diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/sr.po | 369 |
1 files changed, 224 insertions, 145 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/sr.po b/perl-install/standalone/po/sr.po index c1ce91d09..9ba5394ae 100644 --- a/perl-install/standalone/po/sr.po +++ b/perl-install/standalone/po/sr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-26 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-27 11:39+0000\n" "Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sr/)\n" @@ -1558,8 +1558,8 @@ msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" -"- PCI и USB уређаји : ово приказује произвођача, уређај, подпроизвођача и " -"бројеве PCI/USB уређаја" +"- PCI и USB уређаји : ово приказује дистрибутера, уређај, продавца и бројеве " +"PCI/USB уређаја" #: harddrake2:39 #, c-format @@ -1696,12 +1696,12 @@ msgstr "број примарних партиција" #: harddrake2:58 harddrake2:92 #, c-format msgid "Vendor" -msgstr "Произвођач" +msgstr "Дистрибутер" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "the vendor name of the device" -msgstr "Име призовђача уређаја" +msgstr "Име уређаја које користи продавац" #: harddrake2:59 #, c-format @@ -1751,12 +1751,12 @@ msgstr "број PCI функције" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "Vendor ID" -msgstr "ID произвођача" +msgstr "ID продавца" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" -msgstr "ово је стандардна нумеричка ознака произвођача" +msgstr "ово је стандардна нумеричка ознака продавца" #: harddrake2:65 #, c-format @@ -1766,37 +1766,37 @@ msgstr "ID уређаја" #: harddrake2:65 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" -msgstr "" +msgstr "ово је бројна ознака уређаја" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "Sub vendor ID" -msgstr "" +msgstr "ID продавца" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" -msgstr "" +msgstr "ово је нижа нумеричка ознака продавца" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "Sub device ID" -msgstr "" +msgstr "ID продаваца" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" -msgstr "" +msgstr "ово је нижа нумеричка ознака уређаја" #: harddrake2:68 #, c-format msgid "Device USB ID" -msgstr "" +msgstr "ID USB уређаја " #: harddrake2:68 #, c-format msgid ".." -msgstr "" +msgstr ".." #: harddrake2:73 harddrake2:74 #, c-format @@ -1810,6 +1810,9 @@ msgid "" "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" +"ГНУ/Линукс кернел мора да покрене петљу за прорачун при подизању система " +"ради стартовања бројача. Његов резултат се смешта као bogomips као неки вид " +"\"теста\" процесора." #: harddrake2:75 #, c-format @@ -1819,7 +1822,7 @@ msgstr "Величина кеша" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" -msgstr "" +msgstr "величина кеша процесора (други ниво)" #: harddrake2:76 #, c-format @@ -1829,7 +1832,7 @@ msgstr "Cpuid фамилија" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" -msgstr "" +msgstr "фамилија процесора (нпр. 6 за класу i686)" #: harddrake2:77 #, c-format @@ -1839,7 +1842,7 @@ msgstr "Cpuid ниво" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" -msgstr "" +msgstr "информациони ниво који се може обезбедити кроз cpuid инструкције" #: harddrake2:78 #, c-format @@ -1853,6 +1856,8 @@ msgid "" "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" +"Фреквенција процесора у MHz (Мегахерц који у провој апроксимацији може бити " +"виђен као број инструкција које процесом може да изврши у секунци)" #: harddrake2:79 #, c-format @@ -1867,42 +1872,42 @@ msgstr "CPU заставе пријављена од стране кернела #: harddrake2:80 harddrake2:148 #, c-format msgid "Cores" -msgstr "" +msgstr "Језга" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "CPU cores" -msgstr "" +msgstr "Језгра процесора" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "Core ID" -msgstr "" +msgstr "ID језгра" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "Physical ID" -msgstr "" +msgstr "Физички ID" #: harddrake2:83 #, c-format msgid "ACPI ID" -msgstr "" +msgstr "ACPI ID" #: harddrake2:84 #, c-format msgid "Siblings" -msgstr "" +msgstr "Близанци" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" -msgstr "" +msgstr "под генерација процесора" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" -msgstr "" +msgstr "генерација процесора (нпр: 8 за Pentium III, ...)" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format @@ -1912,12 +1917,12 @@ msgstr "Име модела" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" -msgstr "" +msgstr "званично име процесора које користи продавац" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "the name of the CPU" -msgstr "" +msgstr "име процесора" #: harddrake2:90 #, c-format @@ -1937,17 +1942,17 @@ msgstr "Модел stepping" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" -msgstr "" +msgstr "корак процесора (број под модела (генерација))" #: harddrake2:92 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" -msgstr "имее призвођача процесора" +msgstr "име процесора које користи продавац" #: harddrake2:93 #, c-format msgid "Write protection" -msgstr "" +msgstr "Заштита од уписивања" #: harddrake2:93 #, c-format @@ -1956,6 +1961,9 @@ msgid "" "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" +"WP знака у CR0 регистру процесора захтева заштиту од уписивања на нивоу " +"меморијске странице, омогућавајући процесору да спречи непроверене приступе " +"кернела у корисничку меморију (ово је заштита од грешака)" #: harddrake2:97 #, c-format @@ -1965,7 +1973,7 @@ msgstr "Формат дискете" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" -msgstr "" +msgstr "формати флопија које подржава уређај" #: harddrake2:101 #, c-format @@ -1975,27 +1983,27 @@ msgstr "EIDE/SCSI канал" #: harddrake2:102 #, c-format msgid "Disk identifier" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор диска" #: harddrake2:102 #, c-format msgid "usually the disk serial number" -msgstr "" +msgstr "обично је то серијски број диска" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "Target id number" -msgstr "" +msgstr "id број циља" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "the SCSI target identifier" -msgstr "" +msgstr "Индентификатор SCSI циља" #: harddrake2:104 #, c-format msgid "Logical unit number" -msgstr "" +msgstr "Број Логичке јединице" #: harddrake2:104 #, c-format @@ -2004,27 +2012,30 @@ msgid "" "uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" +"SCSI Број Логичке Јединице (LUN). SCSI уређаји који су повезани на домаћина " +"се јединствено идентификују помоћу\n" +"броја канала, id циља и броја логичке јединице" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Installed size" -msgstr "" +msgstr "Инсталирана величина" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" -msgstr "" +msgstr "Инсталирана величина јединице меморије" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Enabled Size" -msgstr "" +msgstr "Омогућена величина" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" -msgstr "" +msgstr "Омогућена величина меморијске јединице" #: harddrake2:113 harddrake2:126 #, c-format @@ -2034,7 +2045,7 @@ msgstr "Тип" #: harddrake2:113 #, c-format msgid "type of the memory device" -msgstr "" +msgstr "тип меморијског уређаја" #: harddrake2:114 harddrake2:120 #, c-format @@ -2044,22 +2055,22 @@ msgstr "Брзина" #: harddrake2:114 harddrake2:120 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" -msgstr "" +msgstr "Брзина меморијске јединице" #: harddrake2:115 #, c-format msgid "Bank connections" -msgstr "" +msgstr "Конекције јединица" #: harddrake2:116 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" -msgstr "" +msgstr "Ознака прикључка меморијске јединице" #: harddrake2:118 #, c-format msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Локација" #: harddrake2:119 #, c-format @@ -2069,38 +2080,39 @@ msgstr "Величина" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "Size of the memory device" -msgstr "" +msgstr "Величина меморијског уређаја" #: harddrake2:124 #, c-format msgid "Device file" -msgstr "" +msgstr "Фајл уређаја" #: harddrake2:124 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" +"фајл уређаја који се користи за комуникацију за кернеловим драјвером за миша" #: harddrake2:125 #, c-format msgid "Emulated wheel" -msgstr "" +msgstr "Емулирани точак" #: harddrake2:125 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" -msgstr "" +msgstr "да ли је миш емулиран или не" #: harddrake2:126 #, c-format msgid "the type of the mouse" -msgstr "" +msgstr "тип миша" #: harddrake2:127 #, c-format msgid "the name of the mouse" -msgstr "" +msgstr "име миша" #: harddrake2:128 #, c-format @@ -2110,22 +2122,22 @@ msgstr "Број тастера" #: harddrake2:128 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" -msgstr "" +msgstr "број тастера које миш има" #: harddrake2:129 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" -msgstr "" +msgstr "тип буса на који је миш повезан" #: harddrake2:130 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" -msgstr "" +msgstr "Протокол за миша који користи X11" #: harddrake2:130 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" -msgstr "" +msgstr "протокол који графички десктоп користи за миша" #: harddrake2:134 #, c-format @@ -2140,7 +2152,7 @@ msgstr "Конекција" #: harddrake2:149 #, c-format msgid "Performances" -msgstr "" +msgstr "Перформансе" #: harddrake2:156 #, c-format @@ -2165,12 +2177,12 @@ msgstr "Аутодетекција _модема" #: harddrake2:184 #, c-format msgid "Autodetect parallel _zip drives" -msgstr "" +msgstr "Аутодетекција паралелних _zip уређаја" #: harddrake2:188 #, c-format msgid "Hardware Configuration" -msgstr "" +msgstr "Хардверска конфигурација" #: harddrake2:197 #, c-format @@ -2215,7 +2227,7 @@ msgstr "Информације" #: harddrake2:251 #, c-format msgid "Set current driver options" -msgstr "" +msgstr "Подеси опције тренутног графика" #: harddrake2:257 #, c-format @@ -2257,7 +2269,7 @@ msgstr "примарно" #: harddrake2:412 #, c-format msgid "burner" -msgstr "" +msgstr "резач" #: harddrake2:412 #, c-format @@ -2277,7 +2289,7 @@ msgstr "HardDrake" #: harddrake2:530 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." -msgstr "" +msgstr "Ово је HardDrake, %s алат за подешавање хардвера." #: harddrake2:545 #, c-format @@ -2310,12 +2322,12 @@ msgstr "" #: localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" -msgstr "" +msgstr "LocaleDrake" #: localedrake:46 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" -msgstr "" +msgstr "Требало би да инсталирате следеће пакете: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:49 @@ -2326,7 +2338,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:55 #, c-format msgid "%s Tools Logs" -msgstr "" +msgstr "%s Логови алата" #: logdrake:69 #, c-format @@ -2358,6 +2370,8 @@ msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "" +"_:ово је /var/log/messages лог фајл\n" +"Поруке" #: logdrake:120 #, c-format @@ -2365,6 +2379,8 @@ msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" +"_:ово је /var/log/syslog лог фајл\n" +"Syslog" #: logdrake:124 #, c-format @@ -2384,7 +2400,7 @@ msgstr "Опције" #: logdrake:141 #, c-format msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "Поклапање" #: logdrake:142 #, c-format @@ -2414,7 +2430,7 @@ msgstr "Mail аларм" #: logdrake:177 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" -msgstr "" +msgstr "Чаробњак за упозорења је неочекивано искључен:" #: logdrake:181 #, c-format @@ -2429,12 +2445,12 @@ msgstr "молим Вас сачекајте, парсирам датотеку: #: logdrake:252 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" -msgstr "" +msgstr "Жалим, лог фајл није доступан!" #: logdrake:300 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Грешка при отварању \"%s\" лог фајл: %s\n" #: logdrake:393 #, c-format @@ -2479,12 +2495,12 @@ msgstr "Xinetd Сервис" #: logdrake:409 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" -msgstr "" +msgstr "Подеси систем ел.поште за упозорења" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" -msgstr "" +msgstr "Заустави систем ел.поште за упозорења" #: logdrake:418 #, c-format @@ -2510,7 +2526,7 @@ msgstr "Шта желите да радите?" #: logdrake:429 #, c-format msgid "Services settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавање Сервиса" #: logdrake:430 #, c-format @@ -2522,7 +2538,7 @@ msgstr "Огласиће се аларм уколико један од изаб #: logdrake:437 #, c-format msgid "Load setting" -msgstr "" +msgstr "Подешавање оптерећења" #: logdrake:438 #, c-format @@ -2535,11 +2551,13 @@ msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "" +"_: оптерећење је овде именица, оптерећење система\n" +"Оптерећење" #: logdrake:444 #, c-format msgid "Alert configuration" -msgstr "" +msgstr "Подешавање Упозоравања" #: logdrake:445 #, c-format @@ -2549,7 +2567,7 @@ msgstr "Унесите своју email адресу доле" #: logdrake:446 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "" +msgstr "и унесите име (или IP) SMTP сервера који желите да користите" #: logdrake:448 #, c-format @@ -2559,12 +2577,13 @@ msgstr "Адреса ел.поште" #: logdrake:449 #, c-format msgid "Email server" -msgstr "" +msgstr "Сервер ел.поште" #: logdrake:453 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" +"\"%s\" нити је валидна ел.адреса нити је у питању постојећи локални избор!" #: logdrake:458 #, c-format @@ -2572,16 +2591,18 @@ msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" +"\"%s\" је локални корисник, али нисте изабрали локални smtp, тако да морате " +"да користите комплетну адресу ел.поште!" #: logdrake:465 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." -msgstr "" +msgstr "Чаробњак је успешно подесио упозорења преко ел.поште." #: logdrake:471 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." -msgstr "" +msgstr "Чаробњак је успешно искључио упозорења преко ел.поште." #: logdrake:530 #, c-format @@ -2591,17 +2612,17 @@ msgstr "Сними Као..." #: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:452 #, c-format msgid "Display driver setup" -msgstr "" +msgstr "Подешавање драјвера за дисплеј" #: notify-x11-free-driver-switch:20 #, c-format msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Драјвер за дисплеј је аутоматски пребачен на '%s'." #: notify-x11-free-driver-switch:21 #, c-format msgid "Reason: %s." -msgstr "" +msgstr "Разлог: %s." #: scannerdrake:48 #, c-format @@ -2610,22 +2631,27 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" +"SANE пакети морају бити инсталирани да би могли да користите скенере.\n" +"\n" +"Да ли желите да инстлирате SANE пакете?" #: scannerdrake:52 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." -msgstr "" +msgstr "Обустављам Scannerdrake." #: scannerdrake:57 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" +"Не могу да инсталирам пакете потребне за подешавање скенера са Scannerdrake-" +"ом." #: scannerdrake:58 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." -msgstr "" +msgstr "Scannerdrake сада неће бити покренут." #: scannerdrake:64 scannerdrake:502 #, c-format @@ -2645,7 +2671,7 @@ msgstr "Освежавање листе подешених скенера ..." #: scannerdrake:98 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." -msgstr "" +msgstr "%s није подржан са овом верзијом %s." #: scannerdrake:101 scannerdrake:112 #, c-format @@ -2667,42 +2693,42 @@ msgstr "" #: scannerdrake:127 #, c-format msgid "Scanner configuration" -msgstr "" +msgstr "Подешавање Скенера" #: scannerdrake:128 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" -msgstr "" +msgstr "Изаберите модел скенера (Откривени модел: %s, Порт: %s)" #: scannerdrake:130 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" -msgstr "" +msgstr "Изаберите модел скенера (Откривени модел: %s)" #: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" -msgstr "" +msgstr "Изаберите модел скенера (Порт: %s)" #: scannerdrake:133 scannerdrake:136 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" -msgstr "" +msgstr " (НИЈЕ ПОДРЖАН)" #: scannerdrake:139 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "" +msgstr "%s није подржан да ради под Линуксом." #: scannerdrake:166 scannerdrake:180 #, c-format msgid "Do not install firmware file" -msgstr "" +msgstr "Не инсталирај firmware фајл" #: scannerdrake:169 scannerdrake:219 #, c-format msgid "Scanner Firmware" -msgstr "" +msgstr "Firmware скенера" #: scannerdrake:170 scannerdrake:222 #, c-format @@ -2710,11 +2736,12 @@ msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" +"Могуће је да ваш %s захтева учитавање firmware-а сваки пут када се укључи." #: scannerdrake:171 scannerdrake:223 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "" +msgstr "У овом случају, може се подесити да се то ради аутоматски." #: scannerdrake:172 scannerdrake:226 #, c-format @@ -2722,6 +2749,8 @@ msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" +"Да би то урадили, морате да обезбедите firmware fajl за ваш скенер да би " +"могао да се инсталира." #: scannerdrake:173 scannerdrake:227 #, c-format @@ -2729,11 +2758,13 @@ msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" +"Фајл можете пронаћи на диску или флопију који долази уз скенер, или на веб " +"страници произвођача, или на вашој Windows партицији." #: scannerdrake:175 scannerdrake:234 #, c-format msgid "Install firmware file from" -msgstr "" +msgstr "Инсталирај firmware фајл са" #: scannerdrake:177 scannerdrake:185 scannerdrake:236 scannerdrake:243 #, c-format @@ -2743,22 +2774,22 @@ msgstr "CD-ROM" #: scannerdrake:178 scannerdrake:187 scannerdrake:237 scannerdrake:245 #, c-format msgid "Floppy Disk" -msgstr "" +msgstr "Флопи диск" #: scannerdrake:179 scannerdrake:189 scannerdrake:238 scannerdrake:247 #, c-format msgid "Other place" -msgstr "" +msgstr "Остала места" #: scannerdrake:195 #, c-format msgid "Select firmware file" -msgstr "" +msgstr "Изаберите firmware фајл" #: scannerdrake:198 scannerdrake:257 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" -msgstr "" +msgstr "Firmware фајл %s не постоји или није читљив!" #: scannerdrake:221 #, c-format @@ -2766,6 +2797,7 @@ msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" +"Могуће је да ваш скенер мора да има учитан firmware при сваком стартовању." #: scannerdrake:225 #, c-format @@ -2773,6 +2805,8 @@ msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" +"Да би то урадили, морате да обезбедите firmware fajl за ваш скенер да би " +"могао да се инсталира." #: scannerdrake:228 #, c-format @@ -2780,26 +2814,28 @@ msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" +"Уколико сте већ инсталирали firmware за ваш скенер можете га ажурирати " +"обезбеђивањем новог firmware фајла." #: scannerdrake:230 #, c-format msgid "Install firmware for the" -msgstr "" +msgstr "Инсталирај firmware за " #: scannerdrake:253 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" -msgstr "" +msgstr "Изаберите firmware фајл за %s" #: scannerdrake:271 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" -msgstr "" +msgstr "Није могућа инсталација firmware фајла за %s!" #: scannerdrake:284 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." -msgstr "" +msgstr "Firmware фајл за ваш %s је успешно инсталиран." #: scannerdrake:294 #, c-format @@ -2813,11 +2849,14 @@ msgid "" "You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " "section." msgstr "" +"%s мора бити подешен помоћу system-config-printer-а.\n" +"system-config-printer можете покренути у %s Контролном Центру у секцији " +"Хардвер." #: scannerdrake:317 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." -msgstr "" +msgstr "Подешавање кернел модула..." #: scannerdrake:327 scannerdrake:334 scannerdrake:364 #, c-format @@ -2827,7 +2866,7 @@ msgstr "Аутодетекција доступних портова" #: scannerdrake:328 scannerdrake:374 #, c-format msgid "Device choice" -msgstr "" +msgstr "Избор уређаја" #: scannerdrake:329 scannerdrake:375 #, c-format @@ -2852,7 +2891,7 @@ msgstr "Тражим скенере ..." #: scannerdrake:402 scannerdrake:409 #, c-format msgid "Attention!" -msgstr "" +msgstr "Пажња!" #: scannerdrake:403 #, c-format @@ -2862,6 +2901,10 @@ msgid "" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" +"Ваш %s се не може потпуно аутоматски подесити.\n" +"\n" +"Потребно је ручно подешавање. Измените конфигурациони фајл /etc/sane.d/%s." +"conf. " #: scannerdrake:404 scannerdrake:413 #, c-format @@ -2869,6 +2912,8 @@ msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" +"Више информација на страници упуства за драјвер. Покрените команду \"man " +"sane-%s\" да би га прочитали." #: scannerdrake:406 scannerdrake:415 #, c-format @@ -2876,6 +2921,8 @@ msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" +"Након тога можете скенирати документе користећи \"XSane\" или \"%s\" из " +"Мултимедија/Графика секције менија за апликације." #: scannerdrake:410 #, c-format @@ -2883,6 +2930,8 @@ msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" +"Ваш %s је подешен, али могуће је да су потребна додатна ручна подешавања да " +"би радио како треба. " #: scannerdrake:411 #, c-format @@ -2890,11 +2939,13 @@ msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" +"Уколико се не налази на листи подешених скенера на лавном прозору " +"Scannerdrake-а или уколико не ради исправно, " #: scannerdrake:412 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " -msgstr "" +msgstr "измените конфигурациони фајл /etc/sane.d/%s.conf." #: scannerdrake:417 #, c-format @@ -2908,6 +2959,9 @@ msgid "" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" +"Ваш %s је подешен.\n" +"Можете скенирати документе користећи \"XSane\" или \"%s\" из Мултимедија/" +"Графика секције менија за апликације." #: scannerdrake:443 #, c-format @@ -2943,7 +2997,7 @@ msgstr "Нема скенера који су директно повезани #: scannerdrake:457 #, c-format msgid "Scanner Management" -msgstr "" +msgstr "Управљање Скенерима" #: scannerdrake:463 #, c-format @@ -2958,7 +3012,7 @@ msgstr "Ручно инсталација скенера" #: scannerdrake:476 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" -msgstr "" +msgstr "Инсталирај/ажурирај firmware фајлове" #: scannerdrake:482 #, c-format @@ -2978,7 +3032,7 @@ msgstr "Ова машина" #: scannerdrake:592 #, c-format msgid "Scanner Sharing" -msgstr "" +msgstr "Дељење Скенера" #: scannerdrake:593 #, c-format @@ -3097,11 +3151,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" +"saned мора бити инсталиран да би делили локални скенер(е).\n" +"\n" +"Да ли желите да инсталирате saned пакет?" #: scannerdrake:955 scannerdrake:959 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." -msgstr "" +msgstr "Ваш скенер(и) неће бити доступни преко мреже." #: scannerdrake:958 #, c-format @@ -3111,17 +3168,17 @@ msgstr "Није могућа инсталација пакета потребн #: service_harddrake:157 #, c-format msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'" -msgstr "" +msgstr "Графичка картица '%s' више није подржана у '%s' драјверу" #: service_harddrake:167 #, c-format msgid "New release, reconfiguring X for %s" -msgstr "" +msgstr "Ново издање, поново подешавам X за %s" #: service_harddrake:258 #, c-format msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'" -msgstr "" +msgstr "Власнички кернел драјвер није пронађен за X.org драјвер '%s'" #: service_harddrake:297 #, c-format @@ -3131,27 +3188,27 @@ msgstr "Неки уређаји у \"%s\" класи хардвера су ук #: service_harddrake:298 #, c-format msgid "- %s was removed\n" -msgstr "" +msgstr "- %s је уклоњен\n" #: service_harddrake:301 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Неки уређаји су додати: %s\n" #: service_harddrake:302 #, c-format msgid "- %s was added\n" -msgstr "" +msgstr "- %s је додан\n" #: service_harddrake:384 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" -msgstr "" +msgstr "Измене хардвера у \"%s\" класи (%s секунди за одоговор)" #: service_harddrake:385 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" -msgstr "" +msgstr "Да ли желите да покренете одговарајући конфигурациони алат?" #: service_harddrake:410 #, c-format @@ -3161,7 +3218,7 @@ msgstr "Детекција хардвера у току" #: service_harddrake:431 service_harddrake:436 #, c-format msgid "Display driver issue" -msgstr "" +msgstr "Проблем са драјвером за дисплеј" #: service_harddrake:432 #, c-format @@ -3171,6 +3228,10 @@ msgid "" "boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " "specified." msgstr "" +"Тренутно подешени драјвер за дисплеј захтева да користите 'nokmsboot' опцију " +"при стартовању да би се спречило учитавање KMS кернел драјвера при процесу " +"стартовања система. Подизање X сервера сада може бити неуспешно уколико та " +"опција није употребљена. " #: service_harddrake:437 #, c-format @@ -3179,16 +3240,19 @@ msgid "" "driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now " "fail." msgstr "" +"Откривен је учитани кернел модул драјвер за дисплеј који је у сукобу са " +"драјвером који X сервер користи. Покретање X сервера можда неће бити " +"успешно. " #: service_harddrake:452 #, c-format msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." -msgstr "" +msgstr "Потребано је рестартовање система услед промене драјвера за дисплеј." #: service_harddrake:453 #, c-format msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." -msgstr "" +msgstr "Притисните Поништи у наредних %d секунди да за обустављање." #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" @@ -3196,138 +3260,153 @@ msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 msgid "Hardware Central Configuration/information tool" -msgstr "" +msgstr "Главно Подешавање Хардвера/алат за информације" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 msgid "Hardware Configuration Tool" -msgstr "" +msgstr "Алат за подешавање хардвера" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" -msgstr "" +msgstr "Регионална подешавање система" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" -msgstr "" +msgstr "Конгфигуратор за Језик система & земљу" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 msgid "Regional Settings" -msgstr "" +msgstr "Регионална подешавања" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Language & country configuration" -msgstr "" +msgstr "Подешавање језика & земље" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Authentication Configuration" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Подешавање Аутентификације" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration" msgstr "" +"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање Аутоматског " +"пријављивања" #: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia AutoLogin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Подешавање Ауто пријављивања " #: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia AutoLogin Configuration" msgstr "" +"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање Аутоматског " +"пријављивање" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Boot Configuration" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Подешавање стартовања система " #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" msgstr "" +"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање стартовања " +"система" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Подешавање Датума и Времена" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "" +"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање Датума и " +"Времена" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Disk Layout Editor" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Едитор распореда дискова" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor" msgstr "" +"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Едитор распореда дискова" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Менаџер за подешавање пријављивања" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" +"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Менаџер за Подешавање " +"пријављивања" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Font Configuration" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Подешавање фонтова" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration" -msgstr "" +msgstr "Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање фонтова" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Hardware Configuration" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Подешавање Хардвера" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration" msgstr "" +"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање хардвера" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Прегледач логова" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Аутентификација је потребна за покретање Mageia Прегледача логова" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Подешавање Безбедносних овлашћења" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration" msgstr "" +"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање Безбедносних " +"овлашћења" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Scanner Configuration" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Подешавање скенера" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration" -msgstr "" +msgstr "Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање скенера" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Application Security Configuration" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Подешавање безбедности " #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration" msgstr "" +"Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање безбедности" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia UPS Configuration" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Подешавање UPS-ева" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" -msgstr "" +msgstr "Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање UPS-ева" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Service Configuration" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Подешавање сервиса" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" -msgstr "" +msgstr "Неопходна је аутентификација да би покренули Mageia Подешавање сервиса" |