summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/cs.po260
1 files changed, 130 insertions, 130 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/cs.po b/perl-install/standalone/po/cs.po
index e5f32d119..ba4e19b0b 100644
--- a/perl-install/standalone/po/cs.po
+++ b/perl-install/standalone/po/cs.po
@@ -3,13 +3,13 @@
#
# Translators:
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2014
-# fri, 2013
+# fri, 2013,2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-17 16:31+0000\n"
-"Last-Translator: Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Chyba"
#: drakboot:55
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr "Nebyl nalezen zavaděč; vytvářím nové nastavení"
+msgstr "Nebyl nalezen zavaděč; vytváří se nové nastavení"
#: drakboot:90 harddrake2:191 logdrake:78
#, c-format
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "_Soubor"
#: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:79 logdrake:80
#, c-format
msgid "_Quit"
-msgstr "_Konec"
+msgstr "U_končit"
#: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:80
#, c-format
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Ne, nechci automatické přihlášení"
#: drakboot:203
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Ano, chci automatické přihlášení s tímto (uživatelem, desktopem)"
+msgstr "Ano, chci automatické přihlášení s tímto (uživatelem, pracovním prostředím)"
#: drakboot:210
#, c-format
@@ -148,14 +148,14 @@ msgstr "Nastavení stylu zavádění"
#: drakboot:275 drakboot:279
#, c-format
msgid "Video mode"
-msgstr "Video režim"
+msgstr "Videorežim"
#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
-msgstr "Vyberte prosím video režim, který bude aplikován na všechny níže vybrané položky zavaděče.\nUjistěte se prosím, že vaše grafická karta podporuje režim, který vyberete."
+msgstr "Vyberte, prosím, videorežim, který bude aplikován na všechny níže vybrané položky zavaděče.\nUjistěte se, prosím, že vaše grafická karta podporuje režim, který vyberete."
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Správce software"
#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
-msgstr "Nástroj pro migraci z Windows"
+msgstr "Nástroj pro stěhování z Windows"
#: drakbug:77
#, c-format
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Měli byste rovněž připojit následující soubory: %s a %s."
#: drakbug:161
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
-msgstr "Popište prosím, co jste dělali před havárií:"
+msgstr "Popište, prosím, co jste dělali před havárií:"
#: drakbug:177
#, c-format
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Změna časové zóny"
#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Časové zóna - DrakClock"
+msgstr "Časové pásmo - DrakClock"
#: drakclock:45
#, c-format
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "GMT - DrakClock"
#: drakclock:46
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Jsou vaše hardwarové hodiny nastaveny na GMT?"
+msgstr "Jsou hodiny vašeho počítače nastaveny na GMT?"
#: drakclock:74
#, c-format
@@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "Server:"
#: drakclock:99
#, c-format
msgid "Timezone"
-msgstr "Časová zóna"
+msgstr "Časové pásmo"
#: drakclock:116
#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
-msgstr "Zadejte prosím platnou adresu NTP serveru."
+msgstr "Zadejte, prosím, platnou adresu NTP serveru."
#: drakclock:140
#, c-format
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Nelze synchronizovat s %s."
#: drakclock:141 drakdvb:149 logdrake:183 scannerdrake:489
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "Konec"
+msgstr "Ukončit"
#: drakclock:142
#, c-format
@@ -483,7 +483,7 @@ msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr "Správce přihlášení pro X11 umožňuje se přihlásit přes grafické\nrozhraní k bežícímu systému X Window a podporuje spuštění různých\nX sezení na lokálním počítači současně."
+msgstr "Správce přihlášení pro X11 umožňuje se přihlásit přes grafické\nrozhraní k bežícímu systému X Window a podporuje spuštění různých\nX sezení na místním počítači současně."
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -500,12 +500,12 @@ msgstr "Chystáte se zavřít všechny běžící programy a ztratit vaše souč
#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
-msgstr "Hledám instalovaná písma"
+msgstr "Hledat nainstalovaná písma"
#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
-msgstr "Odznačit instalovaná písma"
+msgstr "Odznačit nainstalovaná písma"
#: drakfont:213
#, c-format
@@ -515,13 +515,13 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná písma"
#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
-msgstr "zpracovávám všechna písma"
+msgstr "Zpracovat všechna písma"
#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384
#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436
#, c-format
msgid "done"
-msgstr "hotovo"
+msgstr "Hotovo"
#: drakfont:226
#, c-format
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Hledat písma mezi instalovanými"
#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
-msgstr "konverze %s písem"
+msgstr "převod %s písem"
#: drakfont:337
#, c-format
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Instalace písem True Type"
#: drakfont:348
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
-msgstr "čekejte prosím, právě běží ttmkfdir... "
+msgstr "Počkejte, prosím, právě běží ttmkfdir... "
#: drakfont:349
#, c-format
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Instalace True Type písem je dokončena"
#: drakfont:355 drakfont:370
#, c-format
msgid "type1inst building"
-msgstr "vytvářím type1inst"
+msgstr "Vytváří se type1inst"
#: drakfont:364
#, c-format
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Odkazy na Ghostscript"
#: drakfont:381
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
-msgstr "Ignorovat dočasné soubory"
+msgstr "Přehlížet dočasné soubory"
#: drakfont:426 drakfont:432
#, c-format
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Získat písma z Windows"
#: drakfont:500
#, c-format
msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
+msgstr "O programu"
#: drakfont:501 drakfont:539
#, c-format
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Odinstalovat"
#: drakfont:503
#, c-format
msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgstr "Zavedení"
#: drakfont:521
#, c-format
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Drakfont"
#: drakfont:523 harddrake2:523
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
-msgstr "Copyright (C) %s %s"
+msgstr "Autorské právo ©%s %s"
#: drakfont:525
#, c-format
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Instalace písma."
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
+msgstr "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
#: drakfont:541
#, c-format
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Obecné tiskárny"
#: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "OK"
#: drakfont:569
#, c-format
@@ -703,12 +703,12 @@ msgstr "Výběr souboru"
#: drakfont:574
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr "Fonty"
+msgstr "Písma"
#: drakfont:638 draksec:185
#, c-format
msgid "Import fonts"
-msgstr "Import písem"
+msgstr "Zavedení písem"
#: drakfont:644 drakups:299 drakups:375
#, c-format
@@ -753,12 +753,12 @@ msgstr "Vybrat vše"
#: drakfont:748
#, c-format
msgid "Importing fonts"
-msgstr "Import písem"
+msgstr "Zavádí se písma"
#: drakfont:752 drakfont:772
#, c-format
msgid "Initial tests"
-msgstr "Úvodní testy"
+msgstr "Úvodní zkoušky"
#: drakfont:753
#, c-format
@@ -799,7 +799,7 @@ msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
-msgstr "drakhelp 0.1\nCopyright (C) %s Mandriva.\nCopyright (C) %s Mageia.\nToto je otevřený software, který může být redistribuován pouze při zachování podmínek licence GNU GPL.\nPoužití:\n"
+msgstr "drakhelp 0.1\nAutorské právo (C) %s Mandriva.\nAutorské právo (C) %s Mageia.\nToto je otevřený software, který může být redistribuován pouze při zachování podmínek licence GNU GPL.\nPoužití:\n"
#: drakhelp:23
#, c-format
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Vlastní nastavení"
#: drakperm:25
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
-msgstr "Vlastní & systémová nastavení"
+msgstr "Vlastní a systémová nastavení"
#: drakperm:33
#, c-format
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Sticky-bit"
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr "Použito pro adresář:\n pouze vlastník adresáře nebo souboru v tomto adresáři jej může smazat"
+msgstr "Použito pro adresář:\nPouze vlastník adresáře nebo souboru v tomto adresáři jej může smazat"
#: drakperm:270
#, c-format
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Aktuální uživatel"
#: drakperm:294
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, vlastník a skupina nebudou změněny"
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, vlastník a skupina nebudou změněni"
#: drakperm:304
#, c-format
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "OBA"
#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
-msgstr "LOKÁLNÍ"
+msgstr "MÍSTNÍ"
#: draksec:55
#, c-format
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Výchozí"
#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
+msgstr "Přehlížet"
#: draksec:87
#, c-format
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Úroveň zabezpečení a kontroly"
#: draksec:110
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access %s tools"
-msgstr "Pro konfiguraci nástroje %s je nutné zadat heslo superuživatele"
+msgstr "Pro nastavení nástroje %s je nutné zadat heslo superuživatele"
#: draksec:114
#, c-format
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Správa sítí"
#: draksec:179
#, c-format
msgid "Wireless Network Roaming"
-msgstr "Roaming bezdrátové sítě"
+msgstr "Putující bezdrátová síť"
#: draksec:180
#, c-format
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Nastavení zavádění"
#: draksec:223
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+msgstr "Technika"
#: draksec:224
#, c-format
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná zvuková karta!"
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
-msgstr "Na vašem počítači nebyla detekována žádná zvuková karta. Prosíme ověřte, že máte kartu podporovanou v Linuxu a že je korektně zapojená."
+msgstr "Na vašem počítači nebyla zjištěna žádná zvuková karta. Prosím, ověřte, že máte kartu podporovanou v Linuxu a že je řádně zapojená."
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Probíhá detekce"
#: drakups:118 drakups:157 logdrake:466 logdrake:472
#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Gratulujeme"
+msgstr "Blahopřejeme"
#: drakups:119
#, c-format
@@ -1342,12 +1342,12 @@ msgstr "Nastavení ovladače UPS"
#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
-msgstr "Vyberte prosím váš model UPS."
+msgstr "Vyberte, prosím, váš model UPS."
#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
-msgstr "Výrobce / Model:"
+msgstr "Výrobce/Model:"
#: drakups:138
#, c-format
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Nebyla nalezena TV karta!"
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
-msgstr "Na vašem počítači nebyla detekována žádná televizní karta. Prosíme ověřte, že máte kartu podporovanou v Linuxu a že je korektně zapojená."
+msgstr "Na vašem počítači nebyla zjištěna žádná televizní karta. Prosím, ověřte, že máte kartu podporovanou v Linuxu a že je řádně zapojená."
#: finish-install:60
#, c-format
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Jaké je rozložení vaší klávesnice?"
#: finish-install:109
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
-msgstr "Testuji vaše připojení…"
+msgstr "Zkouší se vaše připojení…"
#: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230
#, c-format
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Šifrovaný oddíl home"
#: finish-install:199
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
-msgstr "Zadejte prosím heslo pro uživatele %s"
+msgstr "Zadejte, prosím, heslo pro uživatele %s"
#: finish-install:202
#, c-format
@@ -1519,12 +1519,12 @@ msgstr "Heslo (podruhé)"
#: finish-install:217
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
-msgstr "Vytvářím šifrovaný oddíl home"
+msgstr "Vytváří se šifrovaný oddíl home"
#: finish-install:230
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
-msgstr "Formátuji šifrovaný oddíl home"
+msgstr "Formátuje se šifrovaný oddíl home"
#: harddrake2:30
#, c-format
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Alternativní ovladače"
#: harddrake2:31
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
-msgstr "seznam alternativních ovladačů pro vaši zvukovou kartu"
+msgstr "Seznam alternativních ovladačů pro vaši zvukovou kartu"
#: harddrake2:33 harddrake2:125
#, c-format
@@ -1545,19 +1545,19 @@ msgstr "Sběrnice"
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "toto je fyzická sběrnice, na kterou je připojeno zařízení (např. PCI, USB, ...)"
+msgstr "Toto je fyzická sběrnice, na kterou je připojeno zařízení (např. PCI, USB, ...)"
#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, c-format
msgid "Bus identification"
-msgstr "Identifikace sběrnice"
+msgstr "Zjištění sběrnice"
#: harddrake2:37
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr "- zařízení PCI a USB: vypisuje se dodavatel, zařízení, subdodavatel a podzařízení (ID PCI/USB)"
+msgstr "- zařízení PCI a USB: Vypisuje se dodavatel, zařízení, subdodavatel a podzařízení (ID PCI/USB)"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr "- zařízení PCI: udává slot PCI, zařízení a funkci této karty\n- zařízení EIDE: zařízení je buď master nebo slave\n- zařízení SCSI: udává ID sběrnice a zařízení SCSI"
+msgstr "- zařízení PCI: Udává slot PCI, zařízení a funkci této karty\n- zařízení EIDE: Zařízení je buď master nebo slave\n- zařízení SCSI: Udává ID sběrnice a zařízení SCSI"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Kapacita zařízení"
#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "speciální schopnosti zařízení (schopnost vypalování a/nebo podpora DVD)"
+msgstr "Zvláštní schopnosti zařízení (schopnost vypalování a/nebo podpora DVD)"
#: harddrake2:44
#, c-format
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Starý soubor se zařízením"
#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
-msgstr "starý, statický název zařízení, který se používá v balíčku dev"
+msgstr "Starý, statický název zařízení, který se používá v balíčku dev"
#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:49
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Modul"
#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
-msgstr "modul jádra systému GNU/Linux, který ovládá toto zařízení"
+msgstr "Modul jádra systému GNU/Linux, který ovládá toto zařízení"
#: harddrake2:50
#, c-format
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Rozšířené oddíly"
#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
-msgstr "počet rozšířených oddílů"
+msgstr "Počet rozšířených oddílů"
#: harddrake2:51
#, c-format
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Řadič disku"
#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
-msgstr "řadič disku na straně hostitele"
+msgstr "Řadič disku na straně hostitele"
#: harddrake2:53
#, c-format
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Identifikátor"
#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "usually the device serial number"
-msgstr "obvykle sériové číslo zařízení"
+msgstr "Obvykle sériové číslo zařízení"
#: harddrake2:54
#, c-format
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Třída médií"
#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "class of hardware device"
-msgstr "třída hardwarového zařízení"
+msgstr "Třída hardwarového zařízení"
#: harddrake2:55 harddrake2:86
#, c-format
@@ -1671,12 +1671,12 @@ msgstr "Model"
#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "hard disk model"
-msgstr "model pevného disku"
+msgstr "Model pevného disku"
#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "network printer port"
-msgstr "port síťové tiskárny"
+msgstr "Port síťové tiskárny"
#: harddrake2:57
#, c-format
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Primární oddíly"
#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
-msgstr "počet primárních oddílů"
+msgstr "Počet primárních oddílů"
#: harddrake2:58 harddrake2:92
#, c-format
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Dodavatel"
#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
-msgstr "jméno dodavatele zařízení"
+msgstr "Jméno dodavatele zařízení"
#: harddrake2:59
#, c-format
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Sběrnice PCI #"
#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
-msgstr "sběrnice PCI, na kterou je připojeno zařízení"
+msgstr "Sběrnice PCI, na kterou je připojeno zařízení"
#: harddrake2:62
#, c-format
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "ID dodavatele"
#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
-msgstr "standardní číselný identifikátor dodavatele"
+msgstr "Standardní číselný identifikátor dodavatele"
#: harddrake2:65
#, c-format
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "ID zařízení"
#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
-msgstr "toto je číselný identifikátor zařízení"
+msgstr "Toto je číselný identifikátor zařízení"
#: harddrake2:66
#, c-format
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Sub ID dodavatele"
#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
-msgstr "toto je druhotný číselný identifikátor dodavatele"
+msgstr "Toto je druhotný číselný identifikátor dodavatele"
#: harddrake2:67
#, c-format
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Sub ID zařízení"
#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
-msgstr "toto je druhotný číselný identifikátor zařízení"
+msgstr "Toto je druhotný číselný identifikátor zařízení"
#: harddrake2:68
#, c-format
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
-msgstr "Velikost cache (druhá úroveň) na cpu"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (druhá úroveň) na cpu"
#: harddrake2:76
#, c-format
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Oficiální jméno dodavatele procesoru"
#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
-msgstr "název CPU"
+msgstr "Název CPU"
#: harddrake2:90
#, c-format
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "ID procesoru"
#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the number of the processor"
-msgstr "číslo procesoru"
+msgstr "Číslo procesoru"
#: harddrake2:91
#, c-format
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Model cpu (generované číslo pro submodel)"
#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
-msgstr "jméno dodavatele procesoru"
+msgstr "Jméno dodavatele procesoru"
#: harddrake2:93
#, c-format
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr "příznak WP pro CR0 registr procesoru zabezpečuje ochranu před zápisem na úrovni paměti, takže jeho povolením dojde k prevenci nečekaným přístupům do paměti uživatelských aplikací (čili je to ochrana před chybou)"
+msgstr "Příznak WP pro CR0 registr procesoru zabezpečuje ochranu před zápisem na úrovni paměti, takže jeho povolením dojde k prevenci nečekaným přístupům do paměti uživatelských aplikací (čili je to ochrana před chybou)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Identifikátor disku"
#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
-msgstr "obvykle sériové číslo disku"
+msgstr "Obvykle sériové číslo disku"
#: harddrake2:103
#, c-format
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Logické číslo jednotky"
msgid ""
"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
-msgstr "logické číslo zařízení SCSI (LUN). SCSI zařízení připojená k řadiči jsou jednoznačně identifikována\nčíslem kanálu, ID cíle a logickým číslem zařízení"
+msgstr "Logické číslo zařízení SCSI (LUN). SCSI zařízení připojená k řadiči jsou jednoznačně identifikována\nčíslem kanálu, ID cíle a logickým číslem zařízení"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Typ"
#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "type of the memory device"
-msgstr "typ paměťového zařízení"
+msgstr "Typ paměťového zařízení"
#: harddrake2:114
#, c-format
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Soubor se zařízením"
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "soubor se zařízením, který se používá při komunikaci s ovladačem jádra myši"
+msgstr "Soubor se zařízením, který se používá při komunikaci s ovladačem jádra myši"
#: harddrake2:121
#, c-format
@@ -2069,17 +2069,17 @@ msgstr "Emulované kolečko"
#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
-msgstr "zda-li je kolečko emulováno nebo ne"
+msgstr "Zda-li je kolečko emulováno nebo ne"
#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
-msgstr "typ myši"
+msgstr "Typ myši"
#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
-msgstr "název myši"
+msgstr "Název myši"
#: harddrake2:124
#, c-format
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Počet tlačítek"
#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
-msgstr "počet tlačítek na myši"
+msgstr "Počet tlačítek na myši"
#: harddrake2:125
#, c-format
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Protokol myši používaný X11"
#: harddrake2:126
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
-msgstr "protokol, který s myší používá grafické prostředí"
+msgstr "Protokol, který s myší používá grafické prostředí"
#: harddrake2:130
#, c-format
@@ -2139,17 +2139,17 @@ msgstr "Vlastnosti"
#: harddrake2:179
#, c-format
msgid "Autodetect _modems"
-msgstr "Automaticky detekovat _modemy"
+msgstr "Automaticky zjistit _modemy"
#: harddrake2:180
#, c-format
msgid "Autodetect parallel _zip drives"
-msgstr "Automaticky detekovat jednotky _Zip na paralelním portu"
+msgstr "Automaticky zjistit jednotky _Zip na paralelním portu"
#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
-msgstr "Nastavení hardware"
+msgstr "Nastavení technického vybavení počítače"
#: harddrake2:193
#, c-format
@@ -2179,12 +2179,12 @@ msgstr "Nah_lásit chybu"
#: harddrake2:198
#, c-format
msgid "_About..."
-msgstr "_O aplikaci..."
+msgstr "_O programu..."
#: harddrake2:242
#, c-format
msgid "Detected hardware"
-msgstr "Nalezený hardware"
+msgstr "Nalezené technické vybavení počítače"
#: harddrake2:245 scannerdrake:284
#, c-format
@@ -2226,17 +2226,17 @@ msgstr "Ostatní"
#: harddrake2:404
#, c-format
msgid "secondary"
-msgstr "sekundární"
+msgstr "Sekundární"
#: harddrake2:404
#, c-format
msgid "primary"
-msgstr "primární"
+msgstr "Primární"
#: harddrake2:408
#, c-format
msgid "burner"
-msgstr "vypalovačka"
+msgstr "Vypalovačka"
#: harddrake2:408
#, c-format
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Harddrake"
#: harddrake2:525
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
-msgstr "Toto je HardDrake, nástroj pro nastavení hardware %s"
+msgstr "Toto je HardDrake, nástroj pro nastavení technického vybavení počítače %s"
#: harddrake2:540
#, c-format
@@ -2345,12 +2345,12 @@ msgstr "Syslog"
#: logdrake:125
#, c-format
msgid "search"
-msgstr "vyhledat"
+msgstr "Vyhledat"
#: logdrake:137
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr "Nástroj na sledování logů"
+msgstr "Nástroj na sledování záznamů"
#: logdrake:139
#, c-format
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "Uložit"
#: logdrake:231
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
-msgstr "čekejte prosím, zpracovávám soubor: %s"
+msgstr "Počkejte prosím, zpracovává se soubor: %s"
#: logdrake:253
#, c-format
@@ -2455,12 +2455,12 @@ msgstr "Služba Xinetd"
#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
-msgstr "Nastaví odesílání varovných zpráv emailem"
+msgstr "Nastaví odesílání varovných zpráv e-mailem"
#: logdrake:411
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
-msgstr "Zastavit zasílání varovných zpráv emailem"
+msgstr "Zastavit zasílání varovných zpráv e-mailem"
#: logdrake:419
#, c-format
@@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Nastavení varování"
#: logdrake:446
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Zadejte prosím níže svou poštovní adresu "
+msgstr "Zadejte, prosím, níže svou poštovní adresu "
#: logdrake:447
#, c-format
@@ -2537,14 +2537,14 @@ msgstr "E-mailový server"
#: logdrake:454
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\" není ani platná emailová adresa ani existující lokální uživatel!"
+msgstr "\"%s\" není ani platná e-mailová adresa ani existující místní uživatel!"
#: logdrake:459
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use"
" a complete email address!"
-msgstr "\"%s\" je lokální uživatel, ale nevybrali jste lokální SMTP server, takže musíte použít kompletní emailovou adresu."
+msgstr "\"%s\" je místní uživatel, ale nevybrali jste místní SMTP server, takže musíte použít kompletní e-mailovou adresu."
#: logdrake:466
#, c-format
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil posílání varování elektronickou poš
#: logdrake:472
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
-msgstr "Průvodce úspěšně zakázal zasílání varovných zpráv emailem."
+msgstr "Průvodce úspěšně zakázal zasílání varovných zpráv elektronickou poštou."
#: logdrake:531
#, c-format
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Pokud chcete používat skenery, musí být nainstalovány balíčky SAN
#: scannerdrake:53
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
-msgstr "Ukončuji Scannerdrake."
+msgstr "Ukončuje se Scannerdrake."
#: scannerdrake:58
#, c-format
@@ -2603,17 +2603,17 @@ msgstr "Scannerdrake nebude nyní spuštěn."
#: scannerdrake:65 scannerdrake:503
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
-msgstr "Vyhledávám nastavené skenery ...."
+msgstr "Vyhledávají se nastavené skenery..."
#: scannerdrake:69 scannerdrake:507
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
-msgstr "Vyhledávám nové skenery ..."
+msgstr "Vyhledávají se nové skenery..."
#: scannerdrake:77 scannerdrake:529
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
-msgstr "Znovu generuji seznam nastavených skenerů..."
+msgstr "Znovu se vytváří seznam nastavených skenerů..."
#: scannerdrake:99
#, c-format
@@ -2782,17 +2782,17 @@ msgstr "Skener %s není podporován"
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
-msgstr "Skener %s musí být nastaven pomocí nástroje system-config-printer.\nSpustit system-config-printer lze z ovládacího centra %s v sekci Hardware."
+msgstr "Skener %s musí být nastaven pomocí nástroje system-config-printer.\nSpustit system-config-printer lze z ovládacího centra %s v sekci s technickým vybavením počítače."
#: scannerdrake:318
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
-msgstr "Nastavuji moduly jádra..."
+msgstr "Nastavují se moduly jádra..."
#: scannerdrake:328 scannerdrake:335 scannerdrake:365
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
-msgstr "Automaticky detekovat dostupné porty"
+msgstr "Automaticky zjistit dostupné porty"
#: scannerdrake:329 scannerdrake:375
#, c-format
@@ -2802,22 +2802,22 @@ msgstr "Výběr zařízení"
#: scannerdrake:330 scannerdrake:376
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
-msgstr "Vyberte prosím zařízení, ke kterému je skener %s připojen"
+msgstr "Vyberte, prosím, zařízení, ke kterému je skener %s připojen"
#: scannerdrake:331
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
-msgstr "(Pozn: Paralelní porty nepoužívají autodetekci)"
+msgstr "(Poznámka: Paralelní porty nepoužívají autodetekci)"
#: scannerdrake:333 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "choose device"
-msgstr "vyberte zařízení"
+msgstr "Vyberte zařízení"
#: scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
-msgstr "Vyhledávám skenery..."
+msgstr "Vyhledávají se skenery..."
#: scannerdrake:403 scannerdrake:410
#, c-format
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "Váš %s nelze nastavit plně automaticky.\n\nJe zapotřebí ručních zásahů. Upravte prosím soubor s nastavením /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "Váš %s nelze nastavit plně automaticky.\n\nJe zapotřebí ručních zásahů. Upravte, prosím, soubor s nastavením /etc/sane.d/%s.conf. "
#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
@@ -2868,14 +2868,14 @@ msgstr "upravte soubor s nastavením /etc/sane.d/%s.conf. "
#: scannerdrake:418
#, c-format
msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratuluji!"
+msgstr "Blahopřejeme!"
#: scannerdrake:419
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Váš %s byl nakonfigurován.\nNyní můžete skenovat dokumenty s \"XSane\" nebo \"%s\" z nabídky Grafika."
+msgstr "Váš %s byl nastaven.\nNyní můžete skenovat dokumenty s \"XSane\" nebo \"%s\" z nabídky Grafika."
#: scannerdrake:444
#, c-format
@@ -2982,14 +2982,14 @@ msgstr "Použít skenery na počítači: "
#: scannerdrake:644 scannerdrake:716 scannerdrake:866
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
-msgstr "Sdílení lokálních skenerů"
+msgstr "Sdílení místních skenerů"
#: scannerdrake:645
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr "Zde je seznam počítačů, na kterých jsou přístupné lokálně připojené skenery: "
+msgstr "Zde je seznam počítačů, na kterých jsou přístupné místně připojené skenery: "
#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr "Název/IP adresa počítače:"
#: scannerdrake:717 scannerdrake:867
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr "Zvolte počítač, na kterém budou přístupné lokální skenery:"
+msgstr "Zvolte počítač, na kterém budou přístupné místní skenery:"
#: scannerdrake:728 scannerdrake:878
#, c-format
@@ -3048,7 +3048,7 @@ msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
-msgstr "Chcete-li sdílet lokální skenery, musíte nainstalovat balíček saned.\n\nChcete nainstalovat balíček saned?"
+msgstr "Chcete-li sdílet místní skenery, musíte nainstalovat balíček saned.\n\nChcete nainstalovat balíček saned?"
#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
@@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Grafická karta „%s” již není podporována ovladačem „%s”"
#: service_harddrake:167
#, c-format
msgid "New release, reconfiguring X for %s"
-msgstr "Nové vydání, přenastavuji server X pro %s"
+msgstr "Nové vydání, přenastavuje se server X pro %s"
#: service_harddrake:258
#, c-format
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Pro ovladač X.org „%s” nebyl nalezen proprietární ovladač jádra
#: service_harddrake:297
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr "Některá zařízení v třídě hardware \"%s\" byla odstraněna:\n"
+msgstr "Některá zařízení v třídě s technickým vybavením počítače \"%s\" byla odstraněna:\n"
#: service_harddrake:298
#, c-format
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "- %s bylo přidáno\n"
#: service_harddrake:384
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr "Změny v hardware ve třídě \"%s\" (%s sekund pro odpověď)"
+msgstr "Změny v technickém vybavení počítače ve třídě \"%s\" (%s sekund pro odpověď)"
#: service_harddrake:385
#, c-format
@@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "Chcete spustit odpovídající nástroj pro nastavení?"
#: service_harddrake:410
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
-msgstr "Probíhá detekce hardware"
+msgstr "Probíhá zjišťování technického vybavení počítače"
#: service_harddrake:431 service_harddrake:436
#, c-format
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgid ""
"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
"fail."
-msgstr "Detekováno, že načtený kernel modul pro grafickou kartu koliduje s nastavením X serveru. Spuštění X serveru může proběhnout neúspěšně."
+msgstr "Zjištěno, že načtený kernel modul pro grafickou kartu se střetává s nastavením X serveru. Spuštění X serveru může proběhnout neúspěšně."
#: service_harddrake:452
#, c-format
@@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "Vzhledem ke změně ovladače grafické karty je nutné restartovat syst
#: service_harddrake:453
#, c-format
msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
-msgstr "Pro přerušení stiskněte Cancel do %d vteřin."
+msgstr "Pro přerušení stiskněte Zrušit do %d vteřin."
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
@@ -3148,11 +3148,11 @@ msgstr "HardDrake"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
-msgstr "Centrální nástroj pro nastavení hardware a zjištění informací o něm"
+msgstr "Ústřední nástroj pro nastavení technického vybavení počítače a zjištění informací o něm"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
msgid "Hardware Configuration Tool"
-msgstr "Nástroj pro nastavení hardware"
+msgstr "Nástroj pro nastavení technického vybavení počítače"
#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
msgid "System Regional Settings"