summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/sk.po304
1 files changed, 164 insertions, 140 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/sk.po b/perl-install/standalone/po/sk.po
index 7d2d94a33..1a1583f7b 100644
--- a/perl-install/standalone/po/sk.po
+++ b/perl-install/standalone/po/sk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-15 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-16 15:41+0000\n"
"Last-Translator: Milan Baša <minkob@mail.t-com.sk>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"sk/)\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Štandardný používateľ"
#: drakboot:199
#, c-format
msgid "Default desktop"
-msgstr "Štandardný desktop"
+msgstr "Štandardný pracovná plocha"
#: drakboot:202
#, c-format
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
-msgstr "Program \"%s\" sa zrútil s nasledujúcou chybou:"
+msgstr "Program \"%s\" zhavaroval s nasledujúcou chybou:"
#: drakbug:62
#, c-format
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Balík:"
#: drakbug:107
#, c-format
msgid "Kernel:"
-msgstr "Kernel:"
+msgstr "Jadro:"
#: drakbug:139
#, c-format
@@ -293,8 +293,11 @@ msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
+"Bolo by vhodné pripojiť ku vašemu reportu výstup nasledujúceho príkazu: %s."
msgstr[1] ""
+"Bolo by vhodné pripojiť ku vašemu reportu výstupy nasledujúcich príkazov: %s."
msgstr[2] ""
+"Bolo by vhodné pripojiť ku vašemu reportu výstupy nasledujúcich príkazov: %s."
#: drakbug:151
#, c-format
@@ -378,7 +381,7 @@ msgstr "Sú vaše hodiny nastavené na GMT?"
#: drakclock:74
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
-msgstr "Sieťový protokol času - Network Time Protocol"
+msgstr "Sieťový časový protokol - Network Time Protocol"
#: drakclock:76
#, c-format
@@ -460,7 +463,7 @@ msgstr "Prosím čakajte"
#: drakdvb:84
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
-msgstr "Detekovanie DVB kanálov, môže to trvať niekoľko minút"
+msgstr "Vyhľadávanie DVB kanálov, môže to trvať niekoľko minút"
#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:183
#, c-format
@@ -470,7 +473,7 @@ msgstr "Zrušiť"
#: drakdvb:148
#, c-format
msgid "Detect Channels"
-msgstr "Detekovať kanály"
+msgstr "Vyhľadávať kanály"
#: drakdvb:150
#, c-format
@@ -511,7 +514,7 @@ msgstr ""
#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
-msgstr "Zmeny sú vykonané, želáte si reštartovať dm servis ?"
+msgstr "Zmeny sú vykonané, želáte si reštartovať službu dm ?"
#: drakedm:75
#, c-format
@@ -520,7 +523,7 @@ msgid ""
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Budú ukončené všetky bežiace programy a všetky aktuálne sedenia. Naozaj si "
-"želáte reštartovať dm servis?"
+"želáte reštartovať službu dm?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -540,13 +543,13 @@ msgstr "Neboli nájdené žiadne fonty"
#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
-msgstr "spracovať všetky fonty"
+msgstr "Spracovať všetky fonty"
#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384
#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436
#, c-format
msgid "done"
-msgstr "hotovo"
+msgstr "Hotovo"
#: drakfont:226
#, c-format
@@ -571,7 +574,7 @@ msgstr "Vyhľadávam fonty v zozname nainštalovaných"
#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
-msgstr "konverzia %s fontov"
+msgstr "Konverzia %s fontov"
#: drakfont:337
#, c-format
@@ -596,7 +599,7 @@ msgstr "Inštalácia True Type fontov hotová."
#: drakfont:355 drakfont:370
#, c-format
msgid "type1inst building"
-msgstr "vytváram type1inst"
+msgstr "Vytváram type1inst"
#: drakfont:364
#, c-format
@@ -1321,6 +1324,8 @@ msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
msgstr ""
+"Vo vašom stroji nebola nájdena žiadna zvuková karta. Prosím overte si či "
+"máte zvukovú kartu podporovanú Linuxom a či je správne zapojená."
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1379,12 +1384,12 @@ msgstr ""
#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
-msgstr "Autodetekcia"
+msgstr "Autovyhľadávanie"
#: drakups:99 harddrake2:358
#, c-format
msgid "Detection in progress"
-msgstr "Prebieha detekcia"
+msgstr "Prebieha vyhľadávanie"
#: drakups:118 drakups:157 logdrake:466 logdrake:472
#, c-format
@@ -1529,7 +1534,7 @@ msgstr "Heslo"
#: drakups:329
#, c-format
msgid "UPS Management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa UPS"
#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
@@ -1553,6 +1558,8 @@ msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
msgstr ""
+"Vo vašom stroji nebola nájdena TV karta. Prosím overte si či máte Video/TV "
+"kartu podporovanú Linuxom a či je správne zapojená."
#: finish-install:60
#, c-format
@@ -1562,7 +1569,7 @@ msgstr "Klávesnica"
#: finish-install:61
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
-msgstr "Prosím, zvoľte váš typ klávesnice"
+msgstr "Prosím, zvoľte vaše rozloženie klávesnice"
#: finish-install:109
#, c-format
@@ -1572,12 +1579,12 @@ msgstr "Testovanie pripojenia..."
#: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
-msgstr ""
+msgstr "Zašifrovaná home partícia"
#: finish-install:199
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím vložte heslo pre užívateľa %s "
#: finish-install:202
#, c-format
@@ -1587,17 +1594,17 @@ msgstr "Heslo (znova)"
#: finish-install:217
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvára sa zašifrovaná home diskový oddiel"
#: finish-install:230
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
-msgstr ""
+msgstr "Formátuje sa zašifrovaná home diskový oddiel"
#: finish-install:264
#, c-format
msgid "Finishing install"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončovanie inštalácie"
#: finish-install:264
#, c-format
@@ -1605,6 +1612,8 @@ msgid ""
"This system will be rebooted\n"
"for the changes to take effect!"
msgstr ""
+"Počítač sa reštartuje\n"
+"aby sa zmeny prejavili !"
#: harddrake2:30
#, c-format
@@ -1614,7 +1623,7 @@ msgstr "Alternatívne ovládače"
#: harddrake2:31
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
-msgstr "zoznam alternatívnych ovládačov pre túto zvukovú kartu"
+msgstr "Zoznam alternatívnych ovládačov pre túto zvukovú kartu"
#: harddrake2:33 harddrake2:125
#, c-format
@@ -1626,7 +1635,7 @@ msgstr "Zbernica"
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
-"toto je fyzická zbernica kam je zariadenie pripojené (napr: PCI, USB, ...)"
+"Toto je fyzická zbernica kam je zariadenie pripojené (napr: PCI, USB, ...)"
#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, c-format
@@ -1666,7 +1675,7 @@ msgstr "Kapacita disku"
#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "špeciálne možnosti ovládača (možnosť napaľovania, alebo DVD podpora)"
+msgstr "Špeciálne možnosti ovládača (možnosť napaľovania, alebo DVD podpora)"
#: harddrake2:44
#, c-format
@@ -1676,7 +1685,7 @@ msgstr "Popis"
#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "this field describes the device"
-msgstr "toto pole popisuje zariadenie"
+msgstr "Toto pole popisuje zariadenie"
#: harddrake2:45
#, c-format
@@ -1686,7 +1695,7 @@ msgstr "Starý súbor zariadenia"
#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
-msgstr "staré statické meno zariadenia používané v /dev priečinku"
+msgstr "Staré statické meno zariadenia používané v /dev priečinku"
#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:49
@@ -1707,7 +1716,7 @@ msgstr "Rozsšírené oblasti"
#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
-msgstr "počet rozšírených oblastí"
+msgstr "Počet rozšírených oblastí"
#: harddrake2:51
#, c-format
@@ -1727,17 +1736,17 @@ msgstr "Radič diskov"
#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
-msgstr "radič diskov na strane hostiteľa"
+msgstr "Radič diskov na strane hostiteľa"
#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor"
#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "usually the device serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Obyčajne sériové číslo zariadenia"
#: harddrake2:54
#, c-format
@@ -1747,7 +1756,7 @@ msgstr "Skupina"
#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "class of hardware device"
-msgstr "skupina harvérových zariadení"
+msgstr "Skupina harvérových zariadení"
#: harddrake2:55 harddrake2:86
#, c-format
@@ -1757,12 +1766,12 @@ msgstr "Model"
#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "hard disk model"
-msgstr "model pevného disku"
+msgstr "Model pevného disku"
#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "network printer port"
-msgstr "port sieťovej tlačiarne"
+msgstr "Port sieťovej tlačiarne"
#: harddrake2:57
#, c-format
@@ -1787,17 +1796,17 @@ msgstr "výrobca zariadenia"
#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI domain"
-msgstr ""
+msgstr "PCI doména"
#: harddrake2:59 harddrake2:60
#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
-msgstr ""
+msgstr "PCI doména zariadenia"
#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI revision"
-msgstr ""
+msgstr "PCI revízia"
#: harddrake2:61
#, c-format
@@ -1837,7 +1846,7 @@ msgstr "ID výrobcu"
#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
-msgstr "toto je štandardný číselný identifikátor výrobcu"
+msgstr "Toto je štandardný číselný identifikátor výrobcu"
#: harddrake2:65
#, c-format
@@ -1847,7 +1856,7 @@ msgstr "ID zariadenia"
#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
-msgstr "toto je numerická identifikácia zariadenia"
+msgstr "Toto je numerická identifikácia zariadenia"
#: harddrake2:66
#, c-format
@@ -1857,7 +1866,7 @@ msgstr "ID Podskupiny výrobcu"
#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
-msgstr "toto je doplňujúci číselný identifikátor výrobcu"
+msgstr "Toto je doplňujúci číselný identifikátor výrobcu"
#: harddrake2:67
#, c-format
@@ -1898,12 +1907,12 @@ msgstr ""
#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Cache size"
-msgstr "veľkosť cache"
+msgstr "Veľkosť cache"
#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
-msgstr "veľkosť cpu keše (druhej úrovne)"
+msgstr "Veľkosť cpu keše (druhej úrovne)"
#: harddrake2:76
#, c-format
@@ -1923,7 +1932,7 @@ msgstr "Úroveň Cpuid"
#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
-msgstr "informáčná úroveň ktorú je možné získať pomocou cpuid inštrukcie"
+msgstr "Informáčná úroveň ktorú je možné získať pomocou cpuid inštrukcie"
#: harddrake2:78
#, c-format
@@ -1937,7 +1946,7 @@ msgid ""
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
-"taktovacia frekvencia CPU v MHz (počet Megahertzov pri veľmi zjednodušenom "
+"Taktovacia frekvencia CPU v MHz (počet Megahertzov pri veľmi zjednodušenom "
"výklade hovorí o tom, koľko inštrukcií dokáže cpu vykonať za jednu sekundu)"
#: harddrake2:79
@@ -1953,42 +1962,42 @@ msgstr "CPU príznaky nájdené jadrom"
#: harddrake2:80 harddrake2:144
#, c-format
msgid "Cores"
-msgstr ""
+msgstr "Jadrá"
#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "CPU cores"
-msgstr ""
+msgstr "CPU jadrá"
#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "Core ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID jadra"
#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Physical ID"
-msgstr ""
+msgstr "Fyzické ID"
#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "ACPI ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID ACPI"
#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "Siblings"
-msgstr ""
+msgstr "Súrodenci"
#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
-msgstr "subgenerácia cpu"
+msgstr "Subgenerácia cpu"
#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
-msgstr "generácia procesora (napr. 8 pre Pentium III, ...)"
+msgstr "Generácia procesora (napr. 8 pre Pentium III, ...)"
#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
@@ -1998,7 +2007,7 @@ msgstr "Model"
#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
-msgstr "oficiálne meno výrobcu cpu"
+msgstr "Oficiálne meno výrobcu cpu"
#: harddrake2:89
#, c-format
@@ -2013,7 +2022,7 @@ msgstr "ID procesora"
#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the number of the processor"
-msgstr "číslo procesora"
+msgstr "Číslo procesora"
#: harddrake2:91
#, c-format
@@ -2023,12 +2032,12 @@ msgstr "Verzia modelu"
#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
-msgstr "krokovanie cpu (číslo submodelu (generácie))"
+msgstr "Krokovanie cpu (číslo submodelu (generácie))"
#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
-msgstr "výrobca procesora"
+msgstr "Výrobca procesora"
#: harddrake2:93
#, c-format
@@ -2055,7 +2064,7 @@ msgstr "Formát diskety"
#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
-msgstr "formát diskiet podporovaných mechanikou"
+msgstr "Formát diskiet podporovaných mechanikou"
#: harddrake2:101
#, c-format
@@ -2070,17 +2079,17 @@ msgstr "Identifikátor disku"
#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
-msgstr "obvykle sériové číslo disku"
+msgstr "Obvykle sériové číslo disku"
#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "Target id number"
-msgstr ""
+msgstr "ID číslo cieľa"
#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "the SCSI target identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor cieľa SCSI"
#: harddrake2:104
#, c-format
@@ -2094,6 +2103,9 @@ msgid ""
"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
+"číslo SCSI zariadenia (LUN). SCSI zariadenia sú pripojené pomocou hostiteľa "
+"ktorý je identifikovaný\n"
+"číslom kanála, id zariadenia a logickým číslom zariadenia"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
@@ -2124,7 +2136,7 @@ msgstr "Typ"
#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "type of the memory device"
-msgstr "typ pamäťového zariadenia"
+msgstr "Typ pamäťového zariadenia"
#: harddrake2:114
#, c-format
@@ -2139,7 +2151,7 @@ msgstr "Rýchlosť pamäťovej banky"
#: harddrake2:115
#, c-format
msgid "Bank connections"
-msgstr "Pripojenie modulov"
+msgstr "Pripojenie modulov bánk"
#: harddrake2:116
#, c-format
@@ -2149,17 +2161,17 @@ msgstr "Dizajn pamäťovej banky"
#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie"
#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť"
#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Size of the memory device"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť pamäťového zariadenia"
#: harddrake2:124
#, c-format
@@ -2170,7 +2182,7 @@ msgstr "Súbor zariadenia"
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "súbor zariadenia pre komunikáciu ovládača v jadre s myšou"
+msgstr "Súbor zariadenia pre komunikáciu ovládača v jadre s myšou"
#: harddrake2:121
#, c-format
@@ -2180,17 +2192,17 @@ msgstr "Emulovať koliesko"
#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
-msgstr "má byť emulované koliesko alebo nie"
+msgstr "Či má byť emulované koliesko alebo nie"
#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
-msgstr "typ myši"
+msgstr "Typ myši"
#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
-msgstr "meno myši"
+msgstr "Meno myši"
#: harddrake2:124
#, c-format
@@ -2200,7 +2212,7 @@ msgstr "Počet tlačidiel"
#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
-msgstr "počet tlačidiel ktoré má myš"
+msgstr "Počet tlačidiel ktoré má myš"
#: harddrake2:125
#, c-format
@@ -2275,7 +2287,7 @@ msgstr "_Pomoc"
#: harddrake2:195
#, c-format
msgid "<control>H"
-msgstr ""
+msgstr "<control>H"
#: harddrake2:196
#, c-format
@@ -2305,7 +2317,7 @@ msgstr "Informácie"
#: harddrake2:247
#, c-format
msgid "Set current driver options"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť možnosti aktuálneho ovládača"
#: harddrake2:254
#, c-format
@@ -2324,7 +2336,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
-msgstr "neznámy"
+msgstr "Neznámy"
#: harddrake2:301
#, c-format
@@ -2339,17 +2351,17 @@ msgstr "Ostatné"
#: harddrake2:404
#, c-format
msgid "secondary"
-msgstr "sekundárny"
+msgstr "Sekundárny"
#: harddrake2:404
#, c-format
msgid "primary"
-msgstr "primárne"
+msgstr "Primárny"
#: harddrake2:408
#, c-format
msgid "burner"
-msgstr "napaľovačka"
+msgstr "Napaľovačka"
#: harddrake2:408
#, c-format
@@ -2369,7 +2381,7 @@ msgstr "HardDrake"
#: harddrake2:525
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je HardDrake, konfigurčný nástroj pre %s hardvér."
#: harddrake2:540
#, c-format
@@ -2388,7 +2400,7 @@ msgstr ""
#: harddrake2:548
#, c-format
msgid "Select a device!"
-msgstr "Zvoľte si zariadenie !"
+msgstr "Vyberte zariadenie !"
#: harddrake2:548
#, c-format
@@ -2418,7 +2430,7 @@ msgstr ", "
#: logdrake:56
#, c-format
msgid "%s Tools Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Záznamy %s nástrojov"
#: logdrake:70
#, c-format
@@ -2489,7 +2501,7 @@ msgstr "Porovnávanie"
#: logdrake:143
#, c-format
msgid "but not matching"
-msgstr "nezodpovedajú"
+msgstr "Nezodpovedajú"
#: logdrake:146
#, c-format
@@ -2524,17 +2536,17 @@ msgstr "Uložiť"
#: logdrake:231
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
-msgstr "prosím čakajte, analyzuje sa súbor: %s"
+msgstr "Prosím čakajte, analyzuje sa súbor: %s"
#: logdrake:253
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
-msgstr ""
+msgstr "Prepáčte, súbor so záznamom nie je k dispozícii!"
#: logdrake:301
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri otváraní \"%s\" súboru so záznamom : %s\n"
#: logdrake:394
#, c-format
@@ -2569,12 +2581,12 @@ msgstr "SSH server"
#: logdrake:400
#, c-format
msgid "Webmin Service"
-msgstr "Webmin servis"
+msgstr "Webmin služba"
#: logdrake:401
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Xinetd servis"
+msgstr "Xinetd služba"
#: logdrake:410
#, c-format
@@ -2654,12 +2666,12 @@ msgstr "vložte meno (alebo IP adresu) SMTP servera ktorý si želáte používa
#: logdrake:449
#, c-format
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Emailová adresa"
#: logdrake:450
#, c-format
msgid "Email server"
-msgstr ""
+msgstr "Emailový server"
#: logdrake:454
#, c-format
@@ -2694,17 +2706,17 @@ msgstr "Ulož ako.."
#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:452
#, c-format
msgid "Display driver setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia ovládača displeja"
#: notify-x11-free-driver-switch:20
#, c-format
msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ovládač displeja bol automaticky prepnutý na '%s'."
#: notify-x11-free-driver-switch:21
#, c-format
msgid "Reason: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Príčina: %s."
#: scannerdrake:49
#, c-format
@@ -2758,7 +2770,7 @@ msgstr "%s nie je podporované touto verziou %s."
#: scannerdrake:102 scannerdrake:113
#, c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdenie"
#: scannerdrake:102
#, c-format
@@ -2773,22 +2785,22 @@ msgstr "%s nie je v databáze skenerov, nastaviť ručne?"
#: scannerdrake:128
#, c-format
msgid "Scanner configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie skenera"
#: scannerdrake:129
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte model skenera (Nájdený model: %s, Port: %s)"
#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte model skenera (Nájdený model: %s)"
#: scannerdrake:132
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte model skenera (Nájdený port: %s)"
#: scannerdrake:134 scannerdrake:137
#, c-format
@@ -2808,7 +2820,7 @@ msgstr "Neinštalovať súbor s firmware"
#: scannerdrake:170 scannerdrake:220
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Firmvér skenera"
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
@@ -2902,12 +2914,12 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
-msgstr "Inštalovať firmware pre"
+msgstr "Inštalovať firmvér pre"
#: scannerdrake:254
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
-msgstr "Výber súboru s firmware pre %s"
+msgstr "Výber súboru s firmvér pre %s"
#: scannerdrake:272
#, c-format
@@ -2948,7 +2960,7 @@ msgstr "Auto-detekcia dostupných portov"
#: scannerdrake:329 scannerdrake:375
#, c-format
msgid "Device choice"
-msgstr ""
+msgstr "Výber zariadenia"
#: scannerdrake:330 scannerdrake:376
#, c-format
@@ -3003,6 +3015,8 @@ msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
+"Bude vám umožnené skenovať dokumenty pomocou \"XSane\" alebo \"%s\" z "
+"aplikačného menu Multimédiá/Grafika."
#: scannerdrake:411
#, c-format
@@ -3039,6 +3053,9 @@ msgid ""
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
+"Váš %s bol nakonfigurovaný.\n"
+"Teraz môžete skenovať dokumenty pomocou \"XSane\" alebo \"%s\" z aplikačného "
+"menu Multimédiá/Grafika."
#: scannerdrake:444
#, c-format
@@ -3075,12 +3092,12 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:458
#, c-format
msgid "Scanner Management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa skenerov"
#: scannerdrake:464
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
-msgstr "Hľadanie nových tlačiarní..."
+msgstr "Hľadanie nových skenerov..."
#: scannerdrake:470
#, c-format
@@ -3110,7 +3127,7 @@ msgstr "Tento počítač"
#: scannerdrake:593
#, c-format
msgid "Scanner Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Zdieľanie skenera"
#: scannerdrake:594
#, c-format
@@ -3138,7 +3155,7 @@ msgstr "Skenery na tomto počítači sú dostupné pre iné počítače"
#: scannerdrake:600
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
-msgstr "Skener ponúknutý týmto hostiteľom: "
+msgstr "Skener zdieľaný týmito hostiteľmi: "
#: scannerdrake:605 scannerdrake:622
#, c-format
@@ -3244,17 +3261,17 @@ msgstr "Nie je možné nainštalovať balíky potrebné k zdieľaniu skenera."
#: service_harddrake:157
#, c-format
msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Grafická karta '%s' už nie je podporovaná ovládačom '%s'"
#: service_harddrake:167
#, c-format
msgid "New release, reconfiguring X for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nové vydanie, rekonfiguruje sa X pre %s"
#: service_harddrake:258
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nebol nájdený proprietárny ovládač jadra pre X.org ovládač '%s'"
#: service_harddrake:297
#, c-format
@@ -3294,7 +3311,7 @@ msgstr "Prebieha detekcia hardvéru"
#: service_harddrake:431 service_harddrake:436
#, c-format
msgid "Display driver issue"
-msgstr ""
+msgstr "Problém s ovládačom displeja"
#: service_harddrake:432
#, c-format
@@ -3304,6 +3321,9 @@ msgid ""
"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
msgstr ""
+"Teraz nakonfigurovaný ovládač displeje vyžaduje aby bola použitá možnosť "
+"'nokmsboot' pri štarte aby sa zabránilo nahratiu KMS ovládača jadra pri "
+"štarte systému. Štart x servera môže zlyhať ak táto možnosť nebola použitá. "
#: service_harddrake:437
#, c-format
@@ -3312,16 +3332,18 @@ msgid ""
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
"fail."
msgstr ""
+"Nájdený a nahratý ovládač displeja modulu jadra ktorý je v konflikte s "
+"ovládačom X servera ktorý sa má na použiť. Štart X servera môže zlyhať."
#: service_harddrake:452
#, c-format
msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
-msgstr ""
+msgstr "Počítač bude reštartovaný z dôvodu zmeny ovládača displeja."
#: service_harddrake:453
#, c-format
msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
-msgstr ""
+msgstr "Stlačte Zrušiť do %d sekúnd pre zrušenie operácie."
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
@@ -3329,130 +3351,132 @@ msgstr "HardDrake"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguračno/informačný nástroj pre hardvér"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
msgid "Hardware Configuration Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj pre nastavenie hardvéru"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
msgid "System Regional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Systémové regionálne nastavenia"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
-msgstr ""
+msgstr "Systémové nastavenia pre jazyky a krajiny"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
msgid "Regional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Regionálne nastavenia"
#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Language & country configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie jazyka a krajiny"
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Authentication Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia nastavenia autentifikácie"
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pre spustenie Mageia nastavenia overení sa vyžaduje overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Boot Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia nastavenia štartu"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení štartu sa vyžaduje overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia nastavenia dátumu a času"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pre spustenie Mageia nastavenia dátumu a času sa vyžaduje overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia editor rozdelenia diskov"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Pre spustenie Mageia editora rozdelenia diskov sa vyžaduje overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia správcu prihlásena "
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pre spustenie Mageia správcu prihlásenia sa vyžaduje overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Font Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia nastavenia fontov"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení fontov sa vyžaduje overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia nastavení hardvéru"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení hardvéru sa vyžaduje overenie"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Log Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia prehliadač záznamov"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Pre spustenie Mageia prehliadač záznamov sa vyžaduje overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia nastavenia zabezpečenia prístupových práv"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
msgstr ""
+"Pre spustenie Mageia nastavení zabezpečenia prístupových práv sa vyžaduje "
+"overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia nastavenia skenerov"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení skenerov sa vyžaduje overenie"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia bezpečnostné nastavenia"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pre spustenie Mageia bezpečnostných nastavení sa vyžaduje overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia nastavenia UPS"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení UPS sa vyžaduje overenie"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Service Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť Mageia nastavenia služieb"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pre spustenie Mageia nastavení služieb sa vyžaduje overenie"