diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/ro.po | 87 |
1 files changed, 42 insertions, 45 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/ro.po b/perl-install/standalone/po/ro.po index f6183876b..fbc772424 100644 --- a/perl-install/standalone/po/ro.po +++ b/perl-install/standalone/po/ro.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# Translation of libDrakX-standalone.po to Romanian # Copyright (c) 1999-2009 Mandriva # # Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți @@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:23-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-27 22:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-10 00:25+0100\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Mandrivausers.ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -133,12 +132,12 @@ msgstr "Doriți să-l configurați acum?" #: drakboot:148 #, c-format msgid "Install themes" -msgstr "Instalare de teme" +msgstr "Instalare tematici" #: drakboot:150 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" -msgstr "Selectare temă grafică de demaraj" +msgstr "Selectare de temă grafică la demaraj" #: drakboot:153 #, c-format @@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "Asistenți de configurare" #: drakbug:113 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Alegți unealta Mandriva:" +msgstr "Alegeți unealta Mandriva:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "Închide" #: drakbug:223 #, c-format msgid "Not installed" -msgstr "Nu este instalat" +msgstr "Neinstalate" #: drakbug:236 #, c-format @@ -844,7 +843,7 @@ msgstr "Selectează tot" #: drakfont:749 #, c-format msgid "Importing fonts" -msgstr "Se importă fonturi" +msgstr "Importare fonturi" #: drakfont:753 drakfont:773 #, c-format @@ -869,7 +868,7 @@ msgstr "Post-instalare" #: drakfont:768 #, c-format msgid "Removing fonts" -msgstr "Se înlătură fonturi" +msgstr "Înlăturare fonturi" #: drakfont:774 #, c-format @@ -1277,7 +1276,7 @@ msgstr "Configurație server grafic" #: draksec:154 #, c-format msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Configurație maus" +msgstr "Configurație șoricel" #: draksec:155 #, c-format @@ -1302,7 +1301,7 @@ msgstr "Definiții de gazde" #: draksec:159 #, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Centru de rețea" +msgstr "Centrul de rețea" #: draksec:160 #, c-format @@ -1732,7 +1731,7 @@ msgstr "Dispozitive UPS" #: harddrake2:122 #, c-format msgid "Name" -msgstr "Nume" +msgstr "Denumire" #: drakups:249 harddrake2:137 #, c-format @@ -2447,7 +2446,7 @@ msgstr "Fișier dispozitiv" msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" -"fișierul dispozitivului utilizat comunică cu pilotul de nucleu pentru maus" +"fișierul dispozitivului utilizat comunică cu pilotul de nucleu pentru șoricel" #: harddrake2:120 #, c-format @@ -2462,12 +2461,12 @@ msgstr "dacă rotița este emulată sau nu" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "the type of the mouse" -msgstr "tipul mausului" +msgstr "tipul șoricelului" #: harddrake2:122 #, c-format msgid "the name of the mouse" -msgstr "numele mausului" +msgstr "numele șoricelului" #: harddrake2:123 #, c-format @@ -2477,12 +2476,12 @@ msgstr "Numărul butoanelor" #: harddrake2:123 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" -msgstr "numărul de butoane pe care le are mausul" +msgstr "numărul de butoane pe care le are șoricelul" #: harddrake2:124 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" -msgstr "tipul de magistrală la care este conectat mausul" +msgstr "tipul de magistrală la care este conectat șoricelul" #: harddrake2:125 #, c-format @@ -2492,7 +2491,7 @@ msgstr "Porotocolul de maus utilizat de X11" #: harddrake2:125 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" -msgstr "protocolul pe care mediul grafic îl folosește cu mausul" +msgstr "protocolul pe care mediul grafic îl folosește cu șoricelul" #: harddrake2:132 harddrake2:141 harddrake2:148 harddrake2:156 harddrake2:337 #, c-format @@ -2994,7 +2993,7 @@ msgstr "Configurație alerte" #: logdrake:437 #, c-format msgid "Please enter your email address below " -msgstr "Introduceți-vă mai jos adresa de mail " +msgstr "Introduceți-vă mai jos adresa electronică " #: logdrake:438 #, c-format @@ -3006,7 +3005,8 @@ msgstr "" #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "\"%s\" nu este o adresă de mail validă sau utilizator local existent!" +msgstr "" +"\"%s\" nu este o adresă electronică validă sau utilizator local existent!" #: logdrake:450 #, c-format @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgid "" "a complete email address!" msgstr "" "\"%s\" este un utilizator local, dar nu ați specificat un server smtp local, " -"folosiți deci o adresă de mail complectă!" +"folosiți deci o adresă electronică completă!" #: logdrake:457 #, c-format @@ -3138,12 +3138,12 @@ msgstr "%s nu este suportat pe Linux." #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format msgid "Do not install firmware file" -msgstr "Nu instala fișierul de program intrinsec (firmware)" +msgstr "Nu instala fișierul cu microcod (firmware)" #: scannerdrake:172 scannerdrake:222 #, c-format msgid "Scanner Firmware" -msgstr "Program intrinsec (firmware) scaner" +msgstr "Microcod (firmware) scaner" #: scannerdrake:173 scannerdrake:225 #, c-format @@ -3151,8 +3151,7 @@ msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" -"Este posibil ca %s să necesite încărcarea programului intrinsec (firmware) " -"la pornire." +"Este posibil ca %s să necesite încărcarea microcodului (firmware) la pornire." #: scannerdrake:174 scannerdrake:226 #, c-format @@ -3165,8 +3164,8 @@ msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" -"Pentru aceasta trebuie să dispuneți de fișierul programului intrinsec " -"(firmware) pentru a putea fi instalat." +"Pentru aceasta trebuie să dispuneți de fișierul cu microcod (firmware) " +"pentru a putea fi instalat." #: scannerdrake:176 scannerdrake:230 #, c-format @@ -3180,7 +3179,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:178 scannerdrake:237 #, c-format msgid "Install firmware file from" -msgstr "Instalare fișier program intrinsec din" +msgstr "Instalare fișier cu microcod din" #: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 #, c-format @@ -3200,12 +3199,12 @@ msgstr "Altă locație" #: scannerdrake:198 #, c-format msgid "Select firmware file" -msgstr "Selectează fișierul programului intrinsec" +msgstr "Selectați fișierul cu microcod" #: scannerdrake:201 scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" -msgstr "Fișierul programului intrinsec %s nu există sau este ilizibil!" +msgstr "Fișierul cu microcod %s nu există sau este ilizibil!" #: scannerdrake:224 #, c-format @@ -3213,8 +3212,8 @@ msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" -"Este posibil ca scanerele deținute să necesite încărcarea programului " -"intrinsec (firmware) la fiecare pornire." +"Este posibil ca scanerele deținute să necesite încărcarea microcodului " +"(firmware) la fiecare pornire." #: scannerdrake:228 #, c-format @@ -3222,8 +3221,8 @@ msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" -"Pentru a face asta, trebuie să dispuneți de fișierele programului intrinsec " -"(firmware) ale scanerelor, ca să le puteți instala." +"Pentru a face asta, trebuie să dispuneți de fișierele cu microcod (firmware) " +"ale scanerelor, ca să le puteți instala." #: scannerdrake:231 #, c-format @@ -3231,30 +3230,28 @@ msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" -"Dacă ați instalat deja programul intrinsec al scanerului, îl puteți " -"actualiza aici furnizînd un fișier nou." +"Dacă ați instalat deja microcodul scanerului, îl puteți actualiza aici " +"furnizînd un fișier nou." #: scannerdrake:233 #, c-format msgid "Install firmware for the" -msgstr "Instalare program intrinsec pentru" +msgstr "Instalare de microcod pentru" #: scannerdrake:256 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" -msgstr "Selectează fișierul programului intrinsec pentru %s" +msgstr "Selectați fișierul cu microcod pentru %s" #: scannerdrake:274 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" -msgstr "Nu s-a putut instala fișierul programului intrinsec pentru %s!" +msgstr "Nu s-a putut instala fișierul cu microcod pentru %s!" #: scannerdrake:287 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." -msgstr "" -"Fișierul cu programul intrinsec (firmware) pentru %s va fost instalat cu " -"succes." +msgstr "Fișierul cu microcod (firmware) pentru %s va fost instalat cu succes." #: scannerdrake:297 #, c-format @@ -3431,7 +3428,7 @@ msgstr "Adaugă manual un scaner" #: scannerdrake:479 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" -msgstr "Instalare/Actualizare fișiere program intrinsec" +msgstr "Instalare/Actualizare fișiere cu microcod" #: scannerdrake:485 #, c-format @@ -3512,7 +3509,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:658 scannerdrake:808 #, c-format msgid "Add host" -msgstr "Adăugare gazdă" +msgstr "Adăugă gazdă" #: scannerdrake:664 scannerdrake:814 #, c-format @@ -3522,7 +3519,7 @@ msgstr "Editare gazdă selectată" #: scannerdrake:673 scannerdrake:823 #, c-format msgid "Remove selected host" -msgstr "Șterge gazda selectată" +msgstr "Înlătură gazda selectată" #: scannerdrake:682 scannerdrake:832 #, c-format @@ -3641,7 +3638,7 @@ msgstr "Unealtă de configurație materială" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 msgid "Language & country configuration" -msgstr "Configurație limbă & țară" +msgstr "Configurare limbă & țară" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Regional Settings" |