty.pm:425 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "" +msgstr "Recherche des logiciels et pilotes requis..." #: network/thirdparty.pm:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Veuillez patienter, détection et configuration des périphériques..." +msgstr "Veuillez patienter, configuration des périphériques en cours..." #: partition_table.pm:397 #, c-format @@ -18282,6 +18288,9 @@ msgid "" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" +"Pas assez de place pour créer\n" +"les NBIs dans %s.\n" +"Nécessaire : %d Mo, Libre : %d Mo" #: standalone/drakTermServ:482 #, c-format @@ -18590,6 +18599,17 @@ msgid "" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" +" - Créer des disquettes ou CD Etherboot :\n" +" \tLes clients légers ont besoin soit d'une image ROM sur la carte " +"réseau soit d'une disquette\n" +" \tou d'un CD d'amorçage pour lancer la séquence de boot. " +"DrakTermServ permet de faciliter la création de ces\n" +" \timages, en fonction de la carte réseau du client.\n" +" \t\t\n" +" \tVoici un exemple simple de création manuelle d'une disquette " +"d'amorçage pour une carte 3Com 3c509 :\n" +" \t\t\n" +" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" #: standalone/drakTermServ:666 #, c-format @@ -18863,6 +18883,8 @@ msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" +"Plage d'adresses IP dynamiques\n" +"(nécessaire pour les clients PXE) :" #: standalone/drakTermServ:1503 #, c-format @@ -19141,7 +19163,7 @@ msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server." msgstr "" -"Ceci devrait être un nom d'utilisateur local ou une adresses courriel auquel " +"Ceci devrait être un nom d'utilisateur local ou une adresse courriel auquel " "vous voulez que soient envoyés les résultats de la sauvegarde. Vous devrez " "avoir installé sur votre système un logiciel de transfert de courriel (MTA)." @@ -19151,6 +19173,8 @@ msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbakup." msgstr "" +"C'est l'adresse de l'émetteur du courriel contenant les résultats de la " +"sauvegarde. La valeur par défaut est drakbackup." #: standalone/drakbackup:161 #, c-format @@ -19377,6 +19401,8 @@ msgid "" "Backup destination quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" +"Quota de l'emplacement de sauvegarde dépassé !\n" +"%d Mo utilisés, %d Mo alloués." #: standalone/drakbackup:951 standalone/drakbackup:983 #, c-format @@ -19715,6 +19741,8 @@ msgid "" "Maximum disk space\n" " allocated for backups (MB)" msgstr "" +"Place disque maximum\n" +" allouée pour les sauvegardes (Mo)" #: standalone/drakbackup:1957 #, c-format @@ -19723,6 +19751,9 @@ msgid "" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" +"Supprimer les sauvegardes incrémentales\n" +" ou différentielles de plus de N jours\n" +" (0 pour garder tout) pour faire de la place" #: standalone/drakbackup:2024 #, c-format @@ -19942,7 +19973,7 @@ msgstr "Envoyer un rapport par courriel après chaque sauvegarde à : " #: standalone/drakbackup:2200 #, c-format msgid "Return address for sent mail:" -msgstr "" +msgstr "Adresse de l'émetteur du courriel :" #: standalone/drakbackup:2206 #, c-format @@ -20092,7 +20123,7 @@ msgstr "\tLimiter l'usage disque à %s Mo\n" #: standalone/drakbackup:2494 #, c-format msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" -msgstr "" +msgstr "\tSupprimer les sauvegardes de plus %s jour(s)\n" #: standalone/drakbackup:2497 #, c-format @@ -20206,7 +20237,7 @@ msgstr "\tEnvoyer un courriel à %s\n" #: standalone/drakbackup:2522 #, c-format msgid "\tSend mail from %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tEnvoyer le courriel avec pour émetteur %s\n" #: standalone/drakbackup:2523 #, c-format @@ -21989,9 +22020,9 @@ msgstr "" "Veuillez choisir quelle carte réseau sera connectée à votre réseau local" #: standalone/drakgw:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local Area Network setings" -msgstr "Adresse de Réseau Local" +msgstr "Configuration du Réseau Local" #: standalone/drakgw:183 #, c-format @@ -22001,7 +22032,7 @@ msgstr "Adresse de Réseau Local" #: standalone/drakgw:185 #, c-format msgid "The internal domain name" -msgstr "Le nom de domaine international" +msgstr "Le nom de domaine interne" #: standalone/drakgw:191 #, c-format @@ -22018,7 +22049,7 @@ msgstr "Configuration du Serveur de noms (DNS)" #: standalone/drakgw:211 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" -msgstr "" +msgstr "Utiliser cette passerelle comme serveur DNS" #: standalone/drakgw:212 #, c-format @@ -22066,22 +22097,22 @@ msgstr "Délai maxi (en secondes)" #: standalone/drakgw:281 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" -msgstr "" +msgstr "Serveur proxy-cache (SQUID)" #: standalone/drakgw:285 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "" +msgstr "Utiliser cette passerelle comme serveur proxy-cache" #: standalone/drakgw:286 #, c-format msgid "Admin mail" -msgstr "" +msgstr "Courriel Admin" #: standalone/drakgw:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Visible hostname" -msgstr "Nom d'hôte du serveur" +msgstr "Nom d'hôte visible" #: standalone/drakgw:288 #, c-format @@ -22094,9 +22125,9 @@ msgid "Cache size (MB)" msgstr "Taille du cache (MO)" #: standalone/drakgw:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Broadcast printer information" -msgstr "Informations sur les disques durs" +msgstr "Diffuser les informations imprimante" #: standalone/drakgw:331 #, c-format @@ -22584,6 +22615,8 @@ msgid "" "You do not have any wireless interface.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" +"Vous n'avez pas configuré d'interface réseau sans fil.\n" +"Lancez l'assistant « %s » à partir du Centre de Contrôle Mandriva Linux" #: standalone/drakroam:141 #, c-format @@ -22986,12 +23019,12 @@ msgstr "Choisir l'image" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Silent bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Mode silencieux" #: standalone/draksplash:65 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Mode verbeux" #: standalone/draksplash:67 #, c-format @@ -23001,7 +23034,7 @@ msgstr "Affiche le logo dans la console" #: standalone/draksplash:70 #, c-format msgid "Console bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Mode console" #: standalone/draksplash:76 #, c-format @@ -26093,7 +26126,7 @@ msgstr "Surveillance Réseau" #: standalone/net_applet:71 #, c-format msgid "Manage wireless networks" -msgstr "" +msgstr "Gérer les réseaux sans fil" #: standalone/net_applet:72 #, c-format @@ -27165,274 +27198,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Échec de l'installation" - -#~ msgid "" -#~ "Contacting Mandrivalinux web site to get the list of available mirrors..." -#~ msgstr "" -#~ "Téléchargement de la liste des miroirs disponibles depuis le serveur web " -#~ "de Mandrivalinux ..." - -#~ msgid "Mandrivalinux Installation %s" -#~ msgstr "Installation de Mandrivalinux %s" - -#~ msgid "Do it later" -#~ msgstr "Le faire plus tard" - -#~ msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" -#~ msgstr "MdkDM (Gestionnaire de connexion de Mandriva Linux)" - -#~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" -#~ msgstr "Le partage de la connexion à Internet est désactivé" - -#~ msgid "Enabling servers..." -#~ msgstr "Activation des serveurs..." - -#~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" -#~ msgstr "Le partage de la connexion internet est activé" - -#~ msgid "Interface %s (using module %s)" -#~ msgstr "Interface %s (utilisant le module %s)" - -#~ msgid "Interface %s" -#~ msgstr "Interface %s" - -#~ msgid "Network interface" -#~ msgstr "Carte réseau" - -#~ msgid "Network interface already configured" -#~ msgstr "Interface réseau déjà configurée" - -#~ msgid "" -#~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want an automatic re-configuration?\n" -#~ "\n" -#~ "You can do it manually but you need to know what you're doing." -#~ msgstr "" -#~ "Attention, la carte réseau (%s) est déjà configurée.\n" -#~ "\n" -#~ "Désirez-vous une reconfiguration automatique ?\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez le faire manuellement, mais vous devez savoir ce que vous " -#~ "faites." - -#~ msgid "No (experts only)" -#~ msgstr "Non (pour les experts)" - -#~ msgid "Show current interface configuration" -#~ msgstr "Montrer la configuration actuelle" - -#~ msgid "Current interface configuration" -#~ msgstr "Configuration actuelle de l'interface" - -#~ msgid "" -#~ "Current configuration of `%s':\n" -#~ "\n" -#~ "Network: %s\n" -#~ "IP address: %s\n" -#~ "IP attribution: %s\n" -#~ "Driver: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Configuration actuelle de « %s » :\n" -#~ "\n" -#~ "Réseau : %s\n" -#~ "Adresse IP : %s\n" -#~ "Attribution de l'adresse : %s\n" -#~ "Pilote : %s" - -#~ msgid "" -#~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a " -#~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that " -#~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " -#~ "touch your DHCP server configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the " -#~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" -#~ "\t\t \n" -#~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP " -#~ "server for you.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Je peux conserver votre configuration actuelle, et supposer que vous avez " -#~ "déjà configuré un serveur DHCP ; dans ce cas, veuillez vérifier que j'ai " -#~ "correctement lu l'adresse du réseau de Classe C que vous utilisez pour " -#~ "votre réseau local ; je ne le reconfigurerai pas et je ne toucherai pas à " -#~ "la configuration de votre serveur DHCP.\n" -#~ "\n" -#~ "L'entrée DNS par défaut est le serveur cache de nom configuré pour le " -#~ "pare-feu. Vous pouvez par exemple la remplacer par l'adresse IP du " -#~ "serveur DNS de votre fournisseur d'accès.\n" -#~ "\t\t \n" -#~ "Sinon, je peux reconfigurer votre interface et (re)configurer un serveur " -#~ "DHCP à votre place.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "(This) DHCP Server IP" -#~ msgstr "Adresse IP du serveur DHCP" - -#~ msgid "Re-configure interface and DHCP server" -#~ msgstr "Reconfigurer l'interface et le serveur DHCP" - -#~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." -#~ msgstr "Le réseau local ne finissait pas par `.0', j'abandonne." - -#~ msgid "Number of logical extents: %d" -#~ msgstr "Nombre d'unités d'allocation logiques : %d" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " -#~ "Internet.\n" -#~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n" -#~ "Do you really want to reconfigure this device?" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : ce périphérique a déjà été configuré pour la connexion " -#~ "internet.\n" -#~ "La configuration actuelle sera écrasée par les modifications que vous " -#~ "ferez.\n" -#~ "Êtes-vous vraiment sûr de vouloir reconfigurer ce périphérique ?" - -#~ msgid "" -#~ " - Create etherboot floppies/CDs:\n" -#~ " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " -#~ "or a boot floppy\n" -#~ " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " -#~ "generate these\n" -#~ " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " -#~ "manually:\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" -#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" -#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" -#~ msgstr "" -#~ " - Créer des disquettes ou CD etherboot :\n" -#~ " \t\tLes clients légers ont besoin d'une image d'amorçage placée " -#~ "sur la mémoire morte (ROM) de la carte réseau,\n" -#~ " \t\tou bien d'un CD ou d'une disquette pour initier la séquence " -#~ "d'amorçage. drakTermServ permet de générer ces images,\n" -#~ " \t\tbasées sur les cartes réseau des machines clientes.\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \t\tUn exemple simple de création manuelle de disquette " -#~ "d'amorçage pour une carte 3Com 3c509 consiste à taper :\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" -#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\n" -#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" - -#~ msgid "Dynamic IP Address Pool:" -#~ msgstr "Plages d'adresses IP dynamiques : " - -#~ msgid "hd" -#~ msgstr "hd" - -#~ msgid "tape" -#~ msgstr "Cartouche" - -#~ msgid "WebDAV remote site already in sync!" -#~ msgstr "Le site distant WebDAV est déjà synchronisé !" - -#~ msgid "WebDAV transfer failed!" -#~ msgstr "Échec du transfert WebDAV !" - -#~ msgid "" -#~ "Backup quota exceeded!\n" -#~ "%d MB used vs %d MB allocated." -#~ msgstr "" -#~ "Quota de sauvegarde dépassé !\n" -#~ "%d Mo utilisés contre %d Mo alloués." - -#~ msgid "" -#~ "Maximum size\n" -#~ " allowed for Drakbackup (MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Taille maximale\n" -#~ " permise à Drakbackup (Mo)" - -#~ msgid "\t-Network by webdav.\n" -#~ msgstr "\t-celle par webdav.\n" - -#~ msgid "Use graphical boot" -#~ msgstr "Utiliser le démarrage graphique" - -#~ msgid "first step creation" -#~ msgstr "Création de la 1ère étape" - -#~ msgid "choose image file" -#~ msgstr "choisissez un fichier image" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Naviguer" - -#~ msgid "Configure bootsplash picture" -#~ msgstr "Créer une image de démarrage" - -#~ msgid "the color of the progress bar" -#~ msgstr "la couleur de la barre de progression" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Aperçu" - -#~ msgid "Choose color" -#~ msgstr "Choisissez une couleur" - -#~ msgid "Make kernel message quiet by default" -#~ msgstr "Rendre non bavards les messages noyau" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Mode d'emploi" - -#~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!" -#~ msgstr "Ces thèmes n'avaient pas encore d'image de démarrage dans %s !" - -#~ msgid "You must choose an image file first!" -#~ msgstr "Vous devez choisir une image d'abord !" - -#~ msgid "Generating preview..." -#~ msgstr "Création de l'aperçu..." - -#~ msgid "%s BootSplash (%s) preview" -#~ msgstr "Aperçu de l'écran de démarrage %s (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "The image \"%s\" cannot be load due to the following issue:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\">%s</span>" -#~ msgstr "" -#~ "L'image « %s » ne peut être chargée pour la raison suivante :\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\\\"Red\\\">%s</span>" - -#~ msgid "No floppy drive available" -#~ msgstr "Aucun lecteur de disquette disponible" - -#~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" -#~ msgstr "Insérez la disquette de mise à jour de modules dans le lecteur %s" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Tifinagh (+latin/arabic)" -#~ msgstr "Tifinagh (+latin/arabe)" - -#~ msgid "No network card" -#~ msgstr "Aucune carte réseau" - -#~ msgid "" -#~ "The following protocols can be used to configure an LAN connection. " -#~ "Please choose the one you want to use" -#~ msgstr "" -#~ "Les protocoles suivants peuvent être utilisés pour configurer une " -#~ "connexion LAN.\n" -#~ "Veuillez sélectionner celui que vous désirez utiliser" - -#~ msgid "Use already installed driver (%s)" -#~ msgstr "Utiliser un pilote déjà installé (%s)" - -#~ msgid "Use Wi-Fi Protected Access (WPA)" -#~ msgstr "Utiliser la sécurité WPA" - -#~ msgid "You've not selected any font" -#~ msgstr "Vous n'avez sélectionné aucune police" - -#~ msgid "Save and close" -#~ msgstr "Sauver et quitter" diff --git a/perl-install/share/po/vi.po b/perl-install/share/po/vi.po index 89c60cb53..deab091db 100644 --- a/perl-install/share/po/vi.po +++ b/perl-install/share/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-vi version\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tmthanh@yahoo.com\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-31 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-07 20:08+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-02 21:17+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "Cylinder %d đến %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Số lượng logical extents: %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1211 #, c-format @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "Videocard" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "DVB card" -msgstr "" +msgstr "DVB card" #: harddrake/data.pm:154 #, c-format @@ -3301,27 +3301,27 @@ msgstr "ISDN adapters" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "USB sound devices" -msgstr "" +msgstr "Thiết bị âm thanh USB" #: harddrake/data.pm:229 #, c-format msgid "Radio cards" -msgstr "" +msgstr "Radio cards" #: harddrake/data.pm:238 #, c-format msgid "ATM network cards" -msgstr "" +msgstr "ATM network cards" #: harddrake/data.pm:247 #, c-format msgid "WAN network cards" -msgstr "" +msgstr "WAN network cards" #: harddrake/data.pm:256 #, c-format msgid "Bluetooth devices" -msgstr "" +msgstr "Thiết bị bluetooth" #: harddrake/data.pm:265 #, c-format @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "Máy in" #: harddrake/data.pm:339 #, c-format msgid "Game port controllers" -msgstr "" +msgstr "Game port controllers" #: harddrake/data.pm:348 #, c-format @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "Bàn phím" #: harddrake/data.pm:461 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" -msgstr "" +msgstr "Tablet và touchscreen" #: harddrake/data.pm:470 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:977 #, c-format @@ -10263,7 +10263,7 @@ msgstr "Kết nối modem" #: network/netconnect.pm:311 #, c-format msgid "DVB connection" -msgstr "" +msgstr "Kết nối DVB" #: network/netconnect.pm:321 #, c-format @@ -10986,32 +10986,32 @@ msgstr "" #: network/netconnect.pm:1210 #, c-format msgid "DVB configuration" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình DVB" #: network/netconnect.pm:1211 #, c-format msgid "DVB Adapter" -msgstr "" +msgstr "DVB Adapter" #: network/netconnect.pm:1229 #, c-format msgid "DVB adapter settings" -msgstr "" +msgstr "Thiết lập DVB adapter" #: network/netconnect.pm:1232 #, c-format msgid "Adapter card" -msgstr "" +msgstr "Adapter card" #: network/netconnect.pm:1233 #, c-format msgid "Net demux" -msgstr "" +msgstr "Net demux" #: network/netconnect.pm:1234 #, c-format msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: network/netconnect.pm:1262 #, c-format @@ -11306,23 +11306,19 @@ msgstr "" "\t\tippp+ cho kết nối ISDN.\n" #: network/thirdparty.pm:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" -msgstr "" -"Bạn cần alcatel microcode.\n" -"Tải xuống tại\n" -"%s\n" -"và sao chép mgmt.o vào /usr/share/speedtouch" +msgstr "Sap chép Alcatel microcode thành mgmt.o trong /usr/share/speedtouch/" #: network/thirdparty.pm:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" -msgstr "Không cài đặt được các gói %s" +msgstr "Không cài đặt được gói (%s)!" #: network/thirdparty.pm:273 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." -msgstr "" +msgstr "Cần một số gói tin (%s) nhưng hiện không thấy có." #: network/thirdparty.pm:274 #, c-format @@ -11330,6 +11326,8 @@ msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." msgstr "" +"Những gói tin này có thể tìm thấy tại Mandriva Club hoặc phân phối thương " +"mại của Mandriva." #: network/thirdparty.pm:275 #, c-format @@ -11337,16 +11335,18 @@ msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" +"Các tập tin cần thiết cũng có thể được cài đặt từ URL này:\n" +"%s" #: network/thirdparty.pm:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "Gỡ bỏ phông chữ trong hệ thống" +msgstr "Không tìm thấy \"%s\" trong hệ thống Windows!" #: network/thirdparty.pm:310 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" -msgstr "" +msgstr "Không phát hiện thấy hệ thống Windows!" #: network/thirdparty.pm:320 #, c-format @@ -11406,12 +11406,12 @@ msgstr "Hoàn thành sao chép firmware" #: network/thirdparty.pm:425 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "" +msgstr "Đang tìm kiếm phần mềm và driver..." #: network/thirdparty.pm:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Hãy đợi, đang phát hiện và cấu hình các thiết bị..." +msgstr "Hãy chờ, đang chạy lệnh cấu hình thiết bị..." #: partition_table.pm:397 #, c-format @@ -17698,7 +17698,7 @@ msgstr "Hoàn thành!" #: standalone/drakTermServ:467 standalone/drakTermServ:847 #, c-format msgid "%s failed" -msgstr "" +msgstr "%s lỗi" #: standalone/drakTermServ:476 #, c-format @@ -17707,6 +17707,9 @@ msgid "" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" +"Không đủ không gian để tạo\n" +"NBIs trong %s.\n" +"Cần: %d MB, Dư: %d MB" #: standalone/drakTermServ:482 #, c-format @@ -18017,6 +18020,15 @@ msgid "" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" +" - Tạo đĩa mềm/CD etherboot:\n" +" \tMáy khách không đĩa cần ảnh ROM trên NIC hoặc đĩa mềm khởi động,\n" +" \thay CD để khởi tạo boot sequence. drakTermServ sẽ giúp tạo các " +"ảnh\n" +" \tnày, dựa trên NIC nằm trong máy khách.\n" +" \t\t\n" +" \tĐây là ví dụ cơ bản để tự tạo đĩa mềm khởi động cho 3Com 3c509:\n" +" \t\t\n" +" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" #: standalone/drakTermServ:666 #, c-format @@ -18288,11 +18300,13 @@ msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" +"Dynamic IP Address Pool\n" +"(cần có cho PXE client):" #: standalone/drakTermServ:1503 #, c-format msgid "Write to %s failed!" -msgstr "" +msgstr "Không ghi được vào %s !" #: standalone/drakTermServ:1515 #, c-format @@ -18568,6 +18582,8 @@ msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbakup." msgstr "" +"Việc này dùng để sao lưu các kết quả gửi đi từ địa chỉ phản hồi. Mặc định là " +"drakbakup." #: standalone/drakbackup:161 #, c-format @@ -18790,6 +18806,8 @@ msgid "" "Backup destination quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" +"Đã vượt quá quota dành cho sao lưu!\n" +"Dùng %d MB mà chỉ cho phép %d MB." #: standalone/drakbackup:951 standalone/drakbackup:983 #, c-format @@ -19121,6 +19139,8 @@ msgid "" "Maximum disk space\n" " allocated for backups (MB)" msgstr "" +"Không gian đĩa tối đa\n" +" dành cho sao lưu (MB)" #: standalone/drakbackup:1957 #, c-format @@ -19129,6 +19149,9 @@ msgid "" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" +"Xóa các sao lưu đã quá N ngày\n" +"để tiết kiệm không gian đĩa\n" +" (0 là giữ toàn bộ sao lưu)" #: standalone/drakbackup:2024 #, c-format @@ -19344,7 +19367,7 @@ msgstr "Gửi báo cáo mail sau mỗi lần sao lưu đến:" #: standalone/drakbackup:2200 #, c-format msgid "Return address for sent mail:" -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ trả lời cho thư gửi đi:" #: standalone/drakbackup:2206 #, c-format @@ -19495,7 +19518,7 @@ msgstr "\tGiới hạn sử dụng đĩa đến %s MB\n" #: standalone/drakbackup:2494 #, c-format msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" -msgstr "" +msgstr "\tXóa các sao lưu đã quá %s ngày\n" #: standalone/drakbackup:2497 #, c-format @@ -19609,7 +19632,7 @@ msgstr "\tGửi thư đến %s\n" #: standalone/drakbackup:2522 #, c-format msgid "\tSend mail from %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tGửi mail từ %s\n" #: standalone/drakbackup:2523 #, c-format @@ -20128,17 +20151,17 @@ msgstr "<control>Q" #: standalone/drakboot:117 #, c-format msgid "Text only" -msgstr "" +msgstr "Text only" #: standalone/drakboot:118 #, c-format msgid "Verbose" -msgstr "" +msgstr "Verbose" #: standalone/drakboot:119 #, c-format msgid "Silent" -msgstr "" +msgstr "Silent" #: standalone/drakboot:126 #, c-format @@ -21347,9 +21370,9 @@ msgstr "" "Bạn muốn làm gì?" #: standalone/drakgw:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconfigure" -msgstr "cấu hình lại" +msgstr "Cấu hình lại" #: standalone/drakgw:148 #, c-format @@ -21374,9 +21397,9 @@ msgid "" msgstr "Hãy chọn adapter mạng nào sẽ được kết nối vào mạng cục bộ của bạn. " #: standalone/drakgw:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local Area Network setings" -msgstr "Địa Chỉ Mạng Cục Bộ" +msgstr "Thiết lập mạng cục bộ" #: standalone/drakgw:183 #, c-format @@ -21395,14 +21418,14 @@ msgstr "" "Khả năng xung đột địa chỉ LAN được tìm ra trong cấu hình hiện thời của %s!\n" #: standalone/drakgw:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" -msgstr "Cấu hình máy chủ terminal" +msgstr "Cấu hình Domain Name Server (DNS)" #: standalone/drakgw:211 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" -msgstr "" +msgstr "Dùng gateway này làm domain name server (dns)" #: standalone/drakgw:212 #, c-format @@ -21423,9 +21446,9 @@ msgstr "" "Nếu không biết ý nghĩa của tùy chọn nào đó, hãy để nguyên nó như vậy." #: standalone/drakgw:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" -msgstr "Tự động cấu hình lại" +msgstr "Dùng cấu hình tự động (DHCP)" #: standalone/drakgw:252 #, c-format @@ -21450,37 +21473,37 @@ msgstr "Kênh thuê tối đa (theo giây)" #: standalone/drakgw:281 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" -msgstr "" +msgstr "Proxy caching server (SQUID)" #: standalone/drakgw:285 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "" +msgstr "Dùng gateway này làm proxy caching server" #: standalone/drakgw:286 #, c-format msgid "Admin mail" -msgstr "" +msgstr "Admin mail" #: standalone/drakgw:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Visible hostname" -msgstr "Tên máy chủ ở xa" +msgstr "Visible hostname" #: standalone/drakgw:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy port" -msgstr "Đặc tính" +msgstr "Proxy port" #: standalone/drakgw:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cache size (MB)" -msgstr "Kích thước cache" +msgstr "Kích thước cache (MB)" #: standalone/drakgw:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Broadcast printer information" -msgstr "Thông tin đĩa cứng" +msgstr "Loan truyền thông tin máy in" #: standalone/drakgw:331 #, c-format @@ -21959,6 +21982,8 @@ msgid "" "You do not have any wireless interface.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" +"Bạn chưa có bất kỳ giao diện không dây nào.\n" +"Hãy chạy trợ giúp \"%s\" từ Trung Tâm Điều Khiển Mandriva Linux" #: standalone/drakroam:141 #, c-format @@ -22355,22 +22380,22 @@ msgstr "chiều cao của thanh tiến trình" #: standalone/draksplash:58 standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Choose progress bar color" -msgstr "" +msgstr "Chọn màu thanh tiến trình" #: standalone/draksplash:59 standalone/draksplash:64 #, c-format msgid "Choose picture" -msgstr "" +msgstr "Chọn ảnh" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Silent bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Silent bootsplash" #: standalone/draksplash:65 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Verbose bootsplash" #: standalone/draksplash:67 #, c-format @@ -22380,7 +22405,7 @@ msgstr "Hiển thị Logo trên Console" #: standalone/draksplash:70 #, c-format msgid "Console bootsplash" -msgstr "" +msgstr "Console bootsplash" #: standalone/draksplash:76 #, c-format @@ -25412,7 +25437,7 @@ msgstr "Theo dõi mạng" #: standalone/net_applet:71 #, c-format msgid "Manage wireless networks" -msgstr "" +msgstr "Quản lý mạng không dây" #: standalone/net_applet:72 #, c-format @@ -26678,42 +26703,3 @@ msgstr "Không cài đặt được" #~ msgid "%s BootSplash (%s) preview" #~ msgstr "Xem Trước Bootsplash %s (%s)" - -# -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags -# -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags -#~ msgid "" -#~ "The image \"%s\" cannot be load due to the following issue:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\">%s</span>" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể nạp ảnh \"%s\" vì các lý do sau:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\">%s</span>" - -#~ msgid "No floppy drive available" -#~ msgstr "Hiện không có ổ đĩa mềm" - -#~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" -#~ msgstr "Nạp một đĩa mềm chứa các mô-đun cập nhật vào ổ đĩa %s" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Tifinagh (+latin/arabic)" -#~ msgstr "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Tifinagh (+latin/arabic)" - -#~ msgid "No network card" -#~ msgstr "Không có card mạng nào" - -#~ msgid "Use already installed driver (%s)" -#~ msgstr "Dùng driver đã được cài đặt (%s)" - -#~ msgid "Use Wi-Fi Protected Access (WPA)" -#~ msgstr "Dùng truy cập Wi-Fi an toàn (WPA)" - -#~ msgid "You've not selected any font" -#~ msgstr "Bạn chưa chọn phông chữ nào" - -#~ msgid "Save and close" -#~ msgstr "Lưu và đóng" |