diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/it.po | 210 |
1 files changed, 33 insertions, 177 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/it.po b/perl-install/standalone/po/it.po index cb000a703..4efb10fd2 100644 --- a/perl-install/standalone/po/it.po +++ b/perl-install/standalone/po/it.po @@ -6,16 +6,16 @@ # Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2001, 2002,2003. # Marco De Vitis <mdv@spin.it>, 2003. # Giuseppe Levi <giuseppe.levi@email.it>, 2005. -# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Federica De Luca <my_utopia2002@hotmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-30 09:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-20 23:11+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n" -"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Its GDB trace is:" msgstr "Gdb lo ha registrato così:" #: drakbug:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " @@ -282,9 +282,7 @@ msgid "" msgstr "" "Per inviare una segnalazione di bug, clicca sul pulsante Segnalazione.\n" "Si aprirà un browser web su %s dove troverai un modulo da compilare. Le " -"informazioni mostrate qui sopra verranno inviate a quel server.\n" -"Sarebbe utile includere nel tuo rapporto l'output di lspcidrake -v, la " -"versione del kernel e il contenuto di /proc/cpuinfo." +"informazioni mostrate qui sopra verranno inviate a quel server." #: drakbug:160 #, c-format @@ -294,18 +292,18 @@ msgid "" msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Sarebbe utile aggiungere alla tua segnalazione l'output del seguente comando: %s." +msgstr[1] "Sarebbe utile aggiungere alle tue segnalazioni l'output del seguente comando: %s." #: drakbug:163 #, c-format msgid "'%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s'" #: drakbug:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." -msgstr "Potresti installare i seguenti pacchetti: %s" +msgstr "Potresti anche allegare i seguenti file: %s e %s." #: drakbug:173 #, c-format @@ -442,9 +440,9 @@ msgid "Reset" msgstr "Ripristina" #: drakdvb:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DVB" -msgstr "DVD" +msgstr "DVB" #: drakdvb:39 harddrake2:100 #, c-format @@ -454,12 +452,12 @@ msgstr "Canale" #: drakdvb:57 #, c-format msgid "%s already exists and its contents will be lost" -msgstr "" +msgstr "%s esiste già e il suo contenuto andrà perso" #: drakdvb:72 #, c-format msgid "Could not get the list of available channels" -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei canali disponibili" #: drakdvb:78 draksec:73 drakups:99 harddrake2:370 scannerdrake:66 #: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 @@ -471,7 +469,7 @@ msgstr "Attendere prego" #: drakdvb:82 #, c-format msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" -msgstr "" +msgstr "È in corso la ricerca dei canali DVB. Serve qualche minuto." #: drakdvb:83 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213 #: drakups:217 logdrake:175 @@ -480,14 +478,14 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: drakdvb:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detect Channels" -msgstr "Canale" +msgstr "Ricerca dei canali" #: drakdvb:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View Channel" -msgstr "Canale" +msgstr "Visualizza canale" #: drakedm:41 #, c-format @@ -861,10 +859,8 @@ msgstr " --help - mostra questo messaggio \n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" -" --id <id_label> - carica la pagina html con informazioni su id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr " --id <id_label> - carica la pagina html con informazioni su id_label\n" #: drakhelp:24 #, c-format @@ -1185,7 +1181,7 @@ msgstr "Livello di sicurezza e verifiche" #: draksec:114 #, c-format msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "" +msgstr "Configura le autenticazioni richieste per usare gli strumenti Mandriva" #: draksec:117 #, c-format @@ -1833,10 +1829,8 @@ msgstr "Bus" #: harddrake2:32 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "" -"questo è il bus fisico a cui è collegato il dispositivo (ad es. PCI, USB,...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "questo è il bus fisico a cui è collegato il dispositivo (ad es. PCI, USB,...)" #: harddrake2:34 harddrake2:149 #, c-format @@ -1876,8 +1870,7 @@ msgstr "Caratteristiche dell'unità" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "" -"caratteristiche speciali dell'unità (masterizzazione o supporto per DVD)" +msgstr "caratteristiche speciali dell'unità (masterizzazione o supporto per DVD)" #: harddrake2:42 #, c-format @@ -2202,8 +2195,7 @@ msgstr "Se la FPU ha un vettore irq" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "" -"\"si\" significa che il coprocessore aritmetico possiede un vettore-eccezioni" +msgstr "\"si\" significa che il coprocessore aritmetico possiede un vettore-eccezioni" #: harddrake2:82 #, c-format @@ -2397,8 +2389,7 @@ msgstr "File del dispositivo" #: harddrake2:118 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "il file di dispositivo utilizzato per comunicare con il driver del kernel " "per il mouse" @@ -2604,8 +2595,7 @@ msgstr "Lancia il tool di configurazione" #: harddrake2:302 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Clicca su un dispositivo dell'albero a sinistra per vedere le relative " "informazioni. " @@ -2947,8 +2937,7 @@ msgstr "e fornisci il nome (o l'IP) del server SMTP che vuoi utilizzare" #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "" -"\"%s\" non è né un indirizzo email valido, né un utente locale esistente!" +msgstr "\"%s\" non è né un indirizzo email valido, né un utente locale esistente!" #: logdrake:450 #, c-format @@ -3001,8 +2990,7 @@ msgstr "Interruzione di Scannerdrake." #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Non posso installare i programmi necessari per configurare uno scanner con " "Scannerdrake." @@ -3055,8 +3043,7 @@ msgstr "Configurazione scanner" #: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" -msgstr "" -"Seleziona il modello dello scanner (Modello individuato: %s sulla porta %s)" +msgstr "Seleziona il modello dello scanner (Modello individuato: %s sulla porta %s)" #: scannerdrake:133 #, c-format @@ -3480,8 +3467,7 @@ msgstr "Nome/indirizzo IP dell'host:" #: scannerdrake:719 scannerdrake:869 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "" -"Scegli l'host su cui gli scanner locali dovranno essere resi disponibili:" +msgstr "Scegli l'host su cui gli scanner locali dovranno essere resi disponibili:" #: scannerdrake:730 scannerdrake:880 #, c-format @@ -3529,8 +3515,7 @@ msgstr "" #: service_harddrake:134 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "" -"Alcuni dispositivi della categoria hardware \"%s\" sono stati rimossi:\n" +msgstr "Alcuni dispositivi della categoria hardware \"%s\" sono stati rimossi:\n" #: service_harddrake:135 #, c-format @@ -3590,132 +3575,3 @@ msgstr "Configurazione di lingua e paese" msgid "Regional Settings" msgstr "Impostazioni locali" -#~ msgid "" -#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " -#~ "machine.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " -#~ "will receive security alerts if the\n" -#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " -#~ "username or an email.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to " -#~ "select one of the six preconfigured security levels\n" -#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" -#~ "span>' security and ease of use, to\n" -#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very " -#~ "sensitive server applications:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " -#~ "very\n" -#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " -#~ "connected to\n" -#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " -#~ "security\n" -#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " -#~ "as a\n" -#~ "client.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" -#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " -#~ "enough\n" -#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " -#~ "clients. If\n" -#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -#~ "level.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " -#~ "previous\n" -#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " -#~ "their\n" -#~ "maximum" -#~ msgstr "" -#~ "Qui puoi definire il livello della sicurezza della tua macchina e chi " -#~ "l'amministra.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">L'amministratore della Sicurezza</span> è colui che " -#~ "riceverà gli avvisi di sicurezza se\n" -#~ "l'opzione <span weight=\"bold\">Avvisi di sicurezza</span> è attiva. Puoi " -#~ "indicare il nome di un utente o\n" -#~ "un indirizzo email.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Il menu <span weight=\"bold\">Livello di Sicurezza</span> ti permette di " -#~ "selezionare uno dei sei livelli preconfigurati\n" -#~ "forniti da msec. Questi livelli vanno da sicurezza <span weight=\"bold" -#~ "\">scarsa</span> (facilità d'uso), fino ad una\n" -#~ "configurazione <span weight=\"bold\">paranoica</span>, adatta ad " -#~ "applicazioni server molto delicate:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Debole</span>: Questo livello è " -#~ "completamente insicuro\n" -#~ "però molto facile da usare. Andrebbe utilizzato solo per macchine non " -#~ "connesse ad alcuna\n" -#~ "rete e che non siano accessibili da chiunque.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Normale</span>: Questo è il livello di " -#~ "sicurezza standard,\n" -#~ "raccomandato per un computer da usare per connettersi ad Internet come " -#~ "client.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Alto</span>: Ci sono le prime " -#~ "restrizioni, e vengono eseguiti maggiori controlli automatici ogni " -#~ "notte.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Più alto</span>: Ora la sicurezza è tale\n" -#~ "da poter usare il sistema come un server che può accettare connessioni da " -#~ "diversi client.\n" -#~ " Se la tua macchina è solo un client su Internet, dovresti scegliere un " -#~ "livello più basso.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoica</span>: È simile al livello " -#~ "precedente,\n" -#~ "ma ora il sistema è completamente chiuso. Le funzioni di sicurezza sono " -#~ "al massimo." - -#~ msgid "(default value: %s)" -#~ msgstr "(valore predefinito: %s)" - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "Livello di sicurezza:" - -#~ msgid "Security Alerts:" -#~ msgstr "Avvisi di sicurezza:" - -#~ msgid "Security Administrator:" -#~ msgstr "Amministratore per la sicurezza:" - -#~ msgid "Basic options" -#~ msgstr "Opzioni base" - -#~ msgid "Network Options" -#~ msgstr "Opzioni di rete" - -#~ msgid "System Options" -#~ msgstr "Opzioni di sistema" - -#~ msgid "Periodic Checks" -#~ msgstr "Verifiche periodiche" - -#~ msgid "Please wait, setting security level..." -#~ msgstr "Per favore attendi, ora imposto il livello di sicurezza..." - -#~ msgid "Please wait, setting security options..." -#~ msgstr "Per favore attendi, ora imposto le opzioni di sicurezza..." |