summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/nb.po62
1 files changed, 19 insertions, 43 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/nb.po b/perl-install/install/share/po/nb.po
index ca938006c..5793b4b5e 100644
--- a/perl-install/install/share/po/nb.po
+++ b/perl-install/install/share/po/nb.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
# translation of nb.po to
# translation of DrakX-nb.po to
# KTranslator Generated File
@@ -21,13 +22,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 05:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-09 15:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 02:44+0200\n"
"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: any.pm:109
@@ -81,11 +82,10 @@ msgstr "URL må starte med ftp:// eller http://"
#: any.pm:182
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Kontakter nettstedet til Mandriva Linux for å få listen over tilgjengelige "
-"speil..."
+"speil … "
#: any.pm:187
#, c-format
@@ -148,17 +148,17 @@ msgstr ""
#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "Ser på pakker som allerede er installert..."
+msgstr "Ser på pakker som allerede er installert … "
#: any.pm:368
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Finner pakker som skal oppgraderes..."
+msgstr "Finner pakker som skal oppgraderes … "
#: any.pm:387
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
-msgstr "Fjerner pakker før oppgradering..."
+msgstr "Fjerner pakker før oppgradering … "
#: any.pm:408
#, c-format
@@ -172,16 +172,17 @@ msgid ""
"please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
msgstr ""
"Du har bestemt deg for å oppgradere systemet ditt til %s. KDE 3.5 ble "
-"oppdaget <br> på systemet ditt. Dette installasjonsprogrammet kan ikke ta "
+"oppdaget\n systemet ditt. Dette installasjonsprogrammet kan ikke ta "
"vare på KDE 3.5 i en oppgradering. Hvis du velger å fortsette vil KDE 3 "
"byttes ut med KDE 4 og du vil miste alle dine personlige KDE-innstillinger . "
-"<br> Vær vennlig å starte systemet på nytt for å oppgradere med Mandrivas "
+"\n"
+"Vær vennlig å starte systemet på nytt for å oppgradere med Mandrivas "
"panelverktøy for oppgradering hvis du vil beholde KDE 3.5 og dine personlige "
"innstillinger.Du har bestemt deg for å oppgradere systemet ditt til %s. KDE "
-"3.5 ble oppdaget <br> på systemet ditt. Dette installasjonsprogrammet kan "
+"3.5 ble oppdaget\n på systemet ditt. Dette installasjonsprogrammet kan "
"ikke ta vare på KDE 3.5 i en oppgradering. Hvis du velger å fortsette vil "
"KDE 3 byttes ut med KDE 4 og du vil miste alle dine personlige KDE-"
-"innstillinger . <br> Vær vennlig å starte systemet på nytt for å oppgradere "
+"innstillinger .\n Vær vennlig å starte systemet på nytt for å oppgradere "
"med Mandrivas panelverktøy for oppgradering hvis du vil beholde KDE 3.5 og "
"dine personlige innstillinger."
@@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "Nettverks-verktøy/overvåkning"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr "Overvårkningsverktøy, prosessbokføring, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr "Overvårkningsverktøy, prosessbokføring, tcpdump, nmap, … "
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> mellom elementene"
#: steps_gtk.pm:89
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
-msgstr "Xorg-tjeneren er treg å starte. Vennligst vent..."
+msgstr "Xorg-tjeneren er treg å starte. Vennligst vent … "
#: steps_gtk.pm:205
#, c-format
@@ -970,7 +971,7 @@ msgstr "Tid som gjenstår:"
#: steps_gtk.pm:579
#, c-format
msgid "(estimating...)"
-msgstr "(beregner...)"
+msgstr "(beregner … )"
#: steps_gtk.pm:605
#, c-format
@@ -1404,12 +1405,12 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1019
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
-msgstr "Klargjør oppstartslaster..."
+msgstr "Klargjør oppstartslaster … "
#: steps_interactive.pm:1020
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
-msgstr "Vennligst vær tålmodig, dette kan ta en stund..."
+msgstr "Vennligst vær tålmodig, dette kan ta en stund … "
#: steps_interactive.pm:1031
#, c-format
@@ -1441,7 +1442,7 @@ msgstr "Sett inn en tom diskett i stasjon %s"
#: steps_interactive.pm:1079
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
-msgstr "Oppretter diskett for autoinstallasjon..."
+msgstr "Oppretter diskett for autoinstallasjon … "
#: steps_interactive.pm:1090
#, c-format
@@ -1598,28 +1599,3 @@ msgid ""
"Exit"
msgstr "Avslutt"
-#~ msgid "Your desktop on a USB key"
-#~ msgstr "Ditt skrivebord på en USB-penn"
-
-#~ msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-#~ msgstr "Den hundre prosent åpen kildekode-distribusjonen, Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-#~ msgstr "Utforsk lett Linux med Mandriva One"
-
-#~ msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-#~ msgstr "Et komplett Mandriva Linux-skrivebord"
-
-#~ msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-#~ msgstr "Mandriva: distribusjonen for alles behov"
-
-#~ msgid "Downloading file %s..."
-#~ msgstr "Laster ned fil %s..."
-
-#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgradering fra en 32-bit til en 64-bit distribusjon er ikke støttet"
-
-#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgradering fra en 64-bit til en 32-bit distribusjon er ikke støttet"