summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/ro.po874
1 files changed, 465 insertions, 409 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/ro.po b/perl-install/standalone/po/ro.po
index 7590e1830..c131c6ea1 100644
--- a/perl-install/standalone/po/ro.po
+++ b/perl-install/standalone/po/ro.po
@@ -1,41 +1,99 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Translation of drakx_standalone.po to Romanian
+# Copyright (c) 2010-2012 Mageia
+#
+# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
+# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
+# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
+# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
+# pierdere de timp pentru toata lumea.
+#
+# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
+#
+# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
+# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
+# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
+# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
+#
+# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
+# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
+# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
+#
+# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
+# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
+# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
+# Exemplu:
+# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
+# font corect (cu virgule): șȘ țȚ
+#
+# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
+# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
+#
+# Vă mulțumim pentru înțelegere.
+# Echipa de traducători,
+# www.MageiaUsers.ro
+#
+# Traducători de-a lungul timpului:
+# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2010 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_standalone\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-04 03:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:13+0000\n"
-"Last-Translator: Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 00:19+0100\n"
+"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: ROMANIAN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n"
+"X-Poedit-Language: Romanian\n"
+"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2)\n"
-#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:136
+#: display_help:54
+#: display_help:59
+#: drakbug:173
+#: drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: display_help:67 drakbug:178 drakfont:506
+#: display_help:67
+#: drakbug:178
+#: drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
+#: drakauth:24
+#: drakauth:26
+#: draksec:164
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
-#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
-#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445
-#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
-#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
-#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
+#: drakauth:37
+#: drakclock:111
+#: drakclock:125
+#: drakdvb:74
+#: drakfont:213
+#: drakfont:226
+#: drakfont:264
+#: finish-install:130
+#: logdrake:170
+#: logdrake:445
+#: logdrake:450
+#: scannerdrake:59
+#: scannerdrake:101
+#: scannerdrake:142
+#: scannerdrake:200
+#: scannerdrake:259
+#: scannerdrake:729
+#: scannerdrake:740
+#: scannerdrake:879
+#: scannerdrake:890
+#: scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
@@ -43,20 +101,25 @@ msgstr "Eroare"
#: drakboot:55
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit nici un încărcător de sistem, se creează o configurație nouă"
+msgstr "Nu s-a găsit nici un încărcător de sistem, se creează o configurație nouă"
-#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71
+#: drakboot:88
+#: harddrake2:199
+#: harddrake2:200
+#: logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fișier"
-#: drakboot:89 logdrake:77
+#: drakboot:89
+#: logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fișier/_Terminare"
-#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77
+#: drakboot:89
+#: harddrake2:200
+#: logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
@@ -76,22 +139,28 @@ msgstr "Detaliat"
msgid "Silent"
msgstr "Silențios"
-#: drakboot:137 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386
-#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 scannerdrake:51 scannerdrake:54
-#: scannerdrake:297 scannerdrake:302 scannerdrake:954
+#: drakboot:137
+#: drakbug:250
+#: drakdvb:57
+#: drakfont:681
+#: drakperm:376
+#: drakperm:386
+#: drakups:27
+#: harddrake2:537
+#: localedrake:45
+#: scannerdrake:51
+#: scannerdrake:54
+#: scannerdrake:297
+#: scannerdrake:302
+#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#: drakboot:138
#, c-format
-msgid ""
-"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
-"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr ""
-"Încărcătorul sistemului de operare nu este în mod „framebuffer”. Pentru a "
-"activa demarajul grafic, selecționați un mod grafic din unealta de "
-"configurare a încărcătorului de sistem de operare."
+msgid "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr "Încărcătorul sistemului de operare nu este în mod „framebuffer”. Pentru a activa demarajul grafic, selecționați un mod grafic din unealta de configurare a încărcătorului de sistem de operare."
#: drakboot:139
#, c-format
@@ -153,7 +222,8 @@ msgstr "Lansează interfața grafică la pornirea sistemului"
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configurare stil de demarare"
-#: drakboot:261 drakboot:265
+#: drakboot:261
+#: drakboot:265
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Mod video"
@@ -161,15 +231,14 @@ msgstr "Mod video"
#: drakboot:262
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
-"selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
-"Alegeți un mod video, acesta va fi aplicat la fiecare intrare de demaraj "
-"selectată mai jos.\n"
+"Alegeți un mod video, acesta va fi aplicat la fiecare intrare de demaraj selectată mai jos.\n"
"Asigurați-vă mai întîi că placa grafică suportă modul ales."
-#: drakbug:52 drakbug:140
+#: drakbug:52
+#: drakbug:140
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "Programul „%s” a crăpat cu următoarea eroare:"
@@ -194,12 +263,14 @@ msgstr "Asistent inițial"
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Unealtă de sincronizare"
-#: drakbug:70 drakbug:206
+#: drakbug:70
+#: drakbug:206
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Unelte autonome"
-#: drakbug:72 drakbug:73
+#: drakbug:72
+#: drakbug:73
#, c-format
msgid "%s Online"
msgstr "%s Online"
@@ -264,37 +335,26 @@ msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr "Programul „%s” a crăpat (segfault) cu următoarea eroare:"
#: drakbug:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Used theme: %s"
-msgstr "Utilizator: %s"
+msgstr "Tematica utilizată: %s"
#: drakbug:146
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
-"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Pentru a raporta o eroare, apăsați pe butonul de raportare. \n"
-"Acesta va deschide o fereastră de navigator la %s unde veți găsi un formular "
-"de completat. Informațiile afișate mai sus vor fi transferate pe acel server"
+"Acesta va deschide o fereastră de navigator la %s unde veți găsi un formular de completat. Informațiile afișate mai sus vor fi transferate pe acel server"
#: drakbug:148
#, c-format
-msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
-"command: %s."
-msgid_plural ""
-"Things useful to attach to your report are the output of the following "
-"commands: %s."
-msgstr[0] ""
-"Ar fi de folos să atașați la raportul vostru rezultatul comenzii: %s."
-msgstr[1] ""
-"Lucrurile folositoare de atașat la raportul vostru sînt rezultatele "
-"comenzilor: %s."
-msgstr[2] ""
-"Lucrurile folositoare de atașat la raportul vostru sînt rezultatele "
-"comenzilor: %s."
+msgid "It would be very useful to attach to your report the output of the following command: %s."
+msgid_plural "Things useful to attach to your report are the output of the following commands: %s."
+msgstr[0] "Ar fi de folos să atașați la raport rezultatul comenzii: %s."
+msgstr[1] "Lucrurile folositoare de atașat la raport sînt rezultatele comenzilor: %s."
+msgstr[2] "Lucrurile folositoare de atașat la raport sînt rezultatele comenzilor: %s."
#: drakbug:151
#, c-format
@@ -328,19 +388,16 @@ msgstr "Pachet neinstalat"
#: drakbug:251
#, c-format
-msgid ""
-"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
-"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr ""
-"Trebuie să indicați ce făceați cînd s-a produs eroarea ca s-o putem "
-"reproduce, mărind astfel șansele de a o putea corecta"
+msgid "You must type in what you were doing when this bug happened in order to enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
+msgstr "Trebuie să indicați ce făceați cînd s-a produs eroarea ca s-o putem reproduce, mărind astfel șansele de a o putea corecta"
#: drakbug:252
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr "Mulțumim."
-#: drakclock:30 draksec:170
+#: drakclock:30
+#: draksec:170
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Parametri de dată, oră și fus orar"
@@ -414,7 +471,10 @@ msgstr "Introduceți o adresă validă de server NTP."
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Nu se poate sincroniza cu %s."
-#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491
+#: drakclock:127
+#: drakdvb:149
+#: logdrake:175
+#: scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Terminare"
@@ -424,7 +484,8 @@ msgstr "Terminare"
msgid "Retry"
msgstr "Reîncearcă"
-#: drakclock:151 drakclock:161
+#: drakclock:151
+#: drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Reinițializează"
@@ -434,7 +495,8 @@ msgstr "Reinițializează"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: drakdvb:39 harddrake2:101
+#: drakdvb:39
+#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@@ -449,9 +511,19 @@ msgstr "%s există deja și tot conținutul său va fi pierdut"
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr "Nu se poate obține lista canalelor disponibile"
-#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381
-#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319
-#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530
+#: drakdvb:80
+#: draksec:73
+#: drakups:99
+#: finish-install:105
+#: harddrake2:381
+#: scannerdrake:66
+#: scannerdrake:70
+#: scannerdrake:78
+#: scannerdrake:319
+#: scannerdrake:368
+#: scannerdrake:504
+#: scannerdrake:508
+#: scannerdrake:530
#: service_harddrake:412
#, c-format
msgid "Please wait"
@@ -462,7 +534,12 @@ msgstr "Așteptați vă rog"
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr "Se detectează canalele DVB, acest lucru va dura cîteva minute"
-#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175
+#: drakdvb:85
+#: drakfont:571
+#: drakfont:651
+#: drakfont:735
+#: drakups:217
+#: logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
@@ -515,12 +592,8 @@ msgstr "Modificarea a fost efectuată, doriți să reporniți serviciul dm?"
#: drakedm:75
#, c-format
-msgid ""
-"You are going to close all running programs and lose your current session. "
-"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr ""
-"Sînteți pe cale de a închide toate programele pornite și de a pierde "
-"sesiunea curentă. Sigur doriți să reporniți serviciul dm?"
+msgid "You are going to close all running programs and lose your current session. Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr "Sînteți pe cale de a închide toate programele pornite și de a pierde sesiunea curentă. Sigur doriți să reporniți serviciul dm?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -542,8 +615,14 @@ msgstr "Nu s-au găsit fonturi"
msgid "parse all fonts"
msgstr "analizează toate fonturile"
-#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
-#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
+#: drakfont:222
+#: drakfont:263
+#: drakfont:338
+#: drakfont:379
+#: drakfont:383
+#: drakfont:409
+#: drakfont:427
+#: drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "gata"
@@ -593,7 +672,8 @@ msgstr "așteptați cît se execută ttmkfdir..."
msgid "True Type install done"
msgstr "Instalarea True Type încheiată"
-#: drakfont:354 drakfont:369
+#: drakfont:354
+#: drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "se construiește type1inst"
@@ -608,7 +688,8 @@ msgstr "Referențiere în ghostscript"
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Eliminare fișiere temporare"
-#: drakfont:425 drakfont:431
+#: drakfont:425
+#: drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Eliminare fișiere de fonturi"
@@ -616,17 +697,13 @@ msgstr "Eliminare fișiere de fonturi"
#: drakfont:439
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
-"install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
-"hang up your X Server."
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
msgstr ""
-"Înainte de a instala orice font, asigurați-vă că aveți drepturile necesare "
-"pentru utilizarea și instalarea lor în sistem.\n"
+"Înainte de a instala orice font, asigurați-vă că aveți drepturile necesare pentru utilizarea și instalarea lor în sistem.\n"
"\n"
-"Puteți instala fonturile în mod clasic. În cazuri foarte rare, fonturile cu "
-"erori pot provoca blocarea serverului Xorg."
+"Puteți instala fonturile în mod clasic. În cazuri foarte rare, fonturile cu erori pot provoca blocarea serverului Xorg."
#: drakfont:478
#, c-format
@@ -638,7 +715,8 @@ msgstr "Instalare de fonturi"
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"
-#: drakfont:490 drakfont:641
+#: drakfont:490
+#: drakfont:641
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Listă de fonturi"
@@ -653,12 +731,14 @@ msgstr "Recuperează fonturile Windows"
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: drakfont:500 drakfont:540
+#: drakfont:500
+#: drakfont:540
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
-#: drakfont:501 drakfont:720
+#: drakfont:501
+#: drakfont:720
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Dezinstalează"
@@ -673,12 +753,15 @@ msgstr "Importă"
msgid "Drakfont"
msgstr "Drakfont"
-#: drakfont:522 harddrake2:237
+#: drakfont:522
+#: harddrake2:237
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Drepturi de autor (C) %s de către %s"
-#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241
+#: drakfont:522
+#: drakfont:526
+#: harddrake2:241
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
@@ -690,7 +773,8 @@ msgstr "Instalator de fonturi."
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: drakfont:532 harddrake2:245
+#: drakfont:532
+#: harddrake2:245
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
@@ -710,7 +794,7 @@ msgstr "Ghostscript"
#: drakfont:554
#, c-format
msgid "LibreOffice"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice"
#: drakfont:555
#, c-format
@@ -722,7 +806,9 @@ msgstr "Abiword"
msgid "Generic Printers"
msgstr "Imprimante generice"
-#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210
+#: drakfont:561
+#: drakfont:571
+#: drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -742,17 +828,25 @@ msgstr "Selectare de fișiere"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
-#: drakfont:639 draksec:166
+#: drakfont:639
+#: draksec:166
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Importare de fonturi"
-#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381
+#: drakfont:645
+#: drakups:299
+#: drakups:361
+#: drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
-#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383
+#: drakfont:646
+#: drakfont:734
+#: drakups:301
+#: drakups:363
+#: drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Înlătură"
@@ -767,12 +861,16 @@ msgstr "Instalează"
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr "Sigur că doriți să dezinstalați următoarele fonturi?"
-#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326
+#: drakfont:687
+#: draksec:60
+#: harddrake2:326
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327
+#: drakfont:689
+#: draksec:59
+#: harddrake2:327
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nu"
@@ -792,7 +890,8 @@ msgstr "Selectează tot"
msgid "Importing fonts"
msgstr "Importare de fonturi"
-#: drakfont:752 drakfont:772
+#: drakfont:752
+#: drakfont:772
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Teste inițiale"
@@ -833,16 +932,14 @@ msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Drepturi de autor (C) %s Mandriva.\n"
"Drepturi de autor (C) %s Mageia.\n"
-"Aceasta este o aplicație liberă și poate fi redistribuită conform licenței "
-"GNU GPL.\n"
+"Aceasta este o aplicație liberă și poate fi redistribuită conform licenței GNU GPL.\n"
"\n"
"Utilizare: \n"
@@ -853,20 +950,13 @@ msgstr " --help - afișează acest ajutor \n"
#: drakhelp:24
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr ""
-" --id <id_label> - încarcă pagina html de ajutor cu referință la "
-"id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <id_label> - încarcă pagina html de ajutor cu referință la id_label\n"
#: drakhelp:25
#, c-format
-msgid ""
-" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
-"frontend)\n"
-msgstr ""
-" --doc <link> - legătură către altă pagină web (pentru interfața de "
-"bun venit a WM)\n"
+msgid " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome frontend)\n"
+msgstr " --doc <link> - legătură către altă pagină web (pentru interfața de bun venit a WM)\n"
#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -903,22 +993,28 @@ msgstr "Permisiuni de securitate"
msgid "Editable"
msgstr "Editabil"
-#: drakperm:50 drakperm:320
+#: drakperm:50
+#: drakperm:320
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Cale"
-#: drakperm:50 drakperm:249
+#: drakperm:50
+#: drakperm:249
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
-#: drakperm:50 drakperm:249
+#: drakperm:50
+#: drakperm:249
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
+#: drakperm:50
+#: drakperm:109
+#: drakperm:332
+#: draksec:181
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Drepturi"
@@ -928,7 +1024,9 @@ msgstr "Drepturi"
msgid "Add a new rule"
msgstr "Adaugă o regulă nouă"
-#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
+#: drakperm:67
+#: drakperm:102
+#: drakperm:128
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Editați regula curentă"
@@ -936,14 +1034,11 @@ msgstr "Editați regula curentă"
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
-"groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
msgstr ""
-"Aici puteți vedea fișierele de utilizat pentru a corecta drepturile, "
-"proprietarii și grupurile via msec.\n"
-"De asemenea, vă puteți edita propriile reguli, prioritare peste cele "
-"implicite."
+"Aici puteți vedea fișierele de utilizat pentru a corecta drepturile, proprietarii și grupurile via msec.\n"
+"De asemenea, vă puteți edita propriile reguli, prioritare peste cele implicite."
#: drakperm:112
#, c-format
@@ -994,7 +1089,10 @@ msgstr "Șterge"
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Șterge regula selectată"
-#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#: drakperm:128
+#: drakups:300
+#: drakups:362
+#: drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
@@ -1069,8 +1167,7 @@ msgid ""
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Utilizat pentru directoare:\n"
-" numai proprietarul directorului sau fișierului din acest director le poate "
-"șterge"
+" numai proprietarul directorului sau fișierului din acest director le poate șterge"
#: drakperm:272
#, c-format
@@ -1196,7 +1293,8 @@ msgstr "Parolă root"
msgid "User password"
msgstr "Parolă utilizator"
-#: draksec:149 draksec:204
+#: draksec:149
+#: draksec:204
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestionare aplicații"
@@ -1276,7 +1374,8 @@ msgstr "Partajare conexiune"
msgid "Backups"
msgstr "Salvgardări (copii de siguranță)"
-#: draksec:167 logdrake:52
+#: draksec:167
+#: logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Jurnale"
@@ -1324,12 +1423,8 @@ msgstr "Nu s-a detectat nici o placă de sunet!"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
-msgid ""
-"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
-"supported Sound Card is correctly plugged in"
-msgstr ""
-"Nu s-a detectat nici o placă de sunet pe această mașină. Verificați dacă ați "
-"conectat corect o placă de sunet suportată pe Linux."
+msgid "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Sound Card is correctly plugged in"
+msgstr "Nu s-a detectat nici o placă de sunet pe această mașină. Verificați dacă ați conectat corect o placă de sunet suportată pe Linux."
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1337,13 +1432,11 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
-"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Notă: dacă aveți o placă de sunet ISA PnP, va trebui să utilizați programul "
-"alsaconf sau sndconfig. Tastați „alsaconf” sau „sndconfig” într-o consolă."
+"Notă: dacă aveți o placă de sunet ISA PnP, va trebui să utilizați programul alsaconf sau sndconfig. Tastați „alsaconf” sau „sndconfig” într-o consolă."
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1376,25 +1469,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
-"manually select them?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
msgstr ""
"Vom adăuga un dispozitiv UPS.\n"
"\n"
-"Doriți detectarea automată a dispozitivelor UPS conectate sau le selectați "
-"manual?"
+"Doriți detectarea automată a dispozitivelor UPS conectate sau le selectați manual?"
#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Auto-detecție"
-#: drakups:99 harddrake2:381
+#: drakups:99
+#: harddrake2:381
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Detecție în progres..."
-#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
+#: drakups:118
+#: drakups:157
+#: logdrake:457
+#: logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitări"
@@ -1409,7 +1504,8 @@ msgstr "Asistentul a adăugat cu succes următoarele dispozitive UPS:"
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Nu s-a găsit nici un dispozitiv UPS"
-#: drakups:126 drakups:138
+#: drakups:126
+#: drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Configurație pilot UPS"
@@ -1473,18 +1569,24 @@ msgstr "Asistentul a configurat cu succes noul dispozitiv UPS „%s”."
msgid "UPS devices"
msgstr "Dispozitive UPS"
-#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
+#: drakups:249
+#: drakups:268
+#: drakups:284
+#: harddrake2:89
+#: harddrake2:116
#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Denumire"
-#: drakups:249 harddrake2:139
+#: drakups:249
+#: harddrake2:139
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Pilot"
-#: drakups:249 harddrake2:56
+#: drakups:249
+#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -1519,7 +1621,8 @@ msgstr "Reguli"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
-#: drakups:297 harddrake2:85
+#: drakups:297
+#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
@@ -1529,7 +1632,8 @@ msgstr "Nivel"
msgid "ACL name"
msgstr "Nume ACL"
-#: drakups:297 finish-install:195
+#: drakups:297
+#: finish-install:195
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
@@ -1539,7 +1643,8 @@ msgstr "Parolă"
msgid "UPS Management"
msgstr "Gestionare UPS"
-#: drakups:333 drakups:342
+#: drakups:333
+#: drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"
@@ -1557,12 +1662,8 @@ msgstr "Nu s-a detectat nici o placă TV!"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
-msgid ""
-"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
-"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
-msgstr ""
-"Nu s-a detectat nici o placă TV pe această mașină. Verificați dacă ați "
-"conectat corect o placă TV suportată pe Linux."
+msgid "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Video/TV Card is correctly plugged in."
+msgstr "Nu s-a detectat nici o placă TV pe această mașină. Verificați dacă ați conectat corect o placă TV suportată pe Linux."
#: finish-install:57
#, c-format
@@ -1579,7 +1680,9 @@ msgstr "Alegeți dispunerea tastaturii."
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Se testează conexiunea voastră..."
-#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223
+#: finish-install:193
+#: finish-install:211
+#: finish-install:223
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Partiție de utilizatori criptată"
@@ -1614,32 +1717,27 @@ msgstr "Piloți alternativi"
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "lista piloților alternativi pentru această placa de sunet"
-#: harddrake2:33 harddrake2:125
+#: harddrake2:33
+#: harddrake2:125
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Magistrală"
#: harddrake2:34
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"aceasta este magistrala fizică la care este conectat dispozitivul (ex. PCI, "
-"USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "aceasta este magistrala fizică la care este conectat dispozitivul (ex. PCI, USB, ...)"
-#: harddrake2:36 harddrake2:151
+#: harddrake2:36
+#: harddrake2:151
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Identificare magistrală"
#: harddrake2:37
#, c-format
-msgid ""
-"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
-"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr ""
-"- dispozitive PCI și USB: acesta listează identificatorii fabricantului, "
-"dispozitivului, integratorului și subdispozitivului PCI/USB"
+msgid "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and subdevice PCI/USB ids"
+msgstr "- dispozitive PCI și USB: acesta listează identificatorii fabricantului, dispozitivului, integratorului și subdispozitivului PCI/USB"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1665,8 +1763,7 @@ msgstr "Caracteristicile unității"
#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
-"caracteristicile speciale ale unității (poate scrie sau poate citi DVD-uri)"
+msgstr "caracteristicile speciale ale unității (poate scrie sau poate citi DVD-uri)"
#: harddrake2:44
#, c-format
@@ -1749,7 +1846,8 @@ msgstr "Clasa mediului"
msgid "class of hardware device"
msgstr "clasa dispozitivului"
-#: harddrake2:55 harddrake2:86
+#: harddrake2:55
+#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
@@ -1774,7 +1872,8 @@ msgstr "Partiții primare"
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "numărul partițiilor primare"
-#: harddrake2:58 harddrake2:92
+#: harddrake2:58
+#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricant"
@@ -1789,7 +1888,8 @@ msgstr "numele dat de fabricant dispozitivului"
msgid "PCI domain"
msgstr "Domeniu PCI"
-#: harddrake2:59 harddrake2:60
+#: harddrake2:59
+#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "domeniul dispozitivului PCI"
@@ -1879,21 +1979,17 @@ msgstr "ID dispozitiv USB"
msgid ".."
msgstr ".."
-#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#: harddrake2:73
+#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"
-#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#: harddrake2:73
+#: harddrake2:74
#, c-format
-msgid ""
-"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
-"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
-"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr ""
-"nucleul GNU/Linux trebuie să execute o buclă de calcul la demaraj pentru a "
-"inițializa contorul de timp. Rezultatul este înregistrat sub formă de "
-"bogomips și dă o indicație asupra performanțelor procesorului."
+msgid "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to \"benchmark\" the cpu."
+msgstr "nucleul GNU/Linux trebuie să execute o buclă de calcul la demaraj pentru a inițializa contorul de timp. Rezultatul este înregistrat sub formă de bogomips și dă o indicație asupra performanțelor procesorului."
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -1932,13 +2028,8 @@ msgstr "Frecvență (MHz)"
#: harddrake2:78
#, c-format
-msgid ""
-"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
-"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
-"per second)"
-msgstr ""
-"frecvența procesorului în MHz (Megahertzi, ca o aproximare poate fi "
-"asimilată cu numărul de instrucțiuni executate pe secundă de către procesor)"
+msgid "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute per second)"
+msgstr "frecvența procesorului în MHz (Megahertzi, ca o aproximare poate fi asimilată cu numărul de instrucțiuni executate pe secundă de către procesor)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -1950,7 +2041,8 @@ msgstr "Fanioane"
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "Fanioanele procesorului raportate de nucleu"
-#: harddrake2:80 harddrake2:144
+#: harddrake2:80
+#: harddrake2:144
#, c-format
msgid "Cores"
msgstr "Nuclee"
@@ -1990,12 +2082,14 @@ msgstr "sub-generația procesorului"
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "generația procesorului (ex. 8 pentru Pentium III,...)"
-#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#: harddrake2:87
+#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Nume model"
-#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#: harddrake2:87
+#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "numele oficial al fabricantului procesorului"
@@ -2037,14 +2131,8 @@ msgstr "Protecție la scriere"
#: harddrake2:93
#, c-format
-msgid ""
-"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
-"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
-"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr ""
-"fanionul WP din registrul CR0 al procesorului activează protecția la nivelul "
-"paginilor de memorie, prevenind astfel ca erorile din nucleu să scrie în "
-"memoria utilizator."
+msgid "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr "fanionul WP din registrul CR0 al procesorului activează protecția la nivelul paginilor de memorie, prevenind astfel ca erorile din nucleu să scrie în memoria utilizator."
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -2089,12 +2177,10 @@ msgstr "Număr unitate logică"
#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
-"uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
-"numărul SCSI de destinație (LUN). Dispozitivele SCSI conectate la gazdă sînt "
-"identificate în mod unic după\n"
+"numărul SCSI de destinație (LUN). Dispozitivele SCSI conectate la gazdă sînt identificate în mod unic după\n"
"numărul de canal, identificator de destinație și număr de unitate logică"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
@@ -2118,7 +2204,8 @@ msgstr "Capacitate activată"
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Capacitatea activată a baretelor de memorie"
-#: harddrake2:113 harddrake2:122
+#: harddrake2:113
+#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tip"
@@ -2155,10 +2242,8 @@ msgstr "Fișier dispozitiv"
#: harddrake2:120
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr ""
-"fișierul dispozitivului utilizat comunică cu pilotul de nucleu pentru maus"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "fișierul dispozitivului utilizat comunică cu pilotul de nucleu pentru maus"
#: harddrake2:121
#, c-format
@@ -2210,7 +2295,8 @@ msgstr "protocolul pe care mediul grafic îl utilizează cu mausul"
msgid "Identification"
msgstr "Identificare"
-#: harddrake2:135 harddrake2:150
+#: harddrake2:135
+#: harddrake2:150
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Conectare"
@@ -2236,12 +2322,15 @@ msgid "Features"
msgstr "Caracteristici"
#. -PO: please keep all "/" characters !!!
-#: harddrake2:181 logdrake:78
+#: harddrake2:181
+#: logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opțiuni"
-#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80
+#: harddrake2:182
+#: harddrake2:211
+#: logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajutor"
@@ -2302,12 +2391,8 @@ msgstr "Selectați un dispozitiv!"
#: harddrake2:224
#, c-format
-msgid ""
-"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
-"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr ""
-"Odată ce ați selectat un dispozitiv, îi puteți consulta informațiile "
-"corespunzătoare în cadrul din dreapta („Informații”)"
+msgid "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr "Odată ce ați selectat un dispozitiv, îi puteți consulta informațiile corespunzătoare în cadrul din dreapta („Informații”)"
#: harddrake2:230
#, c-format
@@ -2334,7 +2419,8 @@ msgstr "HardDrake este unealta %s de configurație materială."
msgid "Detected hardware"
msgstr "Componente detectate"
-#: harddrake2:274 scannerdrake:286
+#: harddrake2:274
+#: scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informații"
@@ -2351,13 +2437,11 @@ msgstr "Execută unealta de configurare"
#: harddrake2:303
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the tree on the left in order to display its information here."
-msgstr ""
-"Clic pe un dispozitiv din arborele din stînga pentru a-i afișa informațiile "
-"aici."
+msgid "Click on a device in the tree on the left in order to display its information here."
+msgstr "Clic pe un dispozitiv din arborele din stînga pentru a-i afișa informațiile aici."
-#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
+#: harddrake2:324
+#: notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
@@ -2549,7 +2633,8 @@ msgstr "Calendar"
msgid "Content of the file"
msgstr "Conținutul fișierului"
-#: logdrake:163 logdrake:407
+#: logdrake:163
+#: logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Alerte pe e-mail"
@@ -2657,9 +2742,7 @@ msgstr "Parametri servicii"
#: logdrake:422
#, c-format
-msgid ""
-"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
-"running"
+msgid "You will receive an alert if one of the selected services is no longer running"
msgstr "Veți fi anunțați dacă unul din serviciile selectate nu mai rulează"
#: logdrake:429
@@ -2670,8 +2753,7 @@ msgstr "Încărcare parametri"
#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr ""
-"Veți fi anunțați dacă sarcina mașinii este mai mare decît această valoare"
+msgstr "Veți fi anunțați dacă sarcina mașinii este mai mare decît această valoare"
#: logdrake:431
#, c-format
@@ -2695,24 +2777,17 @@ msgstr "Introduceți mai jos adresa electronică "
#: logdrake:438
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr ""
-"și introduceți numele (sau adresa IP) a serverului SMTP ce doriți să-l "
-"utilizați"
+msgstr "și introduceți numele (sau adresa IP) a serverului SMTP ce doriți să-l utilizați"
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr ""
-"„%s” nu este o adresă electronică validă sau utilizator local existent!"
+msgstr "„%s” nu este o adresă electronică validă sau utilizator local existent!"
#: logdrake:450
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
-"a complete email address!"
-msgstr ""
-"„%s” este un utilizator local, dar nu ați specificat un server smtp local, "
-"utilizați deci o adresă electronică completă!"
+msgid "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use a complete email address!"
+msgstr "„%s” este un utilizator local, dar nu ați specificat un server smtp local, utilizați deci o adresă electronică completă!"
#: logdrake:457
#, c-format
@@ -2729,7 +2804,8 @@ msgstr "Asistentul a dezactivat cu succes alertele pe e-mail."
msgid "Save as.."
msgstr "Salvează ca..."
-#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:454
+#: notify-x11-free-driver-switch:18
+#: service_harddrake:454
#, c-format
msgid "Display driver setup"
msgstr "Configurare pilot grafic"
@@ -2737,7 +2813,7 @@ msgstr "Configurare pilot grafic"
#: notify-x11-free-driver-switch:20
#, c-format
msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Pilotul afișajului a fost schimbat automat pe „%s”."
#: notify-x11-free-driver-switch:21
#, c-format
@@ -2762,28 +2838,28 @@ msgstr "Se abandonează Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr ""
-"Nu se pot instala pachetele necesare pentru configurarea scanerului cu "
-"Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr "Nu se pot instala pachetele necesare pentru configurarea scanerului cu Scannerdrake."
#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "Scannerdrake nu se va lansa pentru moment."
-#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
+#: scannerdrake:67
+#: scannerdrake:505
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Se caută scanerele configurate..."
-#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
+#: scannerdrake:71
+#: scannerdrake:509
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Se caută noi scanere disponibile..."
-#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
+#: scannerdrake:79
+#: scannerdrake:531
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Se regenerează lista de scanere configurate ..."
@@ -2793,7 +2869,8 @@ msgstr "Se regenerează lista de scanere configurate ..."
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s nu este suportată de această versiune a lui %s."
-#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
+#: scannerdrake:104
+#: scannerdrake:115
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmare"
@@ -2828,7 +2905,8 @@ msgstr "Selecționați un model de scaner (model detectat: %s)"
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr "Selecționați un model de scaner (port: %s)"
-#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#: scannerdrake:136
+#: scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr " (NESUPORTAT)"
@@ -2838,63 +2916,68 @@ msgstr " (NESUPORTAT)"
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "%s nu este suportat pe Linux."
-#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#: scannerdrake:169
+#: scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Nu instala fișierul cu microcod"
-#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#: scannerdrake:172
+#: scannerdrake:222
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Microcod scaner"
-#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#: scannerdrake:173
+#: scannerdrake:225
#, c-format
-msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
-"it is turned on."
-msgstr ""
-"Este posibil ca %s să necesite încărcarea microcodului la fiecare pornire."
+msgid "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when it is turned on."
+msgstr "Este posibil ca %s să necesite încărcarea microcodului la fiecare pornire."
-#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#: scannerdrake:174
+#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "Dacă este cazul, puteți automatiza această operațiune."
-#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#: scannerdrake:175
+#: scannerdrake:229
#, c-format
-msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
-"can be installed."
-msgstr ""
-"Pentru aceasta trebuie să dispuneți de fișierul cu microcod al scanerului, "
-"ca să poată fi instalat."
+msgid "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it can be installed."
+msgstr "Pentru aceasta trebuie să dispuneți de fișierul cu microcod al scanerului, ca să poată fi instalat."
-#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#: scannerdrake:176
+#: scannerdrake:230
#, c-format
-msgid ""
-"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
-"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr ""
-"Găsiți fișierul pe CD-ul sau discheta livrată cu scanerul, pe situl "
-"fabricantului sau pe partiția Windows."
+msgid "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr "Găsiți fișierul pe CD-ul sau discheta livrată cu scanerul, pe situl fabricantului sau pe partiția Windows."
-#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#: scannerdrake:178
+#: scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Instalează fișierul cu microcod din"
-#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#: scannerdrake:180
+#: scannerdrake:188
+#: scannerdrake:239
+#: scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#: scannerdrake:181
+#: scannerdrake:190
+#: scannerdrake:240
+#: scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Dischetă"
-#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#: scannerdrake:182
+#: scannerdrake:192
+#: scannerdrake:241
+#: scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Altă locație"
@@ -2904,37 +2987,26 @@ msgstr "Altă locație"
msgid "Select firmware file"
msgstr "Selectați fișierul cu microcod"
-#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#: scannerdrake:201
+#: scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "Fișierul cu microcod %s nu există sau este ilizibil!"
#: scannerdrake:224
#, c-format
-msgid ""
-"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
-"everytime when they are turned on."
-msgstr ""
-"Este posibil ca scanerele deținute să necesite încărcarea microcodului la "
-"fiecare pornire."
+msgid "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded everytime when they are turned on."
+msgstr "Este posibil ca scanerele deținute să necesite încărcarea microcodului la fiecare pornire."
#: scannerdrake:228
#, c-format
-msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
-"can be installed."
-msgstr ""
-"Pentru a face asta, trebuie să dispuneți de fișierele cu microcod ale "
-"scanerelor, ca să le puteți instala."
+msgid "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it can be installed."
+msgstr "Pentru a face asta, trebuie să dispuneți de fișierele cu microcod ale scanerelor, ca să le puteți instala."
#: scannerdrake:231
#, c-format
-msgid ""
-"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
-"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr ""
-"Dacă ați instalat deja microcodul scanerului, îl puteți actualiza aici "
-"furnizînd un fișier nou."
+msgid "If you have already installed your scanner's firmware you can update the firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr "Dacă ați instalat deja microcodul scanerului, îl puteți actualiza aici furnizînd un fișier nou."
#: scannerdrake:233
#, c-format
@@ -2965,29 +3037,31 @@ msgstr "Scanerul %s nu este suportat"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
-"section."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"%s trebuie configurat de către system-config-printer.\n"
-"Puteți lansa system-config-printer în secțiunea %s de componente materiale a "
-"centrului de control."
+"Puteți lansa system-config-printer în secțiunea %s de componente materiale a centrului de control."
#: scannerdrake:320
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Se parametrează modulele nucleului..."
-#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#: scannerdrake:330
+#: scannerdrake:337
+#: scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Auto-detecție porturi disponibile"
-#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#: scannerdrake:331
+#: scannerdrake:377
#, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Alegere dispozitiv"
-#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#: scannerdrake:332
+#: scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Selectați dispozitivul la care este conectat %s"
@@ -2997,7 +3071,8 @@ msgstr "Selectați dispozitivul la care este conectat %s"
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Notă: Porturile paralele nu au putut fi auto-detectate)"
-#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#: scannerdrake:335
+#: scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "alegeți dispozitivul"
@@ -3007,7 +3082,8 @@ msgstr "alegeți dispozitivul"
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Se caută scanerele..."
-#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#: scannerdrake:405
+#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Atenție!"
@@ -3017,49 +3093,33 @@ msgstr "Atenție!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
-"sane.d/%s.conf. "
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"%s nu poate fi configurat în mod automat.\n"
"\n"
-"Sînt necesare reglaje manuale. Editați fișierul de configurare /etc/sane.d/"
-"%s.conf. "
+"Sînt necesare reglaje manuale. Editați fișierul de configurare /etc/sane.d/%s.conf. "
-#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#: scannerdrake:407
+#: scannerdrake:416
#, c-format
-msgid ""
-"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
-"read it."
-msgstr ""
-"Găsiți mai multe informații în pagina de manual a pilotului, lansînd comanda "
-"„man sane-%s”."
+msgid "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to read it."
+msgstr "Găsiți mai multe informații în pagina de manual a pilotului, lansînd comanda „man sane-%s”."
-#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#: scannerdrake:409
+#: scannerdrake:418
#, c-format
-msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
-"Graphics in the applications menu."
-msgstr ""
-"După aceea vă puteți scana documentele utilizînd „XSane” sau „%s” din meniul "
-"de aplicații Multimedia/Grafică."
+msgid "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr "După aceea vă puteți scana documentele utilizînd „XSane” sau „%s” din meniul de aplicații Multimedia/Grafică."
#: scannerdrake:413
#, c-format
-msgid ""
-"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
-"adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr ""
-"%s a fost configurat, dar este posibil să recurgeți la reglaje manuale "
-"pentru a-l face să meargă."
+msgid "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr "%s a fost configurat, dar este posibil să recurgeți la reglaje manuale pentru a-l face să meargă."
#: scannerdrake:414
#, c-format
-msgid ""
-"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
-"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr ""
-"Dacă nu apare în lista scanerelor configurate din fereastra principală a lui "
-"Scannerdrake sau dacă nu funcționează corect, "
+msgid "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr "Dacă nu apare în lista scanerelor configurate din fereastra principală a lui Scannerdrake sau dacă nu funcționează corect, "
#: scannerdrake:415
#, c-format
@@ -3075,12 +3135,10 @@ msgstr "Felicitări!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
-"Graphics in the applications menu."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Scanerul %s a fost configurat.\n"
-"Acum puteți scana documente utilizînd „XSane” sau „%s” din meniul de "
-"aplicații Multimedia/Grafică."
+"Acum puteți scana documente utilizînd „XSane” sau „%s” din meniul de aplicații Multimedia/Grafică."
#: scannerdrake:446
#, c-format
@@ -3108,10 +3166,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"vă este disponibil în sistem.\n"
-#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
+#: scannerdrake:449
+#: scannerdrake:452
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr "Nu s-a găsit nici un scaner disponibil în sistemul vostru.\n"
+msgstr "Nu s-a găsit nici un scaner disponibil în sistem.\n"
#: scannerdrake:460
#, c-format
@@ -3138,12 +3197,14 @@ msgstr "Instalare/Actualizare fișiere de microcod"
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Partajare scaner"
-#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
+#: scannerdrake:544
+#: scannerdrake:709
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Toate mașinile distante"
-#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
+#: scannerdrake:556
+#: scannerdrake:859
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Pe această mașină"
@@ -3155,21 +3216,13 @@ msgstr "Partajare de scaner"
#: scannerdrake:596
#, c-format
-msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
-"accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr ""
-"Aici puteți alege dacă scanerele conectate la această mașină pot fi accesate "
-"de mașinile distante și care din ele."
+msgid "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr "Aici puteți alege dacă scanerele conectate la această mașină pot fi accesate de mașinile distante și care din ele."
#: scannerdrake:597
#, c-format
-msgid ""
-"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
-"available on this machine."
-msgstr ""
-"De asemenea puteți decide aici dacă scanerele mașinilor distante vor fi puse "
-"la dispoziția acestei mașini."
+msgid "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made available on this machine."
+msgstr "De asemenea puteți decide aici dacă scanerele mașinilor distante vor fi puse la dispoziția acestei mașini."
#: scannerdrake:600
#, c-format
@@ -3181,7 +3234,8 @@ msgstr "Scanerele de pe această mașină sînt disponibile altor calculatoare"
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Partajare de scaner către gazdele: "
-#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
+#: scannerdrake:607
+#: scannerdrake:624
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Nu există mașini distante"
@@ -3196,56 +3250,68 @@ msgstr "Utilizați scanerele de pe alte calculatoare"
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Utilizați scanerele de pe gazdele: "
-#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
+#: scannerdrake:646
+#: scannerdrake:718
+#: scannerdrake:868
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Partajarea scanerelor locale"
#: scannerdrake:647
#, c-format
-msgid ""
-"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
-"available:"
-msgstr ""
-"Acestea sînt mașinile ale căror scanere locale vor fi puse la dispoziție:"
+msgid "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be available:"
+msgstr "Acestea sînt mașinile ale căror scanere locale vor fi puse la dispoziție:"
-#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
+#: scannerdrake:658
+#: scannerdrake:808
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Adăugă o gazdă"
-#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
+#: scannerdrake:664
+#: scannerdrake:814
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Editează gazda selectată"
-#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
+#: scannerdrake:673
+#: scannerdrake:823
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Înlătură gazda selectată"
-#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
+#: scannerdrake:682
+#: scannerdrake:832
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
-#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
+#: scannerdrake:697
+#: scannerdrake:705
+#: scannerdrake:710
+#: scannerdrake:756
+#: scannerdrake:847
+#: scannerdrake:855
+#: scannerdrake:860
+#: scannerdrake:906
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Numele/adresa IP a gazdei:"
-#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#: scannerdrake:719
+#: scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr "Alegeți gazda ale cărei scanere locale vor fi puse la dispoziție:"
-#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
+#: scannerdrake:730
+#: scannerdrake:880
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Trebuie să introduceți un nume de gazdă sau o adresă IP.\n"
-#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
+#: scannerdrake:741
+#: scannerdrake:891
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Această gazdă este deja în listă, nu poate fi adăugată din nou.\n"
@@ -3271,10 +3337,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriți să instalați pachetul saned?"
-#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
+#: scannerdrake:958
+#: scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
-msgstr "Scanerul vostru nu va fi disponibil în rețea."
+msgstr "Scanerul nu va fi disponibil în rețea."
#: scannerdrake:961
#, c-format
@@ -3299,8 +3366,7 @@ msgstr "Pilotul de nucleu proprietar nu a fost găsit pentru pilotul X.org „%s
#: service_harddrake:293
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr ""
-"Unele dispozitive din clasa de componente materiale „%s” au fost șterse:\n"
+msgstr "Unele dispozitive din clasa de componente materiale „%s” au fost șterse:\n"
#: service_harddrake:294
#, c-format
@@ -3332,31 +3398,21 @@ msgstr "Doriți să lansați unealta de configurare adecvată?"
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Detecția componentelor este în progres..."
-#: service_harddrake:433 service_harddrake:438
+#: service_harddrake:433
+#: service_harddrake:438
#, c-format
msgid "Display driver issue"
msgstr "Problemă cu pilotul grafic"
#: service_harddrake:434
#, c-format
-msgid ""
-"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
-"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
-"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
-"specified."
-msgstr ""
-"Pilotul grafic actualmente configurat necesită utilizarea opțiunii "
-"„nokmsboot” la pornire pentru a împiedica încărcarea pilotului KMS în cursul "
-"procesului de încărcare al nucleului. Pornirea serverului grafic X poate "
-"eșua dacă această opțiune nu este specificată."
+msgid "The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not specified."
+msgstr "Pilotul grafic actualmente configurat necesită utilizarea opțiunii „nokmsboot” la pornire pentru a împiedica încărcarea pilotului KMS în cursul procesului de încărcare al nucleului. Pornirea serverului grafic X poate eșua dacă această opțiune nu este specificată."
#: service_harddrake:439
#, c-format
-msgid ""
-"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
-"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
-"fail."
-msgstr ""
+msgid "Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now fail."
+msgstr "S-a detectat un conflict între modulul încărcat de nucleu pentru pilotul de afișare și pilotul cu care serverul X a fost configurat. Repornirea serverului X acum poate eșua."
#: service_harddrake:454
#, c-format