summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/es.po881
1 files changed, 432 insertions, 449 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/es.po b/perl-install/standalone/po/es.po
index 824cdee3f..811a138cd 100644
--- a/perl-install/standalone/po/es.po
+++ b/perl-install/standalone/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-29 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 14:29-0300\n"
-"Last-Translator: Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 14:20-0300\n"
+"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,26 +22,50 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: display_help:49 display_help:54 drakbug:186 drakperm:136
+#: display_help:49
+#: display_help:54
+#: drakbug:186
+#: drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: display_help:62 drakbug:191 drakfont:506
+#: display_help:62
+#: drakbug:191
+#: drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
+#: drakauth:24
+#: drakauth:26
+#: draksec:164
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
-#: drakfont:226 drakfont:264 draksplash:202 finish-install:119 logdrake:170
-#: logdrake:445 logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
-#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
-#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
+#: drakauth:37
+#: drakclock:111
+#: drakclock:125
+#: drakdvb:74
+#: drakfont:213
+#: drakfont:226
+#: drakfont:264
+#: draksplash:202
+#: finish-install:119
+#: logdrake:170
+#: logdrake:445
+#: logdrake:450
+#: scannerdrake:59
+#: scannerdrake:101
+#: scannerdrake:142
+#: scannerdrake:200
+#: scannerdrake:259
+#: scannerdrake:729
+#: scannerdrake:740
+#: scannerdrake:879
+#: scannerdrake:890
+#: scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -49,20 +73,25 @@ msgstr "Error"
#: drakboot:53
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr ""
-"Ningún cargador de arranque encontrado, creando una configuración nueva"
+msgstr "Ningún cargador de arranque encontrado, creando una configuración nueva"
-#: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:71
+#: drakboot:88
+#: harddrake2:198
+#: harddrake2:199
+#: logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/Archivo"
-#: drakboot:89 logdrake:77
+#: drakboot:89
+#: logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Archivo/_Salir"
-#: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:77
+#: drakboot:89
+#: harddrake2:199
+#: logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"
@@ -82,9 +111,20 @@ msgstr "Con mensajes"
msgid "Silent"
msgstr "Silencioso"
-#: drakboot:137 drakbug:260 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386
-#: drakups:27 harddrake2:527 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15
-#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
+#: drakboot:137
+#: drakbug:260
+#: drakdvb:57
+#: drakfont:682
+#: drakperm:376
+#: drakperm:386
+#: drakups:27
+#: harddrake2:527
+#: localedrake:43
+#: notify-x11-free-driver-switch:15
+#: scannerdrake:51
+#: scannerdrake:54
+#: scannerdrake:297
+#: scannerdrake:302
#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid "Warning"
@@ -92,13 +132,8 @@ msgstr "Advertencia"
#: drakboot:138
#, c-format
-msgid ""
-"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
-"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr ""
-"El cargador de arranque de su sistema no está en modo framebuffer. Para "
-"activar el arranque gráfico, seleccione un modo de vídeo gráfico en la "
-"herramienta de configuración."
+msgid "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr "El cargador de arranque de su sistema no está en modo framebuffer. Para activar el arranque gráfico, seleccione un modo de vídeo gráfico en la herramienta de configuración."
#: drakboot:139
#, c-format
@@ -134,7 +169,8 @@ msgstr ""
"Mostrar tema\n"
"bajo la consola"
-#: drakboot:163 draksplash:26
+#: drakboot:163
+#: draksplash:26
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Crear un tema nuevo"
@@ -174,7 +210,8 @@ msgstr "Lanzar el entorno gráfico cuando inicia su sistema"
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuración del estilo de arranque"
-#: drakboot:264 drakboot:268
+#: drakboot:264
+#: drakboot:268
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Modo de vídeo"
@@ -182,15 +219,14 @@ msgstr "Modo de vídeo"
#: drakboot:265
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
-"selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
-"Elija un modo de vídeo, el cual será aplicada a cada una de las entradas de "
-"arranque aquí debajo.\n"
+"Elija un modo de vídeo, el cual será aplicada a cada una de las entradas de arranque aquí debajo.\n"
"Asegúrese de que su tarjeta de vídeo soporta el modo que eligió"
-#: drakbug:65 drakbug:152
+#: drakbug:65
+#: drakbug:152
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "El programa \"%s\" se ha detenido con el error siguiente:"
@@ -215,12 +251,14 @@ msgstr "Asistente Inicial"
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Herramienta de sincronización"
-#: drakbug:84 drakbug:216
+#: drakbug:84
+#: drakbug:216
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Herramientas 'standalone'"
-#: drakbug:86 drakbug:87
+#: drakbug:86
+#: drakbug:87
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
@@ -265,9 +303,9 @@ msgid "Find Package"
msgstr "Encontrar paquete"
#: drakbug:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Browse"
-msgstr "examinar"
+msgstr "Examinar"
#: drakbug:120
#, c-format
@@ -282,9 +320,7 @@ msgstr "Kernel:"
#: drakbug:151
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
-msgstr ""
-"El programa \"%s\" ha provocado un error de segmentación con el error "
-"siguiente:"
+msgstr "El programa \"%s\" ha provocado un error de segmentación con el error siguiente:"
#: drakbug:155
#, c-format
@@ -295,26 +331,17 @@ msgstr "La traza GDB es:"
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
-"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Para enviar un informe de errores, haga clic sobre el botón Informe.\n"
-"Esto abrirá una ventana del navegador web en %s donde encontrará un "
-"formulario para que lo rellene. La información que se muestra arriba será "
-"transferida a ese servidor."
+"Esto abrirá una ventana del navegador web en %s donde encontrará un formulario para que lo rellene. La información que se muestra arriba será transferida a ese servidor."
#: drakbug:160
#, c-format
-msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
-"command: %s."
-msgid_plural ""
-"Things useful to attach to your report are the output of the following "
-"commands: %s."
-msgstr[0] ""
-"Es muy útil adjuntar en su informe de errores la salida del comando "
-"siguiente: %s."
-msgstr[1] ""
+msgid "It would be very useful to attach to your report the output of the following command: %s."
+msgid_plural "Things useful to attach to your report are the output of the following commands: %s."
+msgstr[0] "Es muy útil adjuntar en su informe de errores la salida del siguiente comando: %s."
+msgstr[1] "Es muy útil adjuntar en su informe de errores la salida de los siguientes comandos: %s."
#: drakbug:163
#, c-format
@@ -348,19 +375,16 @@ msgstr "Paquete no instalado"
#: drakbug:261
#, c-format
-msgid ""
-"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
-"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr ""
-"Debe explicar lo que estaba haciendo cuando ocurrió esta falla para que "
-"podamos reproducirla y aumentar las posibilidades de solucionar este problema"
+msgid "You must type in what you were doing when this bug happened in order to enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
+msgstr "Debe explicar lo que estaba haciendo cuando ocurrió esta falla para que podamos reproducirla y aumentar las posibilidades de solucionar este problema"
#: drakbug:262
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr "Gracias."
-#: drakclock:30 draksec:170
+#: drakclock:30
+#: draksec:170
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Configuración de la fecha, hora y huso horario"
@@ -434,7 +458,11 @@ msgstr "Indique una dirección de servidor NTP válida por favor."
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "No se ha podido sincronizar con %s"
-#: drakclock:127 drakdvb:149 draksplash:125 logdrake:175 scannerdrake:491
+#: drakclock:127
+#: drakdvb:149
+#: draksplash:125
+#: logdrake:175
+#: scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -444,7 +472,8 @@ msgstr "Salir"
msgid "Retry"
msgstr "Reintentarlo"
-#: drakclock:151 drakclock:161
+#: drakclock:151
+#: drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Resetear"
@@ -454,7 +483,8 @@ msgstr "Resetear"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: drakdvb:39 harddrake2:101
+#: drakdvb:39
+#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@@ -469,9 +499,19 @@ msgstr "%s yá existe y su contenido se perderá"
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr "No pudo obtener el listado de canales disponibles"
-#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 harddrake2:381 scannerdrake:66
-#: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368
-#: scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 service_harddrake:264
+#: drakdvb:80
+#: draksec:73
+#: drakups:99
+#: harddrake2:381
+#: scannerdrake:66
+#: scannerdrake:70
+#: scannerdrake:78
+#: scannerdrake:319
+#: scannerdrake:368
+#: scannerdrake:504
+#: scannerdrake:508
+#: scannerdrake:530
+#: service_harddrake:264
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espere, por favor"
@@ -481,8 +521,13 @@ msgstr "Espere, por favor"
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr "Detectando canales DVB, esto se tardará pocos minutos"
-#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213
-#: drakups:217 logdrake:175
+#: drakdvb:85
+#: drakfont:572
+#: drakfont:652
+#: drakfont:736
+#: draksplash:213
+#: drakups:217
+#: logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -535,12 +580,8 @@ msgstr "Se realizó el cambio, ¿desea reiniciar el servicio dm?"
#: drakedm:75
#, c-format
-msgid ""
-"You are going to close all running programs and lose your current session. "
-"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr ""
-"Va a cerrar todos los programas que se están ejecutando y perder su sesión "
-"actual. ¿Realmente está seguro que desea volver a iniciar el servicio dm?"
+msgid "You are going to close all running programs and lose your current session. Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr "Va a cerrar todos los programas que se están ejecutando y perder su sesión actual. ¿Realmente está seguro que desea volver a iniciar el servicio dm?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -562,8 +603,14 @@ msgstr "No se encontraron tipografías"
msgid "parse all fonts"
msgstr "analizar todas las tipografías"
-#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
-#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
+#: drakfont:222
+#: drakfont:263
+#: drakfont:338
+#: drakfont:379
+#: drakfont:383
+#: drakfont:409
+#: drakfont:427
+#: drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "hecho"
@@ -613,7 +660,8 @@ msgstr "por favor, espere mientras corre ttmkfdir..."
msgid "True Type install done"
msgstr "Instalación de True Type realizada"
-#: drakfont:354 drakfont:369
+#: drakfont:354
+#: drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "Construyendo Type1"
@@ -628,7 +676,8 @@ msgstr "Referenciando a Ghostscript"
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Suprimir archivos temporales"
-#: drakfont:425 drakfont:431
+#: drakfont:425
+#: drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Suprimir archivos de tipografías"
@@ -636,14 +685,11 @@ msgstr "Suprimir archivos de tipografías"
#: drakfont:439
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
-"install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
-"hang up your X Server."
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
msgstr ""
-"Antes de instalar cualquier tipografía, asegúrese que tiene derecho de "
-"usarlas e instalarlas en su sistema.\n"
+"Antes de instalar cualquier tipografía, asegúrese que tiene derecho de usarlas e instalarlas en su sistema.\n"
"\n"
"Puede instalar las tipografías usando la manera normal. En casos raros,\n"
"puede ser que tipografías \"falsas\" congelen a su servidor X."
@@ -658,7 +704,8 @@ msgstr "Instalación de tipografías"
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"
-#: drakfont:490 drakfont:642
+#: drakfont:490
+#: drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Lista de tipografías"
@@ -673,12 +720,14 @@ msgstr "Tipografías de Windows"
msgid "About"
msgstr "Acerca"
-#: drakfont:500 drakfont:541
+#: drakfont:500
+#: drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: drakfont:501 drakfont:721
+#: drakfont:501
+#: drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
@@ -693,7 +742,8 @@ msgstr "Importar"
msgid "Drakfont"
msgstr "Drakfont"
-#: drakfont:522 harddrake2:236
+#: drakfont:522
+#: harddrake2:236
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s por Mandriva"
@@ -703,14 +753,16 @@ msgstr "Copyright © %s por Mandriva"
msgid "Font installer."
msgstr "Instalador de tipografías."
-#: drakfont:526 harddrake2:240
+#: drakfont:526
+#: harddrake2:240
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: drakfont:533 harddrake2:245
+#: drakfont:533
+#: harddrake2:245
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
@@ -743,7 +795,10 @@ msgstr "Abiword"
msgid "Generic Printers"
msgstr "Impresoras genéricas"
-#: drakfont:562 drakfont:572 draksplash:213 drakups:210
+#: drakfont:562
+#: drakfont:572
+#: draksplash:213
+#: drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
@@ -751,8 +806,7 @@ msgstr "Aceptar"
#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr ""
-"Seleccione el archivo o directorio de tipografías y haga clic sobre 'Agregar'"
+msgstr "Seleccione el archivo o directorio de tipografías y haga clic sobre 'Agregar'"
#: drakfont:572
#, c-format
@@ -764,17 +818,25 @@ msgstr "Selección de archivos."
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
-#: drakfont:640 draksec:166
+#: drakfont:640
+#: draksec:166
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Importar tipografías"
-#: drakfont:646 drakups:299 drakups:361 drakups:381
+#: drakfont:646
+#: drakups:299
+#: drakups:361
+#: drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
-#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:363 drakups:383
+#: drakfont:647
+#: drakfont:735
+#: drakups:301
+#: drakups:363
+#: drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -789,12 +851,16 @@ msgstr "Instalar"
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr "¿Está seguro que quiere desinstalar las tipografías siguientes?"
-#: drakfont:688 draksec:60 harddrake2:326
+#: drakfont:688
+#: draksec:60
+#: harddrake2:326
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: drakfont:690 draksec:59 harddrake2:327
+#: drakfont:690
+#: draksec:59
+#: harddrake2:327
#, c-format
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -814,7 +880,8 @@ msgstr "Seleccionar todas."
msgid "Importing fonts"
msgstr "Importando tipografías"
-#: drakfont:753 drakfont:773
+#: drakfont:753
+#: drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Pruebas iniciales"
@@ -854,15 +921,13 @@ msgstr "Post-desinstalación"
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
"drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Esto es software libre y puede redistribuirse bajo los términos de la GNU "
-"GPL.\n"
+"Esto es software libre y puede redistribuirse bajo los términos de la GNU GPL.\n"
"\n"
"Uso:\n"
@@ -873,20 +938,13 @@ msgstr " --help - mostrar esta ayuda \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr ""
-" --id <id_etiqueta> - cargar el archivo de ayuda HTML que se refiere a "
-"id_etiqueta\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <id_etiqueta> - cargar el archivo de ayuda HTML que se refiere a id_etiqueta\n"
#: drakhelp:24
#, c-format
-msgid ""
-" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
-"frontend)\n"
-msgstr ""
-" --doc <enlace> - enlazar a otra página web (para la interfaz de "
-"bienvenida de WM)\n"
+msgid " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome frontend)\n"
+msgstr " --doc <enlace> - enlazar a otra página web (para la interfaz de bienvenida de WM)\n"
#: drakhelp:52
#, c-format
@@ -923,22 +981,28 @@ msgstr "Permisos de seguridad"
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: drakperm:50 drakperm:320
+#: drakperm:50
+#: drakperm:320
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: drakperm:50 drakperm:249
+#: drakperm:50
+#: drakperm:249
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: drakperm:50 drakperm:249
+#: drakperm:50
+#: drakperm:249
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
+#: drakperm:50
+#: drakperm:109
+#: drakperm:332
+#: draksec:181
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
@@ -948,7 +1012,9 @@ msgstr "Permisos"
msgid "Add a new rule"
msgstr "Añadir una nueva regla"
-#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
+#: drakperm:67
+#: drakperm:102
+#: drakperm:128
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Editar regla corriente"
@@ -956,14 +1022,11 @@ msgstr "Editar regla corriente"
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
-"groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
-"Aquí puede ver archivos a utilizar para ajustar los permisos, dueños, y "
-"grupos por medio de msec.\n"
-"También puede editar sus reglas propias que sobre-escribirán las "
-"predeterminadas."
+"Aquí puede ver archivos a utilizar para ajustar los permisos, dueños, y grupos por medio de msec.\n"
+"También puede editar sus reglas propias que sobre-escribirán las predeterminadas."
#: drakperm:112
#, c-format
@@ -1014,7 +1077,10 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Borrar la regla seleccionada"
-#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#: drakperm:128
+#: drakups:300
+#: drakups:362
+#: drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -1198,8 +1264,7 @@ msgstr "Nivel de seguridad y verificaciones:"
#: draksec:114
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools"
-msgstr ""
-"Configurar la autenticación requerida para acceder las herramientas Mandriva"
+msgstr "Configurar la autenticación requerida para acceder las herramientas Mandriva"
#: draksec:117
#, c-format
@@ -1216,7 +1281,8 @@ msgstr "Contraseña del administrador"
msgid "User password"
msgstr "Contraseña del usuario"
-#: draksec:149 draksec:204
+#: draksec:149
+#: draksec:204
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Administración de software"
@@ -1296,7 +1362,8 @@ msgstr "Compartir la conexión"
msgid "Backups"
msgstr "Copia de respaldo"
-#: draksec:167 logdrake:52
+#: draksec:167
+#: logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Registros"
@@ -1345,8 +1412,7 @@ msgstr "¡No se detectó tarjeta de sonido!"
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
-"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
-"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
@@ -1354,8 +1420,7 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"No se detectó tarjeta de sonido en su máquina. Por favor, verifique que "
-"tiene conectada correctamente una tarjeta de sonido soportada por Linux.\n"
+"No se detectó tarjeta de sonido en su máquina. Por favor, verifique que tiene conectada correctamente una tarjeta de sonido soportada por Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Puede visitar nuestra base de datos de hardware en:\n"
@@ -1369,15 +1434,12 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
-"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Nota: si tiene una tarjeta de sonido ISA PnP, tendrá que utilizar alsaconf o "
-"el programa sndconfig. Simplemente teclee \"alsaconf\" o \"sndconfig\" en "
-"una consola."
+"Nota: si tiene una tarjeta de sonido ISA PnP, tendrá que utilizar alsaconf o el programa sndconfig. Simplemente teclee \"alsaconf\" o \"sndconfig\" en una consola."
#: draksplash:33
#, c-format
@@ -1487,7 +1549,8 @@ msgstr "Texto"
msgid "Choose text color"
msgstr "Elija el color del texto"
-#: draksplash:83 draksplash:102
+#: draksplash:83
+#: draksplash:102
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr "Elija una imágen"
@@ -1598,25 +1661,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
-"manually select them?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
msgstr ""
"Se añadirá un dispositivo UPS.\n"
"\n"
-"¿Desea detectar automáticamente los dispositivos UPS conectados a esta "
-"máquina?"
+"¿Desea detectar automáticamente los dispositivos UPS conectados a esta máquina?"
#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Detección automática"
-#: drakups:99 harddrake2:381
+#: drakups:99
+#: harddrake2:381
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Detección en progreso"
-#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
+#: drakups:118
+#: drakups:157
+#: logdrake:457
+#: logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicidades"
@@ -1624,15 +1689,15 @@ msgstr "Felicidades"
#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
-msgstr ""
-"El asistente añadió satisfactoriamente los siguientes dispositivos UPS:"
+msgstr "El asistente añadió satisfactoriamente los siguientes dispositivos UPS:"
#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "No se encontraron dispositivos UPS nuevos"
-#: drakups:126 drakups:138
+#: drakups:126
+#: drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Configuración del controlador UPS"
@@ -1689,26 +1754,31 @@ msgstr "El puerto al cual está conectada su UPS"
#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
-msgstr ""
-"El asistente configuró satisfactoriamente el nuevo dispositivo UPS \"%s\"."
+msgstr "El asistente configuró satisfactoriamente el nuevo dispositivo UPS \"%s\"."
#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "Dispositivos UPS"
-#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:115
+#: drakups:249
+#: drakups:268
+#: drakups:284
+#: harddrake2:89
+#: harddrake2:115
#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: drakups:249 harddrake2:137
+#: drakups:249
+#: harddrake2:137
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"
-#: drakups:249 harddrake2:55
+#: drakups:249
+#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
@@ -1743,7 +1813,8 @@ msgstr "Reglas"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: drakups:297 harddrake2:86
+#: drakups:297
+#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
@@ -1753,7 +1824,8 @@ msgstr "Nivel"
msgid "ACL name"
msgstr "Nombre de ACL"
-#: drakups:297 finish-install:179
+#: drakups:297
+#: finish-install:179
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -1763,7 +1835,8 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "UPS Management"
msgstr "Administración de UPS"
-#: drakups:333 drakups:342
+#: drakups:333
+#: drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"
@@ -1782,8 +1855,7 @@ msgstr "¡No se detectó tarjeta de TV!"
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
-"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
-"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
@@ -1791,8 +1863,7 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"No se detectó tarjeta de TV en su máquina. Por favor, verifique que tiene "
-"conectada correctamente una tarjeta de vídeo/TV soportada por Linux.\n"
+"No se detectó tarjeta de TV en su máquina. Por favor, verifique que tiene conectada correctamente una tarjeta de vídeo/TV soportada por Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Puede visitar nuestra base de datos de hardware en:\n"
@@ -1810,7 +1881,9 @@ msgstr "Teclado"
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Por favor, seleccione la distribución de su teclado."
-#: finish-install:177 finish-install:195 finish-install:207
+#: finish-install:177
+#: finish-install:195
+#: finish-install:207
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Partición para los usuarios cifrada"
@@ -1845,32 +1918,27 @@ msgstr "Controladores alternativos"
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "la lista de controladores alternativos para esta tarjeta de sonido"
-#: harddrake2:32 harddrake2:124
+#: harddrake2:32
+#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: harddrake2:33
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"esto es el bus físico sobre el cual se conecta el dispositivo (ej.: PCI, "
-"USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "esto es el bus físico sobre el cual se conecta el dispositivo (ej.: PCI, USB, ...)"
-#: harddrake2:35 harddrake2:150
+#: harddrake2:35
+#: harddrake2:150
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Identificación del bus"
#: harddrake2:36
#, c-format
-msgid ""
-"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
-"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr ""
-"- Dispositivos PCI y USB : esto lista el fabricante, dispositivo, ids del "
-"subfabricante y del subdispositivo PCI/USB"
+msgid "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and subdevice PCI/USB ids"
+msgstr "- Dispositivos PCI y USB : esto lista el fabricante, dispositivo, ids del subfabricante y del subdispositivo PCI/USB"
#: harddrake2:38
#, c-format
@@ -1896,9 +1964,7 @@ msgstr "Capacidad de la unidad"
#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
-"capacidades especiales del controlador (posibilidad de grabar y/o soporte de "
-"DVD)"
+msgstr "capacidades especiales del controlador (posibilidad de grabar y/o soporte de DVD)"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1981,7 +2047,8 @@ msgstr "Clase de soporte"
msgid "class of hardware device"
msgstr "clase de dispositivo de hardware"
-#: harddrake2:54 harddrake2:87
+#: harddrake2:54
+#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
@@ -2006,7 +2073,8 @@ msgstr "Particiones primarias"
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "la cantidad de particiones primarias"
-#: harddrake2:57 harddrake2:92
+#: harddrake2:57
+#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
@@ -2027,9 +2095,9 @@ msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "el dominio PCI del dispositivo"
#: harddrake2:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PCI revision"
-msgstr "Permisos"
+msgstr "Versión de PCI"
#: harddrake2:61
#, c-format
@@ -2118,14 +2186,8 @@ msgstr "Bogomips"
#: harddrake2:70
#, c-format
-msgid ""
-"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
-"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
-"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr ""
-"el núcleo GNU/Linux necesita correr un lazo de cálculo al arrancar para "
-"inicializar un contador. El resultado se almacena como bogomips como una "
-"manera de hacer un \"benchmark\" de la CPU."
+msgid "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to \"benchmark\" the cpu."
+msgstr "el núcleo GNU/Linux necesita correr un lazo de cálculo al arrancar para inicializar un contador. El resultado se almacena como bogomips como una manera de hacer un \"benchmark\" de la CPU."
#: harddrake2:71
#, c-format
@@ -2166,8 +2228,7 @@ msgstr "Nivel de cpuid"
#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
-msgstr ""
-"nivel de información que se puede obtener por medio de la instrucción cpuid"
+msgstr "nivel de información que se puede obtener por medio de la instrucción cpuid"
#: harddrake2:77
#, c-format
@@ -2176,14 +2237,8 @@ msgstr "Frecuencia (MHz)"
#: harddrake2:77
#, c-format
-msgid ""
-"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
-"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
-"per second)"
-msgstr ""
-"la frecuencia de la CPU en MHz (Megahertz que en una primera aproximación se "
-"puede considerar como la cantidad de millones instrucciones que la CPU puede "
-"ejecutar por segundo)"
+msgid "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute per second)"
+msgstr "la frecuencia de la CPU en MHz (Megahertz que en una primera aproximación se puede considerar como la cantidad de millones instrucciones que la CPU puede ejecutar por segundo)"
#: harddrake2:78
#, c-format
@@ -2202,14 +2257,8 @@ msgstr "Bug de Fdiv"
#: harddrake2:80
#, c-format
-msgid ""
-"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
-"processor which did not achieve the required precision when performing a "
-"Floating point DIVision (FDIV)"
-msgstr ""
-"Los chips Intel Pentium fabricados primero tienen un bug en el procesador de "
-"coma flotante que no lograba la precisión deseada cuando se realizaba una "
-"división de coma flotante (FDIV)"
+msgid "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point processor which did not achieve the required precision when performing a Floating point DIVision (FDIV)"
+msgstr "Los chips Intel Pentium fabricados primero tienen un bug en el procesador de coma flotante que no lograba la precisión deseada cuando se realizaba una división de coma flotante (FDIV)"
#: harddrake2:81
#, c-format
@@ -2229,9 +2278,7 @@ msgstr "Si la FPU tiene o no un vector de irq"
#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr ""
-"sí, significa que el coprocesador matemático tiene adjunto un vector de "
-"excepciones"
+msgstr "sí, significa que el coprocesador matemático tiene adjunto un vector de excepciones"
#: harddrake2:83
#, c-format
@@ -2241,9 +2288,7 @@ msgstr "Bug F00F"
#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-msgstr ""
-"los primeros Pentium eran defectuosos y se colgaban decodificando el código "
-"de bytes F00F"
+msgstr "los primeros Pentium eran defectuosos y se colgaban decodificando el código de bytes F00F"
#: harddrake2:84
#, c-format
@@ -2252,12 +2297,8 @@ msgstr "Bug de Halt"
#: harddrake2:85
#, c-format
-msgid ""
-"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
-"after the \"halt\" instruction is used"
-msgstr ""
-"Algunos de los primeros chips i486DX-100 no pueden volver a modo operativo "
-"sin problemas luego que se ejecuta la instrucción \"halt\""
+msgid "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode after the \"halt\" instruction is used"
+msgstr "Algunos de los primeros chips i486DX-100 no pueden volver a modo operativo sin problemas luego que se ejecuta la instrucción \"halt\""
#: harddrake2:86
#, c-format
@@ -2316,14 +2357,8 @@ msgstr "Protección contra escritura"
#: harddrake2:93
#, c-format
-msgid ""
-"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
-"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
-"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr ""
-"el indicador WP en el registro CR0 fuerza protección contra escritura al "
-"nivel de página de memoria, permitiendo así que el procesador evite accesos "
-"del núcleo (es decir, esto es una protección contra los bugs)"
+msgid "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr "el indicador WP en el registro CR0 fuerza protección contra escritura al nivel de página de memoria, permitiendo así que el procesador evite accesos del núcleo (es decir, esto es una protección contra los bugs)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -2358,14 +2393,11 @@ msgstr "Número de unidad lógica"
#: harddrake2:103
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
-"identified by a\n"
+"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
-"el número de objetivo SCSI (LUN). Los dispositivos SCSI conectados a un host "
-"se identifican\n"
-"de manera única por un número de canal, un id de objetivo y un número de "
-"unidad lógica"
+"el número de objetivo SCSI (LUN). Los dispositivos SCSI conectados a un host se identifican\n"
+"de manera única por un número de canal, un id de objetivo y un número de unidad lógica"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:110
@@ -2388,7 +2420,8 @@ msgstr "Tamaño habilitado"
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Tamaño habilitado del banco de memoria"
-#: harddrake2:112 harddrake2:121
+#: harddrake2:112
+#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -2425,11 +2458,8 @@ msgstr "Archivo de dispositivo"
#: harddrake2:119
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr ""
-"el archivo de dispositivo usado para comunicarse con el controlador para el "
-"ratón"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "el archivo de dispositivo usado para comunicarse con el controlador para el ratón"
#: harddrake2:120
#, c-format
@@ -2476,12 +2506,17 @@ msgstr "El protocolo de ratón que utiliza X11"
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "el protocolo que usa el entorno gráfico con el ratón"
-#: harddrake2:132 harddrake2:141 harddrake2:148 harddrake2:156 harddrake2:337
+#: harddrake2:132
+#: harddrake2:141
+#: harddrake2:148
+#: harddrake2:156
+#: harddrake2:337
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identificación"
-#: harddrake2:133 harddrake2:149
+#: harddrake2:133
+#: harddrake2:149
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
@@ -2517,12 +2552,15 @@ msgid "Features"
msgstr "Características"
#. -PO: please keep all "/" characters !!!
-#: harddrake2:180 logdrake:78
+#: harddrake2:180
+#: logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
-#: harddrake2:181 harddrake2:210 logdrake:80
+#: harddrake2:181
+#: harddrake2:210
+#: logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/A_yuda"
@@ -2583,12 +2621,8 @@ msgstr "¡Seleccione un dispositivo!"
#: harddrake2:223
#, c-format
-msgid ""
-"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
-"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr ""
-"Una vez que seleccionó un dispositivo, podrá ver información sobre el mismo "
-"en los campos mostrados en el marco derecho (\"Información\")"
+msgid "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr "Una vez que seleccionó un dispositivo, podrá ver información sobre el mismo en los campos mostrados en el marco derecho (\"Información\")"
#: harddrake2:229
#, c-format
@@ -2608,15 +2642,15 @@ msgstr "Harddrake"
#: harddrake2:238
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
-msgstr ""
-"Esto es HardDrake, una herramienta de configuaración de hardware de %s."
+msgstr "Esto es HardDrake, una herramienta de configuaración de hardware de %s."
#: harddrake2:271
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Hardware detectado"
-#: harddrake2:274 scannerdrake:286
+#: harddrake2:274
+#: scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Información"
@@ -2633,13 +2667,11 @@ msgstr "Ejecutar herramienta de configuración"
#: harddrake2:303
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr ""
-"Haga clic sobre un dispositivo en el árbol de la izquierda para obtener aquí "
-"información sobre el mismo."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr "Haga clic sobre un dispositivo en el árbol de la izquierda para obtener aquí información sobre el mismo."
-#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
+#: harddrake2:324
+#: notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@@ -2823,7 +2855,8 @@ msgstr "Calendario"
msgid "Content of the file"
msgstr "Contenido del archivo"
-#: logdrake:163 logdrake:407
+#: logdrake:163
+#: logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Alerta por correo"
@@ -2931,12 +2964,8 @@ msgstr "Configuración de los servicios"
#: logdrake:422
#, c-format
-msgid ""
-"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
-"running"
-msgstr ""
-"Recibirá una alerta si alguno de los servicios seleccionados ya no está "
-"corriendo"
+msgid "You will receive an alert if one of the selected services is no longer running"
+msgstr "Recibirá una alerta si alguno de los servicios seleccionados ya no está corriendo"
#: logdrake:429
#, c-format
@@ -2977,12 +3006,8 @@ msgstr "¡\"%s\" no es un correo-e válido ni es un usuario local existente!"
#: logdrake:450
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
-"a complete email address!"
-msgstr ""
-"\"%s\" es un usuario local pero no seleccionó un SMTP local, ¡por lo que "
-"debe usar una dirección de correo-e completa!"
+msgid "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use a complete email address!"
+msgstr "\"%s\" es un usuario local pero no seleccionó un SMTP local, ¡por lo que debe usar una dirección de correo-e completa!"
#: logdrake:457
#, c-format
@@ -3001,17 +3026,13 @@ msgstr "Guardar como..."
#: notify-x11-free-driver-switch:15
#, c-format
-msgid ""
-"The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is "
-"now using the free software driver (%s)."
-msgstr ""
-"No se encuentra el controlador propietario para su tarjeta, el sistema ahora "
-"está utilizando el controlador de software libre (%s)."
+msgid "The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is now using the free software driver (%s)."
+msgstr "No se encuentra el controlador propietario para su tarjeta, el sistema ahora está utilizando el controlador de software libre (%s)."
#: notify-x11-free-driver-switch:21
#, c-format
msgid "Reason: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Motivo: %s."
#: scannerdrake:51
#, c-format
@@ -3031,28 +3052,28 @@ msgstr "Abortando Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr ""
-"No se pueden instalar los paquetes necesarios para configurar un escáner con "
-"Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr "No se pueden instalar los paquetes necesarios para configurar un escáner con Scannerdrake."
#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "Scannerdrake no se iniciará ahora."
-#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
+#: scannerdrake:67
+#: scannerdrake:505
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Buscando escáneres configurados ..."
-#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
+#: scannerdrake:71
+#: scannerdrake:509
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Buscando escáneres nuevos..."
-#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
+#: scannerdrake:79
+#: scannerdrake:531
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Regenerando lista de escáneres configurados ..."
@@ -3062,7 +3083,8 @@ msgstr "Regenerando lista de escáneres configurados ..."
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "El %s no está soportado por esta versión de %s."
-#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
+#: scannerdrake:104
+#: scannerdrake:115
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
@@ -3075,8 +3097,7 @@ msgstr "se encontró %s en %s, ¿configurarlo automáticamente?"
#: scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
-msgstr ""
-"%s no está en la base de datos de escáneres, ¿configurarlo manualmente?"
+msgstr "%s no está en la base de datos de escáneres, ¿configurarlo manualmente?"
#: scannerdrake:130
#, c-format
@@ -3098,7 +3119,8 @@ msgstr "Seleccione un modelo de escáner (modelo detectado: %s)"
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr "Seleccione un modelo de escáner (puerto: %s)"
-#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#: scannerdrake:136
+#: scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr " (NO SOPORTADO)"
@@ -3108,64 +3130,68 @@ msgstr " (NO SOPORTADO)"
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "El %s no está soportado en Linux."
-#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#: scannerdrake:169
+#: scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "No instalar archivo de firmware"
-#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#: scannerdrake:172
+#: scannerdrake:222
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Firmware del escáner"
-#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#: scannerdrake:173
+#: scannerdrake:225
#, c-format
-msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
-"it is turned on."
-msgstr ""
-"Es posible que su %s necesite que se le envíe el firmware cada vez que se "
-"encienda."
+msgid "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when it is turned on."
+msgstr "Es posible que su %s necesite que se le envíe el firmware cada vez que se encienda."
-#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#: scannerdrake:174
+#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "Si este es el caso, puede hacer que esto se realice automáticamente."
-#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#: scannerdrake:175
+#: scannerdrake:229
#, c-format
-msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
-"can be installed."
-msgstr ""
-"Para esto, necesita proporcionar el archivo de firmware para su escáner de "
-"forma tal que se lo pueda instalar."
+msgid "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it can be installed."
+msgstr "Para esto, necesita proporcionar el archivo de firmware para su escáner de forma tal que se lo pueda instalar."
-#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#: scannerdrake:176
+#: scannerdrake:230
#, c-format
-msgid ""
-"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
-"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr ""
-"Encontrará el archivo en el CD o disquete que viene con el escáner, en la "
-"página web del fabricante, o en su partición Windows."
+msgid "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr "Encontrará el archivo en el CD o disquete que viene con el escáner, en la página web del fabricante, o en su partición Windows."
-#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#: scannerdrake:178
+#: scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Instalar archivo de firmware desde"
-#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#: scannerdrake:180
+#: scannerdrake:188
+#: scannerdrake:239
+#: scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#: scannerdrake:181
+#: scannerdrake:190
+#: scannerdrake:240
+#: scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Disquete"
-#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#: scannerdrake:182
+#: scannerdrake:192
+#: scannerdrake:241
+#: scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Otro lugar"
@@ -3175,37 +3201,26 @@ msgstr "Otro lugar"
msgid "Select firmware file"
msgstr "Seleccione archivo de firmware"
-#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#: scannerdrake:201
+#: scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "¡El archivo de firmware %s no existe o no se puede leer!"
#: scannerdrake:224
#, c-format
-msgid ""
-"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
-"everytime when they are turned on."
-msgstr ""
-"Es posible que sus escáneres necesiten que se le envíe el firmware cada vez "
-"que se enciendan."
+msgid "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded everytime when they are turned on."
+msgstr "Es posible que sus escáneres necesiten que se le envíe el firmware cada vez que se enciendan."
#: scannerdrake:228
#, c-format
-msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
-"can be installed."
-msgstr ""
-"Para esto, necesita proporcionar los archivos de firmware para sus escáneres "
-"de forma tal que se lo pueda instalar."
+msgid "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it can be installed."
+msgstr "Para esto, necesita proporcionar los archivos de firmware para sus escáneres de forma tal que se lo pueda instalar."
#: scannerdrake:231
#, c-format
-msgid ""
-"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
-"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr ""
-"Si ya tiene instalado el firmware de su escáner, aquí puede actualizar el "
-"firmware proporcionando el archivo de firmware nuevo."
+msgid "If you have already installed your scanner's firmware you can update the firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr "Si ya tiene instalado el firmware de su escáner, aquí puede actualizar el firmware proporcionando el archivo de firmware nuevo."
#: scannerdrake:233
#, c-format
@@ -3236,29 +3251,31 @@ msgstr "El %s no está soportado"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
-"section."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"system-config-printer debe configurar el %s.\n"
-"Puede lanzar system-config-printer desde el Centro de control de %s en la "
-"sección Hardware."
+"Puede lanzar system-config-printer desde el Centro de control de %s en la sección Hardware."
#: scannerdrake:320
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Configurando los módulos del kernel..."
-#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#: scannerdrake:330
+#: scannerdrake:337
+#: scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "/Autodetectar puertos disponibles"
-#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#: scannerdrake:331
+#: scannerdrake:377
#, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Elección del dispositivo"
-#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#: scannerdrake:332
+#: scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Por favor, seleccione el dispositivo donde está conectado su %s"
@@ -3268,7 +3285,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione el dispositivo donde está conectado su %s"
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Nota: no se pueden detectar automáticamente los puertos paralelo)"
-#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#: scannerdrake:335
+#: scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "elija el dispositivo"
@@ -3278,7 +3296,8 @@ msgstr "elija el dispositivo"
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Buscando escáneres..."
-#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#: scannerdrake:405
+#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "¡Cuidado!"
@@ -3288,49 +3307,33 @@ msgstr "¡Cuidado!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
-"sane.d/%s.conf. "
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"Su %s no ha podido ser configurada completamente de forma automática.\n"
"\n"
-"Se requieren ajustes manuales. Por favor, edite el archivo de configuración /"
-"etc/ sane.d/%s.conf. "
+"Se requieren ajustes manuales. Por favor, edite el archivo de configuración /etc/ sane.d/%s.conf. "
-#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#: scannerdrake:407
+#: scannerdrake:416
#, c-format
-msgid ""
-"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
-"read it."
-msgstr ""
-"Más información en la página del manual del controlador. Ejecute el comando "
-"\"man sane-%s\" para leerlo."
+msgid "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to read it."
+msgstr "Más información en la página del manual del controlador. Ejecute el comando \"man sane-%s\" para leerlo."
-#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#: scannerdrake:409
+#: scannerdrake:418
#, c-format
-msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr ""
-"Ahora puede escanear documentos usando \"XSane\" o \"Kooka\" desde "
-"Multimedios/Gráficos en el menú de aplicaciones."
+msgid "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr "Ahora puede escanear documentos usando \"XSane\" o \"Kooka\" desde Multimedios/Gráficos en el menú de aplicaciones."
#: scannerdrake:413
#, c-format
-msgid ""
-"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
-"adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr ""
-"Su %s ha sido configurada, pero es posible que sean necesarios algunos "
-"ajustes manuales adicionales para hacer que funcione. "
+msgid "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr "Su %s ha sido configurada, pero es posible que sean necesarios algunos ajustes manuales adicionales para hacer que funcione. "
#: scannerdrake:414
#, c-format
-msgid ""
-"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
-"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr ""
-"Si no aparece en la lista de escáneres configurados en la ventana principal "
-"de Scannerdrake o si no funciona correctamente, "
+msgid "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr "Si no aparece en la lista de escáneres configurados en la ventana principal de Scannerdrake o si no funciona correctamente, "
#: scannerdrake:415
#, c-format
@@ -3346,12 +3349,10 @@ msgstr "¡Felicidades!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
-"Graphics in the applications menu."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Su %s ha sido configurado.\n"
-"Ahora puede escanear documentos usando \"XSane\" o \"Kooka\" desde "
-"Multimedios/Gráficos en el menú de aplicaciones."
+"Ahora puede escanear documentos usando \"XSane\" o \"Kooka\" desde Multimedios/Gráficos en el menú de aplicaciones."
#: scannerdrake:446
#, c-format
@@ -3379,7 +3380,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"está disponible en su sistema.\n"
-#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
+#: scannerdrake:449
+#: scannerdrake:452
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "No se encontraron escáneres disponibles en su sistema.\n"
@@ -3409,12 +3411,14 @@ msgstr "Instalar/Actualizar archivo de firmware"
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Compartir escáner"
-#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
+#: scannerdrake:544
+#: scannerdrake:709
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Todas las máquinas remotas"
-#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
+#: scannerdrake:556
+#: scannerdrake:859
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Esta máquina"
@@ -3426,34 +3430,26 @@ msgstr "Compartir escáner"
#: scannerdrake:596
#, c-format
-msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
-"accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr ""
-"Aquí puede elegir si los escáneres conectados a esta máquina deberían poder "
-"accederse desde máquinas remotas y desde qué máquinas remotas."
+msgid "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr "Aquí puede elegir si los escáneres conectados a esta máquina deberían poder accederse desde máquinas remotas y desde qué máquinas remotas."
#: scannerdrake:597
#, c-format
-msgid ""
-"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
-"available on this machine."
-msgstr ""
-"También puede decidir aquí si los escáneres en las máquinas remotas deberían "
-"estar disponibles automáticamente en esta máquina."
+msgid "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made available on this machine."
+msgstr "También puede decidir aquí si los escáneres en las máquinas remotas deberían estar disponibles automáticamente en esta máquina."
#: scannerdrake:600
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr ""
-"Los escáneres en esta máquina están disponibles para otras computadoras"
+msgstr "Los escáneres en esta máquina están disponibles para otras computadoras"
#: scannerdrake:602
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Compartir escáneres en hosts: "
-#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
+#: scannerdrake:607
+#: scannerdrake:624
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Ninguna máquina remota"
@@ -3468,58 +3464,68 @@ msgstr "Usar los escáneres en computadoras remotas"
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Usar los escáneres en los hosts:"
-#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
+#: scannerdrake:646
+#: scannerdrake:718
+#: scannerdrake:868
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Compartir escáneres locales"
#: scannerdrake:647
#, c-format
-msgid ""
-"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
-"available:"
-msgstr ""
-"Estas son las máquinas en las cuales deberían estar disponibles los "
-"escáneres conectados localmente:"
+msgid "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be available:"
+msgstr "Estas son las máquinas en las cuales deberían estar disponibles los escáneres conectados localmente:"
-#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
+#: scannerdrake:658
+#: scannerdrake:808
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Añadir host"
-#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
+#: scannerdrake:664
+#: scannerdrake:814
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Editar host seleccionado"
-#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
+#: scannerdrake:673
+#: scannerdrake:823
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Quitar host seleccionado"
-#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
+#: scannerdrake:682
+#: scannerdrake:832
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
-#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
+#: scannerdrake:697
+#: scannerdrake:705
+#: scannerdrake:710
+#: scannerdrake:756
+#: scannerdrake:847
+#: scannerdrake:855
+#: scannerdrake:860
+#: scannerdrake:906
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Nombre/dirección IP del host:"
-#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#: scannerdrake:719
+#: scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr ""
-"Elija el host donde se deberían hacer disponibles los escáneres locales:"
+msgstr "Elija el host donde se deberían hacer disponibles los escáneres locales:"
-#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
+#: scannerdrake:730
+#: scannerdrake:880
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Debe ingresar el nombre o la IP del host.\n"
-#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
+#: scannerdrake:741
+#: scannerdrake:891
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Este host ya está en la lista, no se puede volver a añadir.\n"
@@ -3532,8 +3538,7 @@ msgstr "Uso de escáneres remotos"
#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
-msgstr ""
-"Estas son las máquinas desde las cuales deberían utilizarse los escáneres:"
+msgstr "Estas son las máquinas desde las cuales deberían utilizarse los escáneres:"
#: scannerdrake:954
#, c-format
@@ -3546,7 +3551,8 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea instalar el paquete saned?"
-#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
+#: scannerdrake:958
+#: scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Sus escáneres no estarán disponibles en la red."
@@ -3554,18 +3560,17 @@ msgstr "Sus escáneres no estarán disponibles en la red."
#: scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"No se pueden instalar los paquetes necesarios para compartir sus escáneres."
+msgstr "No se pueden instalar los paquetes necesarios para compartir sus escáneres."
#: service_harddrake:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver"
-msgstr "El %s no está soportado por esta versión de %s."
+msgstr "La tarjeta gráfica '%s' ya no está soportada por el driver %s."
#: service_harddrake:167
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha encontrado el controlador propietario del kernel para el controlador X.org '%s'"
#: service_harddrake:206
#, c-format
@@ -3632,7 +3637,6 @@ msgstr "Ajustes regionales"
#~ msgid "Unknown/Others"
#~ msgstr "Desconocido/Otros"
-
#~ msgid ""
#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
#~ "machine.\n"
@@ -3733,76 +3737,55 @@ msgstr "Ajustes regionales"
#~ "pero el sistema está completamente cerrado y las características de "
#~ "seguridad\n"
#~ "están al máximo."
-
#~ msgid "(default value: %s)"
#~ msgstr "(valor predeterminado: %s)"
-
#~ msgid "Security Level:"
#~ msgstr "Nivel de seguridad:"
-
#~ msgid "Security Alerts:"
#~ msgstr "Alertas de seguridad:"
-
#~ msgid "Security Administrator:"
#~ msgstr "Administrador de seguridad:"
-
#~ msgid "Basic options"
#~ msgstr "Opciones básicas"
-
#~ msgid "Network Options"
#~ msgstr "Opciones de red"
-
#~ msgid "System Options"
#~ msgstr "Opciones de sistema"
-
#~ msgid "Periodic Checks"
#~ msgstr "Verificaciones periódicas"
-
#~ msgid "Please wait, setting security level..."
#~ msgstr "Por favor espere, configurando el nivel de seguridad..."
-
#~ msgid "Please wait, setting security options..."
#~ msgstr "Por favor espere, configurando las opciones de seguridad..."
-
#~ msgid "Localization packages removal"
#~ msgstr "Quitar paquetes de idiomas"
-
#~ msgid "Finding unused localization packages..."
#~ msgstr "Buscando paquetes de idiomas no utilizados..."
-
#~ msgid ""
#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your "
#~ "system:"
#~ msgstr ""
#~ "Parece que los paquetes de idiomas siguientes no son útiles para su "
#~ "sistema:"
-
#~ msgid "Do you want to remove these packages?"
#~ msgstr "¿Desea quitar dichos paquetes?"
-
#~ msgid "Removing packages..."
#~ msgstr "Quitando paquetes..."
-
#~ msgid "Hardware packages removal"
#~ msgstr "Quitar paquetes de hardware"
-
#~ msgid "Finding unused hardware packages..."
#~ msgstr "Buscando paquetes de hardware no utilizados..."
-
#~ msgid ""
#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:"
#~ msgstr ""
#~ "Parece que los paquetes de hardware siguientes no son útiles para su "
#~ "sistema:"
-
#~ msgid "Please wait, adding media..."
#~ msgstr "Por favor espere, agregando soportes..."
-
#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
#~ msgstr "Se ha realizado el cambio, pero no se hará efectivo hasta que salga"
-
#~ msgid "Restart XFS"
#~ msgstr "Reiniciar XFS"
-
#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva"
#~ msgstr "Copyright © 2001-2008 por Mandriva"
+