diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/nl.po | 969 |
1 files changed, 458 insertions, 511 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/nl.po b/perl-install/standalone/po/nl.po index 752b5b13b..1b35c19cb 100644 --- a/perl-install/standalone/po/nl.po +++ b/perl-install/standalone/po/nl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of libDrakX-standalone.po to Nederlands # Dutch translation of DrakX. -# Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva +# Copyright (c) 2011 Mageia # # Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000. # Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002. @@ -9,13 +9,14 @@ # Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002. # Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005, 2008. # C. Verschuuren <c.verschuuren AT gmail DOT com>, 2006. +# Remco Rijnders <remco@webconquest.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-10 10:33+0200\n" -"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-07 09:47+0100\n" +"Last-Translator: Remco Rijnders <remco@webconquest.com>\n" "Language-Team: Nederlands\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,26 +24,49 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136 +#: display_help:54 +#: display_help:59 +#: drakbug:186 +#: drakperm:136 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506 +#: display_help:67 +#: drakbug:191 +#: drakfont:506 #, c-format msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164 +#: drakauth:24 +#: drakauth:26 +#: draksec:164 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Aanmeldingscontrole" -#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213 -#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445 -#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142 -#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740 -#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960 +#: drakauth:37 +#: drakclock:111 +#: drakclock:125 +#: drakdvb:74 +#: drakfont:213 +#: drakfont:226 +#: drakfont:264 +#: finish-install:130 +#: logdrake:170 +#: logdrake:445 +#: logdrake:450 +#: scannerdrake:59 +#: scannerdrake:101 +#: scannerdrake:142 +#: scannerdrake:200 +#: scannerdrake:259 +#: scannerdrake:729 +#: scannerdrake:740 +#: scannerdrake:879 +#: scannerdrake:890 +#: scannerdrake:960 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -52,17 +76,23 @@ msgstr "Fout" msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "Geen opstartlader gevonden, nieuwe configuratie aangemaakt" -#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71 +#: drakboot:88 +#: harddrake2:199 +#: harddrake2:200 +#: logdrake:71 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Bestand" -#: drakboot:89 logdrake:77 +#: drakboot:89 +#: logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Bestand/_Afsluiten" -#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77 +#: drakboot:89 +#: harddrake2:200 +#: logdrake:77 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" @@ -82,9 +112,20 @@ msgstr "Uitgebreid" msgid "Silent" msgstr "Stil" -#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386 -#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18 -#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302 +#: drakboot:137 +#: drakbug:263 +#: drakdvb:57 +#: drakfont:681 +#: drakperm:376 +#: drakperm:386 +#: drakups:27 +#: harddrake2:537 +#: localedrake:45 +#: notify-x11-free-driver-switch:18 +#: scannerdrake:51 +#: scannerdrake:54 +#: scannerdrake:297 +#: scannerdrake:302 #: scannerdrake:954 #, c-format msgid "Warning" @@ -92,13 +133,8 @@ msgstr "Waarschuwing" #: drakboot:138 #, c-format -msgid "" -"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " -"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." -msgstr "" -"Uw systeem-opstartlader staat niet in framebuffer-modus. Om grafisch " -"opstarten te activeren, selecteert u een grafische videomodus vanuit het " -"configuratieprogramma voor de opstartlader." +msgid "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "Uw systeem-opstartlader staat niet in framebuffer-modus. Om grafisch opstarten te activeren, selecteert u een grafische videomodus vanuit het configuratieprogramma voor de opstartlader." #: drakboot:139 #, c-format @@ -160,7 +196,8 @@ msgstr "Open het X-Window systeem bij opstarten" msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Configuratie van opstartstijl" -#: drakboot:261 drakboot:265 +#: drakboot:261 +#: drakboot:265 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Video-modus" @@ -168,28 +205,27 @@ msgstr "Video-modus" #: drakboot:262 #, c-format msgid "" -"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " -"selected below.\n" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" -"Gelieve een videomodus te kiezen. Deze zal worden gebruikt voor elk van de " -"hieronder geselecteerde opstartkeuzes.\n" +"Gelieve een videomodus te kiezen. Deze zal worden gebruikt voor elk van de hieronder geselecteerde opstartkeuzes.\n" "Het is belangrijk dat uw videokaart de modus die u kiest, ondersteunt." -#: drakbug:65 drakbug:153 +#: drakbug:65 +#: drakbug:153 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "Het programma ‘%s’ is vastgelopen met de volgende fout:" #: drakbug:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Bug Report Tool" -msgstr "Mageia foutrapportage-programma" +msgstr "%s foutrapportage-programma" #: drakbug:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Control Center" -msgstr "Mageia Configuratiecentrum" +msgstr "%s Configuratiecentrum" #: drakbug:82 #, c-format @@ -201,15 +237,17 @@ msgstr "Eerste keer-wizard" msgid "Synchronization tool" msgstr "Synchronisatie-hulpprogramma" -#: drakbug:84 drakbug:219 +#: drakbug:84 +#: drakbug:219 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Zelfstandige hulpprogramma's" -#: drakbug:86 drakbug:87 -#, fuzzy, c-format +#: drakbug:86 +#: drakbug:87 +#, c-format msgid "%s Online" -msgstr "Mageia Online" +msgstr "%s Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -232,9 +270,9 @@ msgid "Configuration Wizards" msgstr "Configuratie-wizards" #: drakbug:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select %s Tool:" -msgstr "Selecteer Mageia-hulpprogramma:" +msgstr "Selecteer %s-hulpprogramma:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -251,9 +289,9 @@ msgid "Find Package" msgstr "Pakket zoeken" #: drakbug:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browse" -msgstr "bladeren" +msgstr "Bladeren" #: drakbug:120 #, c-format @@ -279,27 +317,17 @@ msgstr "De GDB-herleiding is:" #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" -"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " -"in. The information displayed above will be transferred to that server" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" "Om een foutrapport te versturen, klikt u op de rapporteren-knop. \n" -"Hierdoor wordt een webbrowservenster geopend op %s waar u een invulformulier " -"vindt. De bovenstaande informatie zal worden verstuurd naar die server." +"Hierdoor wordt een webbrowservenster geopend op %s waar u een invulformulier vindt. De bovenstaande informatie zal worden verstuurd naar die server." #: drakbug:161 #, c-format -msgid "" -"It would be very useful to attach to your report the output of the following " -"command: %s." -msgid_plural "" -"Things useful to attach to your report are the output of the following " -"commands: %s." -msgstr[0] "" -"Het zou behulpzaam zijn als u in uw rapport de uitvoer van de volgende " -"opdracht bijvoegt: %s" -msgstr[1] "" -"Zaken die behulpzaam zijn om in uw rapport op te nemen zijn de uitvoer van " -"de volgende opdrachten: %s" +msgid "It would be very useful to attach to your report the output of the following command: %s." +msgid_plural "Things useful to attach to your report are the output of the following commands: %s." +msgstr[0] "Het zou behulpzaam zijn als u in uw rapport de uitvoer van de volgende opdracht bijvoegt: %s" +msgstr[1] "Zaken die behulpzaam zijn om in uw rapport op te nemen zijn de uitvoer van de volgende opdrachten: %s" #: drakbug:164 #, c-format @@ -333,20 +361,16 @@ msgstr "Pakket niet geïnstalleerd" #: drakbug:264 #, c-format -msgid "" -"You must type in what you were doing when this bug happened in order to " -"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" -msgstr "" -"U wordt gevraagd in te typen wat u aan het doen was toen dit probleem " -"optrad, om ons in staat te stellen deze fout te reproduceren en de kans dat " -"hij wordt opgelost te vergroten" +msgid "You must type in what you were doing when this bug happened in order to enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" +msgstr "U wordt gevraagd in te typen wat u aan het doen was toen dit probleem optrad, om ons in staat te stellen deze fout te reproduceren en de kans dat hij wordt opgelost te vergroten" #: drakbug:265 #, c-format msgid "Thanks." msgstr "Dankuwel." -#: drakclock:30 draksec:170 +#: drakclock:30 +#: draksec:170 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "Datum-, klok- & tijdzone-instellingen" @@ -420,7 +444,10 @@ msgstr "Voer een geldig NTP serveradres in." msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "Synchroniseren met %s lukt niet." -#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491 +#: drakclock:127 +#: drakdvb:149 +#: logdrake:175 +#: scannerdrake:491 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" @@ -430,7 +457,8 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Retry" msgstr "Opnieuw" -#: drakclock:151 drakclock:161 +#: drakclock:151 +#: drakclock:161 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Herinitialiseren" @@ -440,7 +468,8 @@ msgstr "Herinitialiseren" msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: drakdvb:39 harddrake2:101 +#: drakdvb:39 +#: harddrake2:101 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanaal" @@ -455,9 +484,19 @@ msgstr "%s bestaat al en de inhoud ervan zal verloren gaan" msgid "Could not get the list of available channels" msgstr "Kan lijst van beschikbare kanalen niet verkrijgen" -#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381 -#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 -#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 +#: drakdvb:80 +#: draksec:73 +#: drakups:99 +#: finish-install:105 +#: harddrake2:381 +#: scannerdrake:66 +#: scannerdrake:70 +#: scannerdrake:78 +#: scannerdrake:319 +#: scannerdrake:368 +#: scannerdrake:504 +#: scannerdrake:508 +#: scannerdrake:530 #: service_harddrake:412 #, c-format msgid "Please wait" @@ -468,7 +507,12 @@ msgstr "Even geduld" msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" msgstr "Detecteren van DVB-kanalen. Dit duurt enkele minuten…" -#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175 +#: drakdvb:85 +#: drakfont:571 +#: drakfont:651 +#: drakfont:735 +#: drakups:217 +#: logdrake:175 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -521,12 +565,8 @@ msgstr "De verandering is gemaakt, wilt u de dm-dienst herstarten?" #: drakedm:75 #, c-format -msgid "" -"You are going to close all running programs and lose your current session. " -"Are you really sure that you want to restart the dm service?" -msgstr "" -"U staat op het punt alle actieve programma's te sluiten en uw huidige sessie " -"te beëindigen. Weet u zeker dat u de dm-dienst wilt herstarten?" +msgid "You are going to close all running programs and lose your current session. Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "U staat op het punt alle actieve programma's te sluiten en uw huidige sessie te beëindigen. Weet u zeker dat u de dm-dienst wilt herstarten?" #: drakfont:187 #, c-format @@ -548,8 +588,14 @@ msgstr "Geen lettertypen gevonden" msgid "parse all fonts" msgstr "alle lettertypen ontleden" -#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383 -#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435 +#: drakfont:222 +#: drakfont:263 +#: drakfont:338 +#: drakfont:379 +#: drakfont:383 +#: drakfont:409 +#: drakfont:427 +#: drakfont:435 #, c-format msgid "done" msgstr "klaar" @@ -599,7 +645,8 @@ msgstr "Even geduld terwijl 'ttmkfdir' wordt uitgevoerd..." msgid "True Type install done" msgstr "True Type installatie klaar" -#: drakfont:354 drakfont:369 +#: drakfont:354 +#: drakfont:369 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "'type1inst' is bezig" @@ -614,7 +661,8 @@ msgstr "Ghostscript verwijzingen" msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Tijdelijke bestanden onderdrukken" -#: drakfont:425 drakfont:431 +#: drakfont:425 +#: drakfont:431 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Lettertype-bestanden onderdrukken" @@ -622,18 +670,14 @@ msgstr "Lettertype-bestanden onderdrukken" #: drakfont:439 #, c-format msgid "" -"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " -"install them on your system.\n" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n" "\n" -"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " -"hang up your X Server." +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server." msgstr "" -"Ga na dat u het recht heeft om lettertypen te installeren op uw systeem en " -"ze te gebruiken, \n" +"Ga na dat u het recht heeft om lettertypen te installeren op uw systeem en ze te gebruiken, \n" "alvorens lettertypen te installeren.\n" "\n" -"U kunt de lettertypen op de gebruikelijke manier installeren. In zeldzame " -"gevallen kunnen\n" +"U kunt de lettertypen op de gebruikelijke manier installeren. In zeldzame gevallen kunnen\n" "nep-lettertypen uw X Server laten hangen." #: drakfont:478 @@ -646,7 +690,8 @@ msgstr "Lettertype installatie" msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" -#: drakfont:490 drakfont:641 +#: drakfont:490 +#: drakfont:641 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Lettertypenlijst" @@ -661,12 +706,14 @@ msgstr "Haal Windows fonts" msgid "About" msgstr "Info" -#: drakfont:500 drakfont:540 +#: drakfont:500 +#: drakfont:540 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opties" -#: drakfont:501 drakfont:720 +#: drakfont:501 +#: drakfont:720 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "De-installeren" @@ -681,13 +728,16 @@ msgstr "Importeren" msgid "Drakfont" msgstr "Drakfont" -#: drakfont:522 harddrake2:237 +#: drakfont:522 +#: harddrake2:237 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Copyright © %s door %s" -#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241 -#, fuzzy, c-format +#: drakfont:522 +#: drakfont:526 +#: harddrake2:241 +#, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" @@ -698,7 +748,8 @@ msgstr "Installatieprogramma voor lettertypen" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: drakfont:532 harddrake2:245 +#: drakfont:532 +#: harddrake2:245 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" @@ -734,7 +785,9 @@ msgstr "Abiword" msgid "Generic Printers" msgstr "Generieke printers" -#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210 +#: drakfont:561 +#: drakfont:571 +#: drakups:210 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -754,17 +807,25 @@ msgstr "Bestandsselectie" msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" -#: drakfont:639 draksec:166 +#: drakfont:639 +#: draksec:166 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Lettertypen importeren" -#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381 +#: drakfont:645 +#: drakups:299 +#: drakups:361 +#: drakups:381 #, c-format msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383 +#: drakfont:646 +#: drakfont:734 +#: drakups:301 +#: drakups:363 +#: drakups:383 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" @@ -779,12 +840,16 @@ msgstr "Installeren" msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "Weet u zeker dat u de volgende lettertypen wilt verwijderen?" -#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326 +#: drakfont:687 +#: draksec:60 +#: harddrake2:326 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327 +#: drakfont:689 +#: draksec:59 +#: harddrake2:327 #, c-format msgid "No" msgstr "Nee" @@ -804,7 +869,8 @@ msgstr "Alles geselecteerd" msgid "Importing fonts" msgstr "Importeren van lettertypen" -#: drakfont:752 drakfont:772 +#: drakfont:752 +#: drakfont:772 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Initialen-tests" @@ -840,48 +906,41 @@ msgid "Post Uninstall" msgstr "Post-deïnstallatie" #: drakhelp:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Copyright (C) %s Mageia.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright © %s Mandriva.\n" -"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de " -"voorwaarden van de GNU GPL.\n" +"Copyright © %s Mageia.\n" +"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n" "\n" "Gebruik: \n" #: drakhelp:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - drukt deze hulpboodschap af.\n" #: drakhelp:24 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" -" --id <id_label> - html-hulppagina laden die behoort bij id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr " --id <id_label> - html-hulppagina laden die behoort bij id_label\n" #: drakhelp:25 #, c-format -msgid "" -" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " -"frontend)\n" -msgstr "" -" --doc <link> - koppeling naar andere webpagina (voor WM " -"welkomstboodschap-schil)\n" +msgid " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome frontend)\n" +msgstr " --doc <link> - koppeling naar andere webpagina (voor WM welkomstboodschap-schil)\n" #: drakhelp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Help Center" -msgstr "Mageia Hulpcentrum" +msgstr "%s Hulpcentrum" #: drakhelp:53 #, c-format @@ -913,22 +972,28 @@ msgstr "Beveiligingsrechten" msgid "Editable" msgstr "Bewerkbaar" -#: drakperm:50 drakperm:320 +#: drakperm:50 +#: drakperm:320 #, c-format msgid "Path" msgstr "Pad" -#: drakperm:50 drakperm:249 +#: drakperm:50 +#: drakperm:249 #, c-format msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: drakperm:50 drakperm:249 +#: drakperm:50 +#: drakperm:249 #, c-format msgid "Group" msgstr "Groep" -#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181 +#: drakperm:50 +#: drakperm:109 +#: drakperm:332 +#: draksec:181 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permissies" @@ -938,7 +1003,9 @@ msgstr "Permissies" msgid "Add a new rule" msgstr "Nieuwe regel toevoegen" -#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 +#: drakperm:67 +#: drakperm:102 +#: drakperm:128 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Huidige regel bewerken" @@ -946,8 +1013,7 @@ msgstr "Huidige regel bewerken" #: drakperm:110 #, c-format msgid "" -"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " -"groups via msec.\n" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." msgstr "" "Hier kunt u zien welke bestanden u kunt gebruiken om\n" @@ -1003,7 +1069,10 @@ msgstr "Verwijderen" msgid "Delete selected rule" msgstr "Geselecteerde regel verwijderen" -#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#: drakperm:128 +#: drakups:300 +#: drakups:362 +#: drakups:382 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Bewerken" @@ -1185,10 +1254,9 @@ msgid "Security Level and Checks" msgstr "Beveiligingsniveau en controles" #: draksec:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure authentication required to access %s tools" -msgstr "" -"Aanmeldingscontrole voor toegang tot Mageia-hulpprogramma's configureren" +msgstr "Aanmeldingscontrole voor toegang tot %s-hulpprogramma's configureren" #: draksec:117 #, c-format @@ -1205,15 +1273,16 @@ msgstr "Root-wachtwoord" msgid "User password" msgstr "Gebruikerswachtwoord" -#: draksec:149 draksec:204 +#: draksec:149 +#: draksec:204 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Softwarebeheer" #: draksec:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Update" -msgstr "Mageia Vernieuwen" +msgstr "%s Vernieuwen" #: draksec:151 #, c-format @@ -1285,7 +1354,8 @@ msgstr "Verbindingen delen" msgid "Backups" msgstr "Reservekopieën" -#: draksec:167 logdrake:52 +#: draksec:167 +#: logdrake:52 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logboek" @@ -1332,19 +1402,9 @@ msgstr "Geen geluidskaart gevonden!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" -"supported Sound Card is correctly plugged in" -msgstr "" -"Er was geen TV kaart gevonden. Gaat u na dat er een Video/TV kaart met Linux-" -"ondersteuning correct aangesloten is.\n" -"\n" -"\n" -"U kunt onze randapparatuur-database bereiken op:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/nl/hardware.php3" +#, c-format +msgid "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Sound Card is correctly plugged in" +msgstr "Er is geen geluidskaart gevonden. Gaat u na dat er een geluidskaart met Linux-ondersteuning correct aangesloten is." #: draksound:54 #, c-format @@ -1352,15 +1412,12 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " -"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Opmerking: als u een ISA PnP geluidskaart heeft, zult u het alsaconf- of " -"sndconfig-programma moeten gebruiken. Type hiervoor gewoon \"alsaconf\" of " -"\"sndconfig\" in een terminalvenster." +"Opmerking: als u een ISA PnP geluidskaart heeft, zult u het alsaconf- of sndconfig-programma moeten gebruiken. Type hiervoor gewoon \"alsaconf\" of \"sndconfig\" in een terminalvenster." #: drakups:71 #, c-format @@ -1393,25 +1450,27 @@ msgstr "" msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" -"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " -"manually select them?" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?" msgstr "" "We staan op het punt een UPS-apparaat toe te voegen.\n" "\n" -"Geeft u de voorkeur aan het automatisch bespeuren van UPS-apparaten aan deze " -"computer of ?" +"Geeft u de voorkeur aan het automatisch bespeuren van UPS-apparaten aan deze computer of ?" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Automatisch bespeuren" -#: drakups:99 harddrake2:381 +#: drakups:99 +#: harddrake2:381 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Bezig met zoeken" -#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 +#: drakups:118 +#: drakups:157 +#: logdrake:457 +#: logdrake:463 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gefeliciteerd" @@ -1426,7 +1485,8 @@ msgstr "De wizard heeft de volgende UPS-apparaten met succes toegevoegd:" msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Geen nieuwe UPS-apparaten gevonden" -#: drakups:126 drakups:138 +#: drakups:126 +#: drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "UPS-stuurprogrammaconfiguratie" @@ -1483,26 +1543,31 @@ msgstr "De poort waaraan uw UPS is verbonden" #: drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." -msgstr "" -"De wizard heeft het nieuwe \"%s\"-UPS apparaat met succes geconfigureerd." +msgstr "De wizard heeft het nieuwe \"%s\"-UPS apparaat met succes geconfigureerd." #: drakups:248 #, c-format msgid "UPS devices" msgstr "UPS-apparaten" -#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 +#: drakups:249 +#: drakups:268 +#: drakups:284 +#: harddrake2:89 +#: harddrake2:116 #: harddrake2:123 #, c-format msgid "Name" msgstr "Naam" -#: drakups:249 harddrake2:139 +#: drakups:249 +#: harddrake2:139 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Stuurprogramma" -#: drakups:249 harddrake2:56 +#: drakups:249 +#: harddrake2:56 #, c-format msgid "Port" msgstr "Poort" @@ -1537,7 +1602,8 @@ msgstr "Regels" msgid "Action" msgstr "Actie" -#: drakups:297 harddrake2:85 +#: drakups:297 +#: harddrake2:85 #, c-format msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -1547,7 +1613,8 @@ msgstr "Niveau" msgid "ACL name" msgstr "ACL-naam" -#: drakups:297 finish-install:195 +#: drakups:297 +#: finish-install:195 #, c-format msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -1557,7 +1624,8 @@ msgstr "Wachtwoord" msgid "UPS Management" msgstr "UPS Beheer" -#: drakups:333 drakups:342 +#: drakups:333 +#: drakups:342 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakUPS" @@ -1574,19 +1642,9 @@ msgstr "Geen TV-kaart gevonden!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" -"supported Video/TV Card is correctly plugged in." -msgstr "" -"Er was geen TV kaart gevonden. Gaat u na dat er een Video/TV kaart met Linux-" -"ondersteuning correct aangesloten is.\n" -"\n" -"\n" -"U kunt onze randapparatuur-database bereiken op:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/nl/hardware.php3" +#, c-format +msgid "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Video/TV Card is correctly plugged in." +msgstr "Er is geen TV-kaart gevonden. Gaat u na dat er een Video/TV kaart met Linux-ondersteuning correct aangesloten is." #: finish-install:57 #, c-format @@ -1601,9 +1659,11 @@ msgstr "Kies uw toetsenbordindeling." #: finish-install:105 #, c-format msgid "Testing your connection..." -msgstr "" +msgstr "De verbinding wordt getest..." -#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223 +#: finish-install:193 +#: finish-install:211 +#: finish-install:223 #, c-format msgid "Encrypted home partition" msgstr "Versleutelde home-partitie" @@ -1638,30 +1698,27 @@ msgstr "Alternatieve stuurprogramma's" msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "de lijst van alternatieve stuurprogramma's voor deze geluidskaart" -#: harddrake2:33 harddrake2:125 +#: harddrake2:33 +#: harddrake2:125 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Bus" #: harddrake2:34 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "de fysieke bus waarmee het apparaat verbonden is (bijv. PCI, USB, ...)" -#: harddrake2:36 harddrake2:151 +#: harddrake2:36 +#: harddrake2:151 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Bus-identificatie" #: harddrake2:37 #, c-format -msgid "" -"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " -"subdevice PCI/USB ids" -msgstr "" -"- PCI- en USB-apparaten: dit somt de PCI/USB id's van leverancier, apparaat, " -"subleverancier en subapparaat op" +msgid "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and subdevice PCI/USB ids" +msgstr "- PCI- en USB-apparaten: dit somt de PCI/USB id's van leverancier, apparaat, subleverancier en subapparaat op" #: harddrake2:39 #, c-format @@ -1687,8 +1744,7 @@ msgstr "Schijfcapaciteit" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "" -"speciale stuurprogrammacapaciteiten (brandfunctie en/of DVD-ondersteuning)" +msgstr "speciale stuurprogrammacapaciteiten (brandfunctie en/of DVD-ondersteuning)" #: harddrake2:44 #, c-format @@ -1771,7 +1827,8 @@ msgstr "Mediaklasse" msgid "class of hardware device" msgstr "apparaatklasse" -#: harddrake2:55 harddrake2:86 +#: harddrake2:55 +#: harddrake2:86 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" @@ -1796,7 +1853,8 @@ msgstr "Primaire partities" msgid "the number of the primary partitions" msgstr "het aantal primaire partities" -#: harddrake2:58 harddrake2:92 +#: harddrake2:58 +#: harddrake2:92 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Fabrikant" @@ -1811,15 +1869,16 @@ msgstr "de fabrikantnaam van dit apparaat" msgid "PCI domain" msgstr "PCI-domein" -#: harddrake2:59 harddrake2:60 +#: harddrake2:59 +#: harddrake2:60 #, c-format msgid "the PCI domain of the device" msgstr "het PCI-domein van dit apparaat" #: harddrake2:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCI revision" -msgstr "Permissies" +msgstr "PCI-revisie" #: harddrake2:61 #, c-format @@ -1901,21 +1960,17 @@ msgstr "USB ID van apparaat" msgid ".." msgstr ".." -#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#: harddrake2:73 +#: harddrake2:74 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" -#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#: harddrake2:73 +#: harddrake2:74 #, c-format -msgid "" -"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " -"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " -"\"benchmark\" the cpu." -msgstr "" -"De GNU/Linux kernel draait een berekeningslus tijdens het opstarten om een " -"tijdsteller te initialiseren. Het resultaat is opgeslagen als \"bogomips\" " -"om de prestaties van de CVE te meten (\"benchmark\")." +msgid "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to \"benchmark\" the cpu." +msgstr "De GNU/Linux kernel draait een berekeningslus tijdens het opstarten om een tijdsteller te initialiseren. Het resultaat is opgeslagen als \"bogomips\" om de prestaties van de CVE te meten (\"benchmark\")." #: harddrake2:75 #, c-format @@ -1954,14 +2009,8 @@ msgstr "Frequentie (MHz)" #: harddrake2:78 #, c-format -msgid "" -"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " -"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " -"per second)" -msgstr "" -"de CVE-frequentie in MHz (Megaherz welke in eerste benadering grofweg kan " -"worden bepaald aan de hand van het aantal instructies welke de processor kan " -"uitvoeren per seconde)" +msgid "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute per second)" +msgstr "de CVE-frequentie in MHz (Megaherz welke in eerste benadering grofweg kan worden bepaald aan de hand van het aantal instructies welke de processor kan uitvoeren per seconde)" #: harddrake2:79 #, c-format @@ -1973,35 +2022,36 @@ msgstr "Vlaggen" msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Processorvlaggen door kernel gerapporteerd" -#: harddrake2:80 harddrake2:144 -#, fuzzy, c-format +#: harddrake2:80 +#: harddrake2:144 +#, c-format msgid "Cores" -msgstr "Sluiten" +msgstr "Kernen" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "CPU cores" -msgstr "" +msgstr "CPU-kernen" #: harddrake2:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Core ID" -msgstr "Fabrikants-ID" +msgstr "Kern-ID" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "Physical ID" -msgstr "" +msgstr "Fysieke ID" #: harddrake2:83 #, c-format msgid "ACPI ID" -msgstr "" +msgstr "ACPI ID" #: harddrake2:84 #, fuzzy, c-format msgid "Siblings" -msgstr "Instellingen" +msgstr "Siblings" #: harddrake2:85 #, c-format @@ -2013,12 +2063,14 @@ msgstr "Subgeneratie van de processor" msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "processorgeneratie (bijv: 8 voor Pentium III, ...)" -#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#: harddrake2:87 +#: harddrake2:88 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Modelnaam" -#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#: harddrake2:87 +#: harddrake2:88 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "officiële leveranciernaam van de processor" @@ -2060,14 +2112,8 @@ msgstr "Schrijfbescherming" #: harddrake2:93 #, c-format -msgid "" -"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " -"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " -"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" -msgstr "" -"de WP-vlag in het CR0 register van de CVE dwingt schrijfbescherming af op " -"memory page-niveau, en stelt de processor zo in staat ongecontroleerde " -"kerneltoegang tot user-geheugen te voorkomen (oftewel dit helpt tegen bugs)" +msgid "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "de WP-vlag in het CR0 register van de CVE dwingt schrijfbescherming af op memory page-niveau, en stelt de processor zo in staat ongecontroleerde kerneltoegang tot user-geheugen te voorkomen (oftewel dit helpt tegen bugs)" #: harddrake2:97 #, c-format @@ -2097,12 +2143,12 @@ msgstr "normaal gesproken het serienummer van de schijf" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "Target id number" -msgstr "" +msgstr "Doel-id nummer" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "the SCSI target identifier" -msgstr "" +msgstr "het SCSC-doel id" #: harddrake2:104 #, c-format @@ -2110,14 +2156,12 @@ msgid "Logical unit number" msgstr "Logisch eenheidsnummer " #: harddrake2:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " -"uniquely identified by a\n" +"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" -"het SCSI doelnummer (LUN). SCSI-apparaten verbonden aan een computer zijn " -"uniek te identificeren\n" +"het SCSI doelnummer (LUN). SCSI-apparaten verbonden aan een computer zijn uniek te identificeren\n" "door een kanaalnummer, een doel-id en een logische eenheid-nummer" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) @@ -2141,7 +2185,8 @@ msgstr "Ingeschakelde capaciteit" msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "Ingeschakelde capaciteit van de geheugenbank" -#: harddrake2:113 harddrake2:122 +#: harddrake2:113 +#: harddrake2:122 #, c-format msgid "Type" msgstr "Type" @@ -2178,11 +2223,8 @@ msgstr "Apparaatbestand" #: harddrake2:120 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "" -"het apparaatbestand om te communiceren met het kernelstuurprogramma voor de " -"muis" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "het apparaatbestand om te communiceren met het kernelstuurprogramma voor de muis" #: harddrake2:121 #, c-format @@ -2234,7 +2276,8 @@ msgstr "het protocol dat de grafische werkomgeving laat werken met de muis" msgid "Identification" msgstr "Identificatie" -#: harddrake2:135 harddrake2:150 +#: harddrake2:135 +#: harddrake2:150 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Verbinding" @@ -2260,12 +2303,15 @@ msgid "Features" msgstr "Mogelijkheden" #. -PO: please keep all "/" characters !!! -#: harddrake2:181 logdrake:78 +#: harddrake2:181 +#: logdrake:78 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opties" -#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80 +#: harddrake2:182 +#: harddrake2:211 +#: logdrake:80 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hulp" @@ -2326,12 +2372,8 @@ msgstr "Selecteer een apparaat!" #: harddrake2:224 #, c-format -msgid "" -"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " -"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" -msgstr "" -"Wanneer u een apparaat heeft geselecteerd, kunt u de informatie erover zien " -"in de velden in het rechterkader (\"Informatie\")" +msgid "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "Wanneer u een apparaat heeft geselecteerd, kunt u de informatie erover zien in de velden in het rechterkader (\"Informatie\")" #: harddrake2:230 #, c-format @@ -2358,7 +2400,8 @@ msgstr "Dit is HardDrake, een %s apparatuurconfiguratieprogramma." msgid "Detected hardware" msgstr "Gevonden randapparatuur" -#: harddrake2:274 scannerdrake:286 +#: harddrake2:274 +#: scannerdrake:286 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informatie" @@ -2375,13 +2418,11 @@ msgstr "Config-programma starten" #: harddrake2:303 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "" -"Klik op een apparaat in de boomstructuur links om informatie erover hier " -"weer te geven." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "Klik op een apparaat in de boomstructuur links om informatie erover hier weer te geven." -#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13 +#: harddrake2:324 +#: notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -2438,9 +2479,9 @@ msgid ", " msgstr ", " #: logdrake:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Tools Logs" -msgstr "Logboek van Mageia-hulpprogramma's" +msgstr "Logboek van %s-hulpprogramma's" #: logdrake:65 #, c-format @@ -2573,7 +2614,8 @@ msgstr "Kalender" msgid "Content of the file" msgstr "Inhoud van het bestand" -#: logdrake:163 logdrake:407 +#: logdrake:163 +#: logdrake:407 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Waarschuwing via e-mail" @@ -2681,12 +2723,8 @@ msgstr "Diensten-instellingen" #: logdrake:422 #, c-format -msgid "" -"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " -"running" -msgstr "" -"U zult een waarschuwing ontvangen wanneer één van de geselecteerde diensten " -"niet meer actief is" +msgid "You will receive an alert if one of the selected services is no longer running" +msgstr "U zult een waarschuwing ontvangen wanneer één van de geselecteerde diensten niet meer actief is" #: logdrake:429 #, c-format @@ -2696,9 +2734,7 @@ msgstr "Belastinginstelling" #: logdrake:430 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -msgstr "" -"U zult een waarschuwing ontvangen indien de processorbelasting hoger is dan " -"deze waarde" +msgstr "U zult een waarschuwing ontvangen indien de processorbelasting hoger is dan deze waarde" #: logdrake:431 #, c-format @@ -2729,12 +2765,8 @@ msgstr "\"%s\" is noch een geldig e-mailadres, noch een bestaande gebruiker!" #: logdrake:450 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " -"a complete email address!" -msgstr "" -"\"%s\" is een lokale gebruiker, maar u heeft geen lokale SMTP geselecteerd, " -"dus dient u een compleet e-mailadres op te geven!" +msgid "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use a complete email address!" +msgstr "\"%s\" is een lokale gebruiker, maar u heeft geen lokale SMTP geselecteerd, dus dient u een compleet e-mailadres op te geven!" #: logdrake:457 #, c-format @@ -2753,17 +2785,13 @@ msgstr "Opslaan als..." #: notify-x11-free-driver-switch:20 #, c-format -msgid "" -"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is " -"now using the free software driver (%s)." -msgstr "" -"Het fabrikantseigen stuurprogramma voor uw grafische kaart is niet gevonden, " -"het systeem gebruikt nu het vrije software-stuurprogramma (%s)." +msgid "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is now using the free software driver (%s)." +msgstr "Het fabrikantseigen stuurprogramma voor uw grafische kaart is niet gevonden, het systeem gebruikt nu het vrije software-stuurprogramma (%s)." #: notify-x11-free-driver-switch:21 #, c-format msgid "Reason: %s." -msgstr "" +msgstr "Reden: %s." #: scannerdrake:51 #, c-format @@ -2783,27 +2811,28 @@ msgstr "Scannerdrake afbreken…" #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." -msgstr "" -"Kan de benodigde pakketten om een scanner in te stellen niet installeren." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "Kan de benodigde pakketten om een scanner in te stellen niet installeren." #: scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Scannerdrake wordt nu niet gestart." -#: scannerdrake:67 scannerdrake:505 +#: scannerdrake:67 +#: scannerdrake:505 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Bezig met zoeken naar geconfigureerde scanners…" -#: scannerdrake:71 scannerdrake:509 +#: scannerdrake:71 +#: scannerdrake:509 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Bezig met zoeken naar nieuwe scanners…" -#: scannerdrake:79 scannerdrake:531 +#: scannerdrake:79 +#: scannerdrake:531 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Bezig met hergenereren van lijst geconfigureerde scanners…" @@ -2813,7 +2842,8 @@ msgstr "Bezig met hergenereren van lijst geconfigureerde scanners…" msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "De %s wordt niet ondersteund in deze versie van %s." -#: scannerdrake:104 scannerdrake:115 +#: scannerdrake:104 +#: scannerdrake:115 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" @@ -2848,7 +2878,8 @@ msgstr "Selecteer een type scanner (Gevonden type: %s)" msgid "Select a scanner model (Port: %s)" msgstr "Selecteer een type scanner (Poort: %s)" -#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#: scannerdrake:136 +#: scannerdrake:139 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr " (NIET-ONDERSTEUND)" @@ -2858,64 +2889,68 @@ msgstr " (NIET-ONDERSTEUND)" msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "De %s wordt niet ondersteund in Linux." -#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#: scannerdrake:169 +#: scannerdrake:183 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "Firmware-bestand niet installeren" -#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#: scannerdrake:172 +#: scannerdrake:222 #, c-format msgid "Scanner Firmware" msgstr "Scanner-firmware" -#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#: scannerdrake:173 +#: scannerdrake:225 #, c-format -msgid "" -"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " -"it is turned on." -msgstr "" -"Het is mogelijk dat uw %s zijn firmware nodig heeft, iedere keer wanneer hij " -"wordt aangezet." +msgid "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when it is turned on." +msgstr "Het is mogelijk dat uw %s zijn firmware nodig heeft, iedere keer wanneer hij wordt aangezet." -#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#: scannerdrake:174 +#: scannerdrake:226 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "Als dit het geval is, kunt u dit automatisch laten doen." -#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#: scannerdrake:175 +#: scannerdrake:229 #, c-format -msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " -"can be installed." -msgstr "" -"Om dit te doen, dient u het firmware-bestand voor uw scanner op te geven " -"zodat het geïnstalleerd kan worden." +msgid "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it can be installed." +msgstr "Om dit te doen, dient u het firmware-bestand voor uw scanner op te geven zodat het geïnstalleerd kan worden." -#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#: scannerdrake:176 +#: scannerdrake:230 #, c-format -msgid "" -"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " -"manufacturer's home page, or on your Windows partition." -msgstr "" -"U kunt het bestand vinden op de CD of diskette die bij uw scanner zit, op de " -"homepage van de fabrikant, of op uw Windows-partitie." +msgid "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "U kunt het bestand vinden op de CD of diskette die bij uw scanner zit, op de homepage van de fabrikant, of op uw Windows-partitie." -#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#: scannerdrake:178 +#: scannerdrake:237 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "Firmware-bestand installeren vanaf" -#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#: scannerdrake:180 +#: scannerdrake:188 +#: scannerdrake:239 +#: scannerdrake:246 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#: scannerdrake:181 +#: scannerdrake:190 +#: scannerdrake:240 +#: scannerdrake:248 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Diskette" -#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#: scannerdrake:182 +#: scannerdrake:192 +#: scannerdrake:241 +#: scannerdrake:250 #, c-format msgid "Other place" msgstr "Andere lokatie" @@ -2925,37 +2960,26 @@ msgstr "Andere lokatie" msgid "Select firmware file" msgstr "Selecteer firmware-bestand" -#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#: scannerdrake:201 +#: scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "Het firmware-bestand %s bestaat niet of is onleesbaar!" #: scannerdrake:224 #, c-format -msgid "" -"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " -"everytime when they are turned on." -msgstr "" -"Mogelijkerwijs is hebben uw scanners elke keer dat ze aangezet worden, hun " -"firmware nodig." +msgid "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded everytime when they are turned on." +msgstr "Mogelijkerwijs is hebben uw scanners elke keer dat ze aangezet worden, hun firmware nodig." #: scannerdrake:228 #, c-format -msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " -"can be installed." -msgstr "" -"Om dit te doen, dient u de firmware-bestanden voor uw scanner op te geven " -"zodat ze geïnstalleerd kunnen worden." +msgid "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it can be installed." +msgstr "Om dit te doen, dient u de firmware-bestanden voor uw scanner op te geven zodat ze geïnstalleerd kunnen worden." #: scannerdrake:231 #, c-format -msgid "" -"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " -"firmware here by supplying the new firmware file." -msgstr "" -"Als u de firmware van uw scanner reeds geïnstalleerd heeft dat kunt u de " -"firmware hier bijwerken door het nieuwe firmware-bestand op te geven." +msgid "If you have already installed your scanner's firmware you can update the firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "Als u de firmware van uw scanner reeds geïnstalleerd heeft dat kunt u de firmware hier bijwerken door het nieuwe firmware-bestand op te geven." #: scannerdrake:233 #, c-format @@ -2986,29 +3010,31 @@ msgstr "De %s is niet ondersteund" #, c-format msgid "" "The %s must be configured by system-config-printer.\n" -"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " -"section." +"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "De %s dient geconfigureerd te worden met system-config-printer.\n" -"U kunt system-config-printer opstarten vanuit het %s Configuratiecentrum in " -"het Apparatuur-onderdeel." +"U kunt system-config-printer opstarten vanuit het %s Configuratiecentrum in het Apparatuur-onderdeel." #: scannerdrake:320 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Instellen van kernelmodules..." -#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#: scannerdrake:330 +#: scannerdrake:337 +#: scannerdrake:367 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Beschikbare poorten automatisch bespeuren" -#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#: scannerdrake:331 +#: scannerdrake:377 #, c-format msgid "Device choice" msgstr "Apparaatkeuze" -#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#: scannerdrake:332 +#: scannerdrake:378 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Selecteer het apparaat waar uw %s op aangesloten is." @@ -3018,7 +3044,8 @@ msgstr "Selecteer het apparaat waar uw %s op aangesloten is." msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Merk op: Parallelle poorten kunnen niet automatisch bespeurd worden)" -#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#: scannerdrake:335 +#: scannerdrake:380 #, c-format msgid "choose device" msgstr "kies apparaat" @@ -3028,7 +3055,8 @@ msgstr "kies apparaat" msgid "Searching for scanners..." msgstr "Bezig met zoeken naar scanners..." -#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#: scannerdrake:405 +#: scannerdrake:412 #, c-format msgid "Attention!" msgstr "Let op!" @@ -3038,49 +3066,33 @@ msgstr "Let op!" msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" -"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" -"sane.d/%s.conf. " +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "" "Uw %s kan niet volledig automatisch geconfigureerd worden.\n" "\n" -"Handmatige aanpassingen zijn vereist. Bewerkt u het configuratiebestand /etc/" -"sane.d/%s.conf. " +"Handmatige aanpassingen zijn vereist. Bewerkt u het configuratiebestand /etc/sane.d/%s.conf. " -#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#: scannerdrake:407 +#: scannerdrake:416 #, c-format -msgid "" -"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " -"read it." -msgstr "" -"Meer info staat in de handleiding van het stuurprogramma. Voer de opdracht " -"\"man sane-%s\" uit om deze te lezen." +msgid "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to read it." +msgstr "Meer info staat in de handleiding van het stuurprogramma. Voer de opdracht \"man sane-%s\" uit om deze te lezen." -#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#: scannerdrake:409 +#: scannerdrake:418 #, c-format -msgid "" -"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " -"Multimedia/Graphics in the applications menu." -msgstr "" -"U kunt daarna documenten scannen met \"XSane\" of \"Kooka\" via Multimedia/" -"Grafisch in het toepassingenmenu." +msgid "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "U kunt daarna documenten scannen met \"XSane\" of \"Kooka\" via Multimedia/Grafisch in het toepassingenmenu." #: scannerdrake:413 #, c-format -msgid "" -"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " -"adjustments are needed to get it to work. " -msgstr "" -"Uw %s is geconfigureerd, maar mogelijk zijn extra handmatige aanpassingen " -"vereist om hem aan de praat te krijgen. " +msgid "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "Uw %s is geconfigureerd, maar mogelijk zijn extra handmatige aanpassingen vereist om hem aan de praat te krijgen. " #: scannerdrake:414 #, c-format -msgid "" -"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " -"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " -msgstr "" -"Als hij niet voorkomt in de lijst van geconfigureerde scanners in het " -"hoofdvenster van Scannerdrake of wanneer hij niet correct werkt, " +msgid "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "Als hij niet voorkomt in de lijst van geconfigureerde scanners in het hoofdvenster van Scannerdrake of wanneer hij niet correct werkt, " #: scannerdrake:415 #, c-format @@ -3096,12 +3108,10 @@ msgstr "Gefeliciteerd!" #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" -"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" -"Graphics in the applications menu." +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "Uw %s is geconfigureerd.\n" -"U kunt nu documenten scannen met \"XSane\" of \"Kooka\" via Multimedia/" -"Grafisch in het toepassingenmenu." +"U kunt nu documenten scannen met \"XSane\" of \"Kooka\" via Multimedia/Grafisch in het toepassingenmenu." #: scannerdrake:446 #, c-format @@ -3129,7 +3139,8 @@ msgstr "" "%s\n" "beschikbaar op uw computer.\n" -#: scannerdrake:449 scannerdrake:452 +#: scannerdrake:449 +#: scannerdrake:452 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Er zijn geen scanners gevonden die beschikbaar zijn op uw computer.\n" @@ -3159,12 +3170,14 @@ msgstr "Firmware-bestanden installeren/verversen" msgid "Scanner sharing" msgstr "Scanners delen" -#: scannerdrake:544 scannerdrake:709 +#: scannerdrake:544 +#: scannerdrake:709 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Alle computers op afstand" -#: scannerdrake:556 scannerdrake:859 +#: scannerdrake:556 +#: scannerdrake:859 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Deze computer" @@ -3176,21 +3189,13 @@ msgstr "Scanner delen" #: scannerdrake:596 #, c-format -msgid "" -"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " -"accessible by remote machines and by which remote machines." -msgstr "" -"Hier kunt u bepalen of de scanners verbonden aan deze computer toegankelijk " -"dienen te zijn voor computers op afstand, en voor welke." +msgid "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "Hier kunt u bepalen of de scanners verbonden aan deze computer toegankelijk dienen te zijn voor computers op afstand, en voor welke." #: scannerdrake:597 #, c-format -msgid "" -"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " -"available on this machine." -msgstr "" -"Hier kunt u ook bepalen of scanners aan computers op afstand automatisch " -"beschikbaar gemaakt dienen te worden op deze computer." +msgid "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made available on this machine." +msgstr "Hier kunt u ook bepalen of scanners aan computers op afstand automatisch beschikbaar gemaakt dienen te worden op deze computer." #: scannerdrake:600 #, c-format @@ -3202,7 +3207,8 @@ msgstr "De scanners op deze computer zijn beschikbaar voor andere computers" msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Scanner delen met computers: " -#: scannerdrake:607 scannerdrake:624 +#: scannerdrake:607 +#: scannerdrake:624 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Geen computers op afstand" @@ -3217,62 +3223,71 @@ msgstr "Scanners op afstandcomputers gebruiken" msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Scanners op deze hosts gebruiken: " -#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868 +#: scannerdrake:646 +#: scannerdrake:718 +#: scannerdrake:868 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Lokale scanners delen" #: scannerdrake:647 #, c-format -msgid "" -"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " -"available:" -msgstr "" -"Dit zijn de computers waarop de lokaal verbonden scanner(s) beschikbaar " -"dienen te zijn:" +msgid "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be available:" +msgstr "Dit zijn de computers waarop de lokaal verbonden scanner(s) beschikbaar dienen te zijn:" -#: scannerdrake:658 scannerdrake:808 +#: scannerdrake:658 +#: scannerdrake:808 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Computer toevoegen" -#: scannerdrake:664 scannerdrake:814 +#: scannerdrake:664 +#: scannerdrake:814 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Geselecteerde computer bewerken" -#: scannerdrake:673 scannerdrake:823 +#: scannerdrake:673 +#: scannerdrake:823 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Geselecteerde computer verwijderen" -#: scannerdrake:682 scannerdrake:832 +#: scannerdrake:682 +#: scannerdrake:832 #, c-format msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756 -#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906 +#: scannerdrake:697 +#: scannerdrake:705 +#: scannerdrake:710 +#: scannerdrake:756 +#: scannerdrake:847 +#: scannerdrake:855 +#: scannerdrake:860 +#: scannerdrake:906 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Naam/IP-adres van computer:" -#: scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#: scannerdrake:719 +#: scannerdrake:869 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "" -"Kies de host waarop de lokale scanners beschikbaar moeten worden gemaakt:" +msgstr "Kies de host waarop de lokale scanners beschikbaar moeten worden gemaakt:" -#: scannerdrake:730 scannerdrake:880 +#: scannerdrake:730 +#: scannerdrake:880 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "U dient een hostnaam of een IP-adres in te voeren.\n" -#: scannerdrake:741 scannerdrake:891 +#: scannerdrake:741 +#: scannerdrake:891 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "" -"Deze host staat reeds in de lijst, hij kan niet nogmaals worden toegevoegd.\n" +msgstr "Deze host staat reeds in de lijst, hij kan niet nogmaals worden toegevoegd.\n" #: scannerdrake:796 #, c-format @@ -3282,8 +3297,7 @@ msgstr "Gebruik van scanners op afstand" #: scannerdrake:797 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" -msgstr "" -"Dit zijn de computers waarvandaan de scanners gebruikt dienen te worden:" +msgstr "Dit zijn de computers waarvandaan de scanners gebruikt dienen te worden:" #: scannerdrake:954 #, c-format @@ -3296,7 +3310,8 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u het `saned'-pakket installeren?" -#: scannerdrake:958 scannerdrake:962 +#: scannerdrake:958 +#: scannerdrake:962 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Uw scanner(s) zullen niet beschikbaar zijn op het netwerk." @@ -3307,19 +3322,19 @@ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "Kan de benodigde pakketten om scanner(s) te delen niet installeren." #: service_harddrake:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" -msgstr "De %s wordt niet ondersteund in deze versie van %s." +msgstr "De grafische kaart '%s' wordt niet langer ondersteund door het '%s' aansturingsprogramma" #: service_harddrake:163 #, c-format msgid "New release, reconfiguring X for %s" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe release, X wordt geherconfigureerd voor %s" #: service_harddrake:254 #, c-format msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver" -msgstr "" +msgstr "Het gesloten kernelaansturingsprogramma voor '%s' X.org is niet gevonden" #: service_harddrake:293 #, c-format @@ -3359,31 +3374,27 @@ msgstr "Afzoeken van apparatuur is gaande" #: service_harddrake:430 #, c-format msgid "Display driver issue" -msgstr "" +msgstr "Beeldaansturingsprogrammaprobleem" #: service_harddrake:431 #, c-format -msgid "" -"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " -"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " -"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " -"specified." -msgstr "" +msgid "The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not specified." +msgstr "Het huidig geconfigureerde beeldaansturingsprogramma heeft de opstartparameter 'nokmsboot' nodig om te voorkomen dat het KMS-aansturingsprogramma van de kernel geladen wordt tijdens het opstartproces. Het starten van de X-server kan mislukken omdat deze parameter niet gespecifeerd is." #: service_harddrake:445 #, c-format msgid "Display driver setup" -msgstr "" +msgstr "Set-up van het beeldaansturingsprogramma" #: service_harddrake:445 #, c-format msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." -msgstr "" +msgstr "Het systeem moet opnieuw opgestart worden vanwege een verandering in het beeldschermaansturingsprogramma." #: service_harddrake:446 #, c-format msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." -msgstr "" +msgstr "Druk binnen %d seconden op 'Cancel' om af te breken." #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" @@ -3416,7 +3427,6 @@ msgstr "Regionale instellingen" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" #~ msgstr "Copyright © %s door Mandriva" - #~ msgid "" #~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " #~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" @@ -3435,142 +3445,100 @@ msgstr "Regionale instellingen" #~ "\n" #~ "\n" #~ "http://www.mandrivalinux.com/nl/hardware.php3" - #~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" #~ "Thema weergeven\n" #~ "onder keuzemenu" - #~ msgid "Create new theme" #~ msgstr "Nieuw thema creëren" - #~ msgid "X coordinate of text box" #~ msgstr "X-coördinaat van tekstvak" - #~ msgid "Y coordinate of text box" #~ msgstr "Y-coördinaat van tekstvak" - #~ msgid "Text box width" #~ msgstr "Breedte van tekstvak" - #~ msgid "Text box height" #~ msgstr "Tekstveld-hoogte" - #~ msgid "" #~ "The progress bar X coordinate\n" #~ "of its upper left corner" #~ msgstr "" #~ "De X-coördinaat van de linkerbovenhoek\n" #~ "van de voortgangsbalk" - #~ msgid "" #~ "The progress bar Y coordinate\n" #~ "of its upper left corner" #~ msgstr "" #~ "De Y-coördinaat van de linkerbovenhoek\n" #~ "van de voortgangsbalk" - #~ msgid "The width of the progress bar" #~ msgstr "De breedte van de voortgangsbalk" - #~ msgid "The height of the progress bar" #~ msgstr "De hoogte van de voortgangsbalk" - #~ msgid "X coordinate of the text" #~ msgstr "X-coördinaat van de tekst" - #~ msgid "Y coordinate of the text" #~ msgstr "Y-coördinaat van de tekst" - #~ msgid "Text box transparency" #~ msgstr "Doorzichtigheid tekstvak" - #~ msgid "Progress box transparency" #~ msgstr "Doorzichtigheid voortgangsvak" - #~ msgid "Text size" #~ msgstr "Tekstgrootte" - #~ msgid "Progress Bar" #~ msgstr "Voortgangsbalk" - #~ msgid "Choose progress bar color 1" #~ msgstr "Kies voortgangsbalkkleur 1" - #~ msgid "Choose progress bar color 2" #~ msgstr "Kies voortgangsbalkkleur 2" - #~ msgid "Choose progress bar background" #~ msgstr "Kies voortgangsbalk-achtergrond" - #~ msgid "Gradient type" #~ msgstr "Verlooptype" - #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst" - #~ msgid "Choose text color" #~ msgstr "Kies tekstkleur" - #~ msgid "Choose picture" #~ msgstr "Kies plaatje" - #~ msgid "Silent bootsplash" #~ msgstr "Stil opstartscherm" - #~ msgid "Choose text zone color" #~ msgstr "Kies tekstzone-kleur" - #~ msgid "Text color" #~ msgstr "Tekstkleur" - #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Achtergrondkleur" - #~ msgid "Verbose bootsplash" #~ msgstr "Uitgebreid opstartscherm" - #~ msgid "Theme name" #~ msgstr "Themanaam" - #~ msgid "Final resolution" #~ msgstr "Uiteindelijke resolutie" - #~ msgid "Display logo on Console" #~ msgstr "Logo weergeven in tekstscherm (console)" - #~ msgid "Save theme" #~ msgstr "Thema opslaan" - #~ msgid "Please enter a theme name" #~ msgstr "Voer een themanaam in" - #~ msgid "Please select a splash image" #~ msgstr "Selecteer een splash afbeelding" - #~ msgid "saving Bootsplash theme..." #~ msgstr "bezig met opslaan opstartscherm-thema..." - #~ msgid "Unable to load image file %s" #~ msgstr "Niet in staat beeldbestand %s te laden" - #~ msgid "choose image" #~ msgstr "afbeelding kiezen" - #~ msgid "Color selection" #~ msgstr "Kleurselectie" - #~ msgid "Coma bug" #~ msgstr "Coma-bug" - #~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" #~ msgstr "of deze processor de Cyrix 6x86 Coma bug heeft" - #~ msgid "Fdiv bug" #~ msgstr "Fdiv-fout" - #~ msgid "" #~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " #~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " @@ -3579,50 +3547,38 @@ msgstr "Regionale instellingen" #~ "Vroege Intel Pentium chips hebben een fout in hun drijvende komma-" #~ "processor die niet de vereiste precisie bereikte bij het uitvoeren van " #~ "een drijvende komma-deling (FDIV)" - #~ msgid "Is FPU present" #~ msgstr "Is FPU aanwezig" - #~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" #~ msgstr "ja betekent dat de processor een mathematische coprocessor heeft" - #~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" #~ msgstr "Of de FPU een irq-vector heeft" - #~ msgid "" #~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" #~ msgstr "" #~ "ja betekent dat de mathematische coprocessor een uitzonderingsvector " #~ "aangekoppeld heeft" - #~ msgid "F00f bug" #~ msgstr "F00f-fout" - #~ msgid "" #~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" #~ msgstr "" #~ "vroege Pentiums hadden fouten en liepen vast bij het decoderen van de " #~ "F00F-bytecode" - #~ msgid "Halt bug" #~ msgstr "Halt-fout" - #~ msgid "" #~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " #~ "mode after the \"halt\" instruction is used" #~ msgstr "" #~ "Sommige vroege i486DX-100 chips kunnen niet betrouwbaar terugkeren naar " #~ "operationele modus nadat de \"halt\"-instructie gebruikt is" - #~ msgid "Bugs" #~ msgstr "Foutjes" - #~ msgid "FPU" #~ msgstr "DKE" - #~ msgid "Unknown/Others" #~ msgstr "Onbekend/Overige" - #~ msgid "" #~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " #~ "machine.\n" @@ -3720,33 +3676,24 @@ msgstr "Regionale instellingen" #~ "met\n" #~ "het vorige niveau, maar het systeem is volledig op slot en maximale\n" #~ "beveiliginsmaatregelen zijn van kracht" - #~ msgid "(default value: %s)" #~ msgstr "(standaardwaarde: %s)" - #~ msgid "Security Level:" #~ msgstr "Beveiligingsniveau:" - #~ msgid "Security Alerts:" #~ msgstr "Beveiligingswaarschuwingen:" - #~ msgid "Security Administrator:" #~ msgstr "Beveiligingsbeheerder:" - #~ msgid "Basic options" #~ msgstr "Basisopties" - #~ msgid "Network Options" #~ msgstr "Netwerkopties" - #~ msgid "System Options" #~ msgstr "Systeemopties" - #~ msgid "Periodic Checks" #~ msgstr "Periodieke controles" - #~ msgid "Please wait, setting security level..." #~ msgstr "Even geduld, bezig met instellen van beveiligingsniveau..." - #~ msgid "Please wait, setting security options..." #~ msgstr "Even geduld, bezig met instellen van beveiligingsopties..." + |