summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/fi.po69
1 files changed, 34 insertions, 35 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/fi.po b/perl-install/standalone/po/fi.po
index d9305e7b1..98549b1d2 100644
--- a/perl-install/standalone/po/fi.po
+++ b/perl-install/standalone/po/fi.po
@@ -1,9 +1,8 @@
-# DrakX-fi - Finnish Translation
+# finnish translation of libDrakX-standalone
#
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandriva
#
-#
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001.
# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004.
# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
@@ -14,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:23-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-21 15:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-05 00:30+0300\n"
"Last-Translator: Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -175,7 +174,7 @@ msgid ""
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
-"Valitse näyttötila, joka otetaan käyttöön kaikissa käynnistysvaihtoehdoissa."
+"Valitse näyttötila, joka otetaan käyttöön kaikissa käynnistysvaihtoehdoissa.\n"
"\n"
"Varmista, että näytönohjain ja näyttö tukevat valittua näyttötilaa."
@@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "Asetusvelhot"
#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
-msgstr "Valitse Mandrivan työkalu:"
+msgstr "Valitse Mandrivan työkalu"
#: drakbug:114
#, c-format
@@ -245,8 +244,8 @@ msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
-"tai ohjelman nimi\n"
-"(tai hakemistopolku):"
+"tai etsi ohjelman nimellä\n"
+"(tai tiedostopolulla)"
#: drakbug:117
#, c-format
@@ -278,9 +277,10 @@ msgid ""
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
-"Lähettääksesi virheraportin, paina painiketta \"Raportoi\".\n"
-"Painallus avaa Internet-selaimen osoitteeseen: %s, josta löytyy täytettävä"
-"lomake. Yllä näytetyt tiedot lähetetään edellä mainitulle palvelimelle."
+"Tee virheraportti napsauttamalla Raportoi-painiketta.\n"
+"Napsautus avaa Internet-selaimen ja Mandrivan %s-sivun.\n"
+"Sivulta löytyy täytettävä lomake, johon alla näytetyt "
+"tiedot lisätään automaattisesti."
#: drakbug:160
#, c-format
@@ -290,23 +290,23 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
-msgstr[0] "Raporttiin on hyvä liittää mukaan komennon %s tuloste."
+msgstr[0] "Raporttiin on hyvä liittää mukaan myös komennon %s tuloste."
msgstr[1] ""
-"Raporttiin olisi hyvä liittää mukaan seuraavien komentojen tuloste: %s."
+"Raporttiin on hyvä liittää mukaan myös komentojen %s tuloste."
#: drakbug:163
#, c-format
msgid "'%s'"
-msgstr "'%s'"
+msgstr "\"%s\""
#: drakbug:166, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
-msgstr "Mukaan tulisi liittää myös seuraavat tiedostot: %s ja myös %s."
+msgstr "Mukaan tulisi liittää myös seuraavat tiedostot: %s ja %s."
#: drakbug:173
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
-msgstr "Kerro, mitä olit tekemässä, kun ohjelma kaatui:"
+msgstr "Mitä olit tekemässä, kun ohjelma kaatui:"
#: drakbug:185 drakperm:136
#, c-format
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Kanava"
#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
-msgstr "%s on jo olemassa ja sen sisältö poistetaan"
+msgstr "%s on jo olemassa ja sen sisältö menetetään"
#: drakdvb:74
#, c-format
@@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "Näytä kanava"
#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM (GNOMEn näytönhallinta)"
+msgstr "GDM (Gnomen näytönhallinta)"
#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
-msgstr "KDM (KDEn näytönhallinta)"
+msgstr "KDM (KDE:n näytönhallinta)"
#: drakedm:43
#, c-format
@@ -866,12 +866,12 @@ msgstr ""
#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
-msgstr "Mandriva Linuxin apukeskus"
+msgstr "Mandriva Linuxin ohjeet"
#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
-msgstr "Ei ohjetta aiheelle %s\n"
+msgstr "Työkalulle %s ei löydy ohjetta.\n"
#: drakperm:23
#, c-format
@@ -944,7 +944,7 @@ msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
-"Nykyinen turvallisuustaso on: %s\n"
+"Nykyinen turvallisuustaso on %s.\n"
"Valitse oikeudet katsoaksesi tai muokataksesi niitä"
#: drakperm:124
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Set-UID"
-msgstr "Aseta-UID"
+msgstr "Set-UID"
#: drakperm:272
#, c-format
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Käytä omistaja-id:tä suoritukseen"
#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-GID"
-msgstr "Aseta-GID"
+msgstr "Set-GID"
#: drakperm:273
#, c-format
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"Polun ensimmäisen merkin tulee olla kauttaviiva \"/\":\n"
+"Polun tulee alkaa /-merkillä:\n"
"\"%s\""
#: drakperm:386
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Oletus"
#: draksec:58
#, c-format
msgid "Ignore"
-msgstr "Älä huomioi"
+msgstr "Ohita"
#: draksec:91, c-format
msgid "Security Level and Checks"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Verkkoasetukset"
#: draksec:158
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
-msgstr "Verkkokoneiden nimimääritykset"
+msgstr "Verkkonimien nimimääritykset"
#: draksec:159
#, c-format
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Väylä"
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "fyysinen väylä, johon laite on kytketty (esim. PCI tai USB)."
+msgstr "Fyysinen väylä, johon laite on kytketty (esim. PCI tai USB)."
#: harddrake2:35 harddrake2:150
#, c-format
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Vanha laitetiedosto"
#: harddrake2:45
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
-msgstr "Vanha staattinen laitteen nimi."
+msgstr "Laitteen vanha staattinen nimi."
#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:48
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Geometria"
#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
-msgstr "Levyn sylinteri/pää/sektori-lukumäärät."
+msgstr "Levyn sylinterien, lukupäiden ja sektorien lukumäärät."
#: harddrake2:51
#, c-format
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgid ""
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
-"Varhaisimmista Intel Pentium prosessorien liukulukuyksiköitä löytyy virhe, "
+"Varhaisimmista Intel Pentium -prosessorien liukulukuyksiköistä löytyy virhe, "
"joka heikentää tarkkuutta, kun suoritetaan liukuluvun jakoa (FDIV)."
#: harddrake2:81
@@ -2259,7 +2259,7 @@ msgid ""
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
-"WP-lipuke rekisterissä CR0 pakottaa kirjoitussuojan muistisivutasolla, "
+"WP-lipuke CR0-rekisterissä pakottaa kirjoitussuojan muistisivutasolla, "
"jolloin sallitaan prosessorin estää tarkistamattomat ytimen käyttäjämuistin "
"käytöt (eli tämä on virhesuoja)."
@@ -2373,12 +2373,12 @@ msgstr "Emuloitu rulla"
#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
-msgstr "Onko hiiren rulla emuloitu vai ei."
+msgstr "Onko hiiren rulla emuloitu."
#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
-msgstr "Hiiren tyyppi"
+msgstr "Hiiren malli"
#: harddrake2:122
#, c-format
@@ -2518,8 +2518,7 @@ msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
-"Kun laite on valittuna, näkyy sen tiedot oikealla näkyvästä kehyksestä "
-"\"Tiedot\"."
+"Kun laite on valittuna, näkyy laitteen tiedot ikkunan oikeassa reunassa."
#: harddrake2:229
#, c-format