diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/zh_TW.po | 884 |
1 files changed, 489 insertions, 395 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/zh_TW.po b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po index 4a58fa892..424eeeb10 100644 --- a/perl-install/standalone/po/zh_TW.po +++ b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# +# # Translators: # You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-11 11:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-29 02:50+0000\n" "Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_TW/)\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"language/zh_TW/)\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:136 +#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134 #, c-format msgid "Help" msgstr "說明" @@ -26,14 +27,14 @@ msgstr "說明" msgid "Close" msgstr "關閉" -#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:160 +#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:183 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "認證方式" -#: drakauth:37 drakclock:115 drakclock:131 drakdvb:74 drakfont:213 -#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:136 logdrake:173 logdrake:448 -#: logdrake:453 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140 +#: drakauth:37 drakclock:116 drakclock:139 drakdvb:74 drakfont:213 +#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:136 logdrake:178 logdrake:454 +#: logdrake:459 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140 #: scannerdrake:198 scannerdrake:257 scannerdrake:727 scannerdrake:738 #: scannerdrake:877 scannerdrake:888 scannerdrake:958 #, c-format @@ -45,116 +46,121 @@ msgstr "錯誤" msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "找不到開機管理程式,正在建立新的設定" -#: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:74 +#: drakboot:90 harddrake2:191 logdrake:78 #, c-format msgid "_File" msgstr "檔案 (_F)" -#: drakboot:89 logdrake:80 +#: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:79 logdrake:80 #, c-format -msgid "File/_Quit" -msgstr "檔案 (F)/結束 (_Q)" +msgid "_Quit" +msgstr "結束 (_Q)" -#: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:80 +#: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:80 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: drakboot:129 +#: drakboot:139 #, c-format msgid "Text only" msgstr "只顯示文字" -#: drakboot:130 +#: drakboot:140 #, c-format msgid "Silent" msgstr "隱藏訊息" -#: drakboot:136 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386 -#: drakups:27 harddrake2:533 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52 +#: drakboot:146 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381 +#: drakups:27 harddrake2:504 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52 #: scannerdrake:295 scannerdrake:300 scannerdrake:952 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" -#: drakboot:137 +#: drakboot:147 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." -msgstr "您的系統開機管理程式並未使用 framebuffer 模式。要啟用圖形開機,請從開機管理程式設定工具選擇一種圖形顯示模式。" +msgstr "" +"您的系統開機管理程式並未使用 framebuffer 模式。要啟用圖形開機,請從開機管理程" +"式設定工具選擇一種圖形顯示模式。" -#: drakboot:138 +#: drakboot:148 #, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "您想要現在設定它嗎?" -#: drakboot:147 +#: drakboot:157 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "安裝佈景" -#: drakboot:149 +#: drakboot:159 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "圖形開機佈景主題選擇" -#: drakboot:152 +#: drakboot:162 #, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "圖形化開機模式:" -#: drakboot:154 +#: drakboot:164 #, c-format msgid "Theme" msgstr "佈景主題" -#: drakboot:188 +#: drakboot:198 #, c-format msgid "Default user" msgstr "預設使用者" -#: drakboot:189 +#: drakboot:199 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "預設桌面" -#: drakboot:192 +#: drakboot:202 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "不,我不需要自動登入 (AutoLogin)" -#: drakboot:193 +#: drakboot:203 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "是的,我要用這個 (使用者、桌面) 來自動登入" -#: drakboot:200 +#: drakboot:210 #, c-format msgid "System mode" msgstr "系統模式" -#: drakboot:203 +#: drakboot:213 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "開機時啟動 X Window 圖形作業環境" -#: drakboot:263 +#: drakboot:273 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "開機樣式組態設定" -#: drakboot:265 drakboot:269 +#: drakboot:275 drakboot:279 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "顯示模式" -#: drakboot:266 +#: drakboot:276 #, c-format msgid "" -"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." -msgstr "請選擇顯示模式,它將被用在下列選擇的每一個的開機項目。\n請確定您的顯示卡支援您選擇的模式。" +msgstr "" +"請選擇顯示模式,它將被用在下列選擇的每一個的開機項目。\n" +"請確定您的顯示卡支援您選擇的模式。" #: drakbug:52 drakbug:140 #, c-format @@ -167,8 +173,8 @@ msgid "%s Bug Report Tool" msgstr "%s 錯誤回報工具" #: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 -#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:146 harddrake2:234 -#: harddrake2:238 logdrake:54 +#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:523 +#: harddrake2:527 logdrake:56 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" @@ -228,7 +234,9 @@ msgstr "請選擇 %s 工具:" msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" -msgstr "或應用程式名稱\n(或完整路徑):" +msgstr "" +"或應用程式名稱\n" +"(或完整路徑):" #: drakbug:103 #, c-format @@ -264,14 +272,18 @@ msgstr "使用的主題:%s" #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" -"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server" -msgstr "要回報臭蟲問題,請點選回報的按鈕。\n 這將會在 %s 開啟瀏覽器,並有一表格可填入。以上顯示的資訊將會被傳送到該伺服器。" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server" +msgstr "" +"要回報臭蟲問題,請點選回報的按鈕。\n" +" 這將會在 %s 開啟瀏覽器,並有一表格可填入。以上顯示的資訊將會被傳送到該伺服" +"器。" #: drakbug:148 #, c-format msgid "" -"It would be very useful to attach to your report the output of the following" -" command: %s." +"It would be very useful to attach to your report the output of the following " +"command: %s." msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." @@ -312,44 +324,46 @@ msgstr "套件尚未安裝" msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" -msgstr "您必須輸入當這個臭蟲發生的時候您正在作什麼,以讓我們能夠重現這隻臭蟲並增進它被修正的機會" +msgstr "" +"您必須輸入當這個臭蟲發生的時候您正在作什麼,以讓我們能夠重現這隻臭蟲並增進它" +"被修正的機會" #: drakbug:252 #, c-format msgid "Thanks." msgstr "感謝。" -#: drakclock:30 draksec:166 +#: drakclock:29 draksec:189 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "日期、時間與時區設定" -#: drakclock:39 +#: drakclock:38 #, c-format msgid "not defined" msgstr "尚未設定" -#: drakclock:41 +#: drakclock:40 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "變更時區" -#: drakclock:46 +#: drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "時區 - DakClock" -#: drakclock:46 +#: drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "您的時區為何?" -#: drakclock:47 +#: drakclock:46 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" -#: drakclock:47 +#: drakclock:46 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "硬體時鐘設定為 GMT 時間嗎?" @@ -364,7 +378,9 @@ msgstr "網路時間協定" msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" -msgstr "您的電腦可以利用 NTP 將它的時鐘與一個遠端的時間\n伺服器同步" +msgstr "" +"您的電腦可以利用 NTP 將它的時鐘與一個遠端的時間\n" +"伺服器同步" #: drakclock:77 #, c-format @@ -381,27 +397,27 @@ msgstr "伺服器:" msgid "Timezone" msgstr "時區" -#: drakclock:115 +#: drakclock:116 #, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." msgstr "請輸入一個合法的 NTP 伺服器位址。" -#: drakclock:132 +#: drakclock:140 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "無法與 %s 同步。" -#: drakclock:133 drakdvb:149 logdrake:178 scannerdrake:489 +#: drakclock:141 drakdvb:149 logdrake:183 scannerdrake:489 #, c-format msgid "Quit" msgstr "離開" -#: drakclock:134 +#: drakclock:142 #, c-format msgid "Retry" msgstr "重試" -#: drakclock:161 drakclock:171 +#: drakclock:165 drakclock:175 #, c-format msgid "Reset" msgstr "重設" @@ -426,7 +442,7 @@ msgstr "%s 已經存在而且它的內容將會消失" msgid "Could not get the list of available channels" msgstr "無法取得可用的頻道清單" -#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:378 +#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:358 #: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317 #: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528 #: service_harddrake:410 @@ -439,7 +455,7 @@ msgstr "請稍候" msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" msgstr "正在偵測 DVB 頻道,這會需要幾分鐘" -#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 drakups:217 logdrake:178 +#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:183 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -480,7 +496,9 @@ msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." -msgstr "X11 顯示管理程式讓您從圖形介面登入已經執行 X Window 系統的電腦\n並且支援同時在您的本地端主機上執行數個不同的 X 作業階段。" +msgstr "" +"X11 顯示管理程式讓您從圖形介面登入已經執行 X Window 系統的電腦\n" +"並且支援同時在您的本地端主機上執行數個不同的 X 作業階段。" #: drakedm:74 #, c-format @@ -492,7 +510,9 @@ msgstr "改變完成,您要重新啟動 dm 服務嗎?" msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" -msgstr "您將要關閉所有執行中的程式並結束目前的工作階段。您真的確定要重新啟動 dm 服務嗎?" +msgstr "" +"您將要關閉所有執行中的程式並結束目前的工作階段。您真的確定要重新啟動 dm 服務" +"嗎?" #: drakfont:187 #, c-format @@ -588,10 +608,16 @@ msgstr "不刪除字型檔" #: drakfont:440 #, c-format msgid "" -"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"安裝任何字型前,請確認您有權限能夠安裝與使用。\n" "\n" -"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server." -msgstr "安裝任何字型前,請確認您有權限能夠安裝與使用。\n\n您仍然可以用正常方式安裝字型。在極端情況下,不正確的字型\n可能會使您的 X 伺服器中止或失去回應。" +"您仍然可以用正常方式安裝字型。在極端情況下,不正確的字型\n" +"可能會使您的 X 伺服器中止或失去回應。" #: drakfont:479 #, c-format @@ -603,7 +629,7 @@ msgstr "字型安裝" msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" -#: drakfont:491 drakfont:642 +#: drakfont:491 drakfont:640 #, c-format msgid "Font List" msgstr "字型清單" @@ -618,12 +644,12 @@ msgstr "取得 Windows 字型" msgid "About" msgstr "關於" -#: drakfont:501 drakfont:541 +#: drakfont:501 drakfont:539 #, c-format msgid "Options" msgstr "選項" -#: drakfont:502 drakfont:721 +#: drakfont:502 drakfont:720 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "移除" @@ -638,7 +664,7 @@ msgstr "匯入" msgid "Drakfont" msgstr "Drakfont" -#: drakfont:523 harddrake2:234 +#: drakfont:523 harddrake2:523 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Copyright (C) %s by %s" @@ -648,141 +674,141 @@ msgstr "Copyright (C) %s by %s" msgid "Font installer." msgstr "字型安裝程式" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#: drakfont:533 harddrake2:242 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:531 harddrake2:531 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\nYou-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n" +msgstr "" +"Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n" +"You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n" -#: drakfont:543 +#: drakfont:541 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "選擇能夠使用該字體的應用程式:" -#: drakfont:554 +#: drakfont:552 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "GhostScript" -#: drakfont:555 +#: drakfont:553 #, c-format msgid "LibreOffice" msgstr "LibreOffice" -#: drakfont:556 +#: drakfont:554 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" -#: drakfont:557 +#: drakfont:555 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "一般印表機" -#: drakfont:562 drakfont:572 drakups:210 +#: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210 #, c-format msgid "Ok" msgstr "確定" -#: drakfont:571 +#: drakfont:569 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "選取字型檔案或目錄並點選 '加入'" -#: drakfont:572 +#: drakfont:570 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "檔案選取" -#: drakfont:576 +#: drakfont:574 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: drakfont:640 draksec:162 +#: drakfont:638 draksec:185 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "匯入字型" -#: drakfont:646 drakups:299 drakups:375 +#: drakfont:644 drakups:299 drakups:375 #, c-format msgid "Add" msgstr "新增" -#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:377 +#: drakfont:645 drakfont:734 drakups:301 drakups:377 #, c-format msgid "Remove" msgstr "移除" -#: drakfont:653 +#: drakfont:651 #, c-format msgid "Install" msgstr "安裝" -#: drakfont:684 +#: drakfont:683 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "您確定您要移除下列的字型?" -#: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:323 +#: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:302 #, c-format msgid "Yes" msgstr "是的" -#: drakfont:690 draksec:58 harddrake2:324 +#: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:303 #, c-format msgid "No" msgstr "否" -#: drakfont:729 +#: drakfont:728 #, c-format msgid "Unselect All" msgstr "取消選取所有項目" -#: drakfont:732 +#: drakfont:731 #, c-format msgid "Select All" msgstr "選取所有項目" -#: drakfont:749 +#: drakfont:748 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "正在匯入字型" -#: drakfont:753 drakfont:773 +#: drakfont:752 drakfont:772 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "初始測試" -#: drakfont:754 +#: drakfont:753 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "複製字體至系統" -#: drakfont:755 +#: drakfont:754 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "安裝與轉換字體" -#: drakfont:756 +#: drakfont:755 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "後續安裝設定" -#: drakfont:768 +#: drakfont:767 #, c-format msgid "Removing fonts" msgstr "正在移除字型" -#: drakfont:774 +#: drakfont:773 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "從您的系統中移除字型" -#: drakfont:775 +#: drakfont:774 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "後續移除設定" @@ -793,10 +819,17 @@ msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Copyright (C) %s Mageia.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "Usage: \n" -msgstr " drakhelp 0.1\nCopyright (C) %s Mandriva.\nCopyright (C) %s Mageia.\n這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n\n用法:\n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" +"\n" +"用法:\n" #: drakhelp:23 #, c-format @@ -851,22 +884,22 @@ msgstr "安全性權限" msgid "Editable" msgstr "可編輯的" -#: drakperm:50 drakperm:320 +#: drakperm:50 drakperm:318 #, c-format msgid "Path" msgstr "路徑" -#: drakperm:50 drakperm:249 +#: drakperm:50 drakperm:247 #, c-format msgid "User" msgstr "使用者" -#: drakperm:50 drakperm:249 +#: drakperm:50 drakperm:247 #, c-format msgid "Group" msgstr "群組" -#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:177 +#: drakperm:50 drakperm:107 drakperm:330 draksec:200 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "權限" @@ -876,208 +909,217 @@ msgstr "權限" msgid "Add a new rule" msgstr "新增規則" -#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 +#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "編輯目前的規則" -#: drakperm:110 +#: drakperm:108 #, c-format msgid "" -"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." -msgstr "這裡讓您可以藉由 msec 檢視以及修改重要檔案的權限、擁有者、群組等資訊。\n另外您也可以編輯自訂的規則以取代預設的項目。" +msgstr "" +"這裡讓您可以藉由 msec 檢視以及修改重要檔案的權限、擁有者、群組等資訊。\n" +"另外您也可以編輯自訂的規則以取代預設的項目。" -#: drakperm:112 +#: drakperm:110 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" -msgstr "目前的安全性層級是 %s。\n請選擇要檢視/編輯的權限" +msgstr "" +"目前的安全性層級是 %s。\n" +"請選擇要檢視/編輯的權限" -#: drakperm:124 +#: drakperm:122 #, c-format msgid "Up" msgstr "提高" -#: drakperm:124 +#: drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "把選取的規則提高一個層級" -#: drakperm:125 +#: drakperm:123 #, c-format msgid "Down" msgstr "降低" -#: drakperm:125 +#: drakperm:123 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "把選取的規則降低一個層級" -#: drakperm:126 +#: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "新增規則" -#: drakperm:126 +#: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "於結尾新增一項規則" -#: drakperm:127 +#: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: drakperm:127 +#: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "刪除所選取的規則" -#: drakperm:128 drakups:300 drakups:376 +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:376 #, c-format msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: drakperm:241 +#: drakperm:239 #, c-format msgid "browse" msgstr "瀏覽" -#: drakperm:246 +#: drakperm:244 #, c-format msgid "user" msgstr "擁有者" -#: drakperm:246 +#: drakperm:244 #, c-format msgid "group" msgstr "群組" -#: drakperm:246 +#: drakperm:244 #, c-format msgid "other" msgstr "其它" -#: drakperm:249 +#: drakperm:247 #, c-format msgid "Other" msgstr "其他" -#: drakperm:251 +#: drakperm:249 #, c-format msgid "Read" msgstr "已讀" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: drakperm:254 +#: drakperm:252 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "允許 \"%s\" 讀取檔案" -#: drakperm:258 +#: drakperm:256 #, c-format msgid "Write" msgstr "寫入" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: drakperm:261 +#: drakperm:259 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "允許 \"%s\" 寫入檔案" -#: drakperm:265 +#: drakperm:263 #, c-format msgid "Execute" msgstr "執行" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: drakperm:268 +#: drakperm:266 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "允許 \"%s\" 執行檔案" -#: drakperm:271 +#: drakperm:269 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Sticky-Bit" -#: drakperm:271 +#: drakperm:269 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" -msgstr "使用於目錄:\n 只有該檔案或目錄的擁有者才可以刪除它" +msgstr "" +"使用於目錄:\n" +" 只有該檔案或目錄的擁有者才可以刪除它" -#: drakperm:272 +#: drakperm:270 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" -#: drakperm:272 +#: drakperm:270 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "執行時另外具備該擁有者權限" -#: drakperm:273 +#: drakperm:271 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" -#: drakperm:273 +#: drakperm:271 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "執行時另外具備該群組權限" -#: drakperm:290 +#: drakperm:288 #, c-format msgid "User:" msgstr "使用者:" -#: drakperm:291 +#: drakperm:289 #, c-format msgid "Group:" msgstr "分類:" -#: drakperm:295 +#: drakperm:293 #, c-format msgid "Current user" msgstr "目前使用者" -#: drakperm:296 +#: drakperm:294 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "當選取時, 擁有者與群組將不被更動" -#: drakperm:306 +#: drakperm:304 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "路徑選擇" -#: drakperm:326 +#: drakperm:324 #, c-format msgid "Property" msgstr "特性" -#: drakperm:376 +#: drakperm:371 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" -msgstr "路徑的第一個字母必須是斜線(\"/\"):\n\"%s\"" +msgstr "" +"路徑的第一個字母必須是斜線(\"/\"):\n" +"\"%s\"" -#: drakperm:386 +#: drakperm:381 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "使用者名稱與群組必須皆為有效的!" -#: drakperm:387 +#: drakperm:382 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "使用者:%s" -#: drakperm:388 +#: drakperm:383 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "群組:%s" @@ -1097,7 +1139,7 @@ msgstr "本地端" msgid "NONE" msgstr "無" -#: draksec:56 +#: draksec:56 draksec:113 #, c-format msgid "Default" msgstr "預設" @@ -1117,137 +1159,137 @@ msgstr "安全層級與檢查" msgid "Configure authentication required to access %s tools" msgstr "設定存取 %s 工具時所需要的認證" -#: draksec:113 +#: draksec:114 #, c-format msgid "No password" msgstr "沒有密碼" -#: draksec:114 +#: draksec:115 #, c-format msgid "Administrator password" msgstr "Root 密碼" -#: draksec:115 +#: draksec:116 #, c-format msgid "User password" msgstr "使用者密碼" -#: draksec:145 draksec:200 +#: draksec:168 draksec:222 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "軟體管理" -#: draksec:146 +#: draksec:169 #, c-format msgid "%s Update" msgstr "%s 更新" -#: draksec:147 +#: draksec:170 #, c-format msgid "Software Media Manager" msgstr "軟體套件媒體管理員" -#: draksec:148 +#: draksec:171 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "設定 3D 桌面效果" -#: draksec:149 +#: draksec:172 #, c-format msgid "Graphical Server Configuration" msgstr "圖形伺服器組態設定" -#: draksec:150 +#: draksec:173 #, c-format msgid "Mouse Configuration" msgstr "滑鼠組態設定" -#: draksec:151 +#: draksec:174 #, c-format msgid "Keyboard Configuration" msgstr "鍵盤組態設定" -#: draksec:152 +#: draksec:175 #, c-format msgid "UPS Configuration" msgstr "UPS 組態設定" -#: draksec:153 +#: draksec:176 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "網路組態設定" -#: draksec:154 +#: draksec:177 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "主機定義" -#: draksec:155 +#: draksec:178 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "網路中心" -#: draksec:156 +#: draksec:179 #, c-format msgid "Wireless Network Roaming" msgstr "無線網路漫遊" -#: draksec:157 +#: draksec:180 #, c-format msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: draksec:158 +#: draksec:181 #, c-format msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy 組態設定" -#: draksec:159 +#: draksec:182 #, c-format msgid "Connection Sharing" msgstr "連線共享" -#: draksec:161 +#: draksec:184 #, c-format msgid "Backups" msgstr "備份" -#: draksec:163 logdrake:55 +#: draksec:186 logdrake:57 #, c-format msgid "Logs" msgstr "日誌記錄" -#: draksec:164 +#: draksec:187 #, c-format msgid "Services" msgstr "服務" -#: draksec:165 +#: draksec:188 #, c-format msgid "Users" msgstr "使用者" -#: draksec:167 +#: draksec:190 #, c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "開機組態設定" -#: draksec:201 +#: draksec:223 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "硬體" -#: draksec:202 +#: draksec:224 #, c-format msgid "Network" msgstr "網路" -#: draksec:203 +#: draksec:225 #, c-format msgid "System" msgstr "系統" -#: draksec:204 +#: draksec:226 #, c-format msgid "Boot" msgstr "開機" @@ -1257,8 +1299,7 @@ msgstr "開機" msgid "No Sound Card detected!" msgstr "偵測不到系統有任何音效裝置!" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la -#. LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 #, c-format msgid "" @@ -1272,8 +1313,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." -msgstr "\n\n\n請注意:若您使用的是 ISA PnP 音效卡的話,您需要使用 alsaconf 或 sndconfig 程式來設定。請在終端機中輸入 \"alsaconf\" 或 \"sndconfig\" 即可。" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"請注意:若您使用的是 ISA PnP 音效卡的話,您需要使用 alsaconf 或 sndconfig 程" +"式來設定。請在終端機中輸入 \"alsaconf\" 或 \"sndconfig\" 即可。" #: drakups:71 #, c-format @@ -1296,27 +1343,34 @@ msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" -msgstr "歡迎來到 UPS 設定工具。\n\n在這裡,您能夠為您的系統增加新的 UPS。\n" +msgstr "" +"歡迎來到 UPS 設定工具。\n" +"\n" +"在這裡,您能夠為您的系統增加新的 UPS。\n" #: drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" -"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?" -msgstr "現在將要新增一台 UPS 裝置。\n\n您要自動偵測連接到這台電腦的 UPS 裝置或自己手動選擇?" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"現在將要新增一台 UPS 裝置。\n" +"\n" +"您要自動偵測連接到這台電腦的 UPS 裝置或自己手動選擇?" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "自動偵測" -#: drakups:99 harddrake2:378 +#: drakups:99 harddrake2:358 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "正在偵測中" -#: drakups:118 drakups:157 logdrake:460 logdrake:466 +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:466 logdrake:472 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "恭喜" @@ -1351,7 +1405,9 @@ msgstr "製造廠商 / 型號:" msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." -msgstr "我們正要設定位於 \"%2$s\" 的 UPS \"%1$s\"。\n請輸入它的名稱、驅動程式以及通訊埠。" +msgstr "" +"我們正要設定位於 \"%2$s\" 的 UPS \"%1$s\"。\n" +"請輸入它的名稱、驅動程式以及通訊埠。" #: drakups:143 #, c-format @@ -1474,8 +1530,7 @@ msgstr "歡迎使用 UPS 設定工具" msgid "No TV Card detected!" msgstr "系統偵測不到任何電視卡!" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la -#. LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 #, c-format msgid "" @@ -1554,7 +1609,8 @@ msgstr "匯流排描述" msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" -msgstr "- PCI 與 USB 裝置:這列出了廠商名稱、裝置名稱、附屬廠商與 PCI/USB IDS 資訊" +msgstr "" +"- PCI 與 USB 裝置:這列出了廠商名稱、裝置名稱、附屬廠商與 PCI/USB IDS 資訊" #: harddrake2:39 #, c-format @@ -1567,7 +1623,10 @@ msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" -msgstr "- PCI 裝置 :包含 PCI 插曹, 介面卡裝置的功能\n- EIDE 裝置:包含 Master 或者是 Slave 裝置項目\n- SCSI 裝置:包含 SCSI 匯流排裝置與 SCSI 裝置的 IDS" +msgstr "" +"- PCI 裝置 :包含 PCI 插曹, 介面卡裝置的功能\n" +"- EIDE 裝置:包含 Master 或者是 Slave 裝置項目\n" +"- SCSI 裝置:包含 SCSI 匯流排裝置與 SCSI 裝置的 IDS" #: harddrake2:43 #, c-format @@ -1801,7 +1860,9 @@ msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." -msgstr "GNU/Linux 核心需要在啟動時執行一個計算迴圈來初始化計時器。它的結果會儲存為 bogomips 來作為 \"benchmark\" 這顆 CPU 的方法。" +msgstr "" +"GNU/Linux 核心需要在啟動時執行一個計算迴圈來初始化計時器。它的結果會儲存為 " +"bogomips 來作為 \"benchmark\" 這顆 CPU 的方法。" #: harddrake2:75 #, c-format @@ -1844,7 +1905,9 @@ msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" -msgstr "CPU 的工作頻率,以 MHz 為單位 (百萬赫茲,一般而言近似於 CPU 每秒能夠處理的指令數)" +msgstr "" +"CPU 的工作頻率,以 MHz 為單位 (百萬赫茲,一般而言近似於 CPU 每秒能夠處理的指" +"令數)" #: harddrake2:79 #, c-format @@ -1947,7 +2010,9 @@ msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" -msgstr "位於CPU 內 CR0 暫存器的 WP 旗標會強制在記憶體分頁層級作寫入保護,因此讓處理器能夠避免沒有檢查的核心存取使用者記憶體 (亦即這是一個臭蟲守衛)" +msgstr "" +"位於CPU 內 CR0 暫存器的 WP 旗標會強制在記憶體分頁層級作寫入保護,因此讓處理器" +"能夠避免沒有檢查的核心存取使用者記憶體 (亦即這是一個臭蟲守衛)" #: harddrake2:97 #, c-format @@ -1992,9 +2057,13 @@ msgstr "邏輯單位號碼" #: harddrake2:104 #, c-format msgid "" -"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n" +"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " +"uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" -msgstr "SCSI 邏輯單位號碼 (LUN)。連結到主機的 SCSI 裝置會藉由一個頻道號碼、目標 ID,以及邏輯單位號碼,\n來達到單一識別。" +msgstr "" +"SCSI 邏輯單位號碼 (LUN)。連結到主機的 SCSI 裝置會藉由一個頻道號碼、目標 ID," +"以及邏輯單位號碼,\n" +"來達到單一識別。" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:111 @@ -2133,158 +2202,154 @@ msgstr "磁碟分割區" msgid "Features" msgstr "功能" -#. -PO: please keep all "/" characters !!! -#: harddrake2:181 logdrake:81 -#, c-format -msgid "_Options" -msgstr "選項 (_O)" - -#: harddrake2:182 harddrake2:208 logdrake:83 -#, c-format -msgid "_Help" -msgstr "說明 (_H)" - -#: harddrake2:186 +#: harddrake2:179 #, c-format msgid "Autodetect _modems" msgstr "自動偵測數據機 (_M)" -#: harddrake2:187 -#, c-format -msgid "Autodetect _jaz drives" -msgstr "自動偵測 Jaz 裝置 (_J)" - -#: harddrake2:188 +#: harddrake2:180 #, c-format msgid "Autodetect parallel _zip drives" msgstr "自動偵測平行埠的 ZIP 磁碟 (_Z)" -#: harddrake2:192 +#: harddrake2:184 #, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "硬體組態設定" -#: harddrake2:199 -#, c-format -msgid "_Quit" -msgstr "結束 (_Q)" - -#: harddrake2:210 +#: harddrake2:193 #, c-format -msgid "_Fields description" -msgstr "欄位的描述資訊 (_F)" - -#: harddrake2:212 -#, c-format -msgid "Harddrake help" -msgstr "Harddrake 說明" +msgid "_Options" +msgstr "選項 (_O)" -#: harddrake2:213 +#: harddrake2:194 harddrake2:195 #, c-format -msgid "" -"Description of the fields:\n" -"\n" -msgstr "欄位的描述資訊:\n\n" +msgid "_Help" +msgstr "說明 (_H)" -#: harddrake2:221 -#, c-format -msgid "Select a device!" -msgstr "選取一個裝置!" +#: harddrake2:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>H" +msgstr "<control>Q" -#: harddrake2:221 +#: harddrake2:196 #, c-format -msgid "" -"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " -"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" -msgstr "只要您選擇了一項裝置,您就能在右方的欄位 (\"資訊\") 中看到該裝置的資訊" +msgid "_Fields description" +msgstr "欄位的描述資訊 (_F)" -#: harddrake2:227 +#: harddrake2:197 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "報告錯誤 (_R)" -#: harddrake2:229 +#: harddrake2:198 #, c-format msgid "_About..." msgstr "關於 (_A)" -#: harddrake2:232 -#, c-format -msgid "Harddrake" -msgstr "Harddrake" - -#: harddrake2:236 -#, c-format -msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." -msgstr "這是 HardDrake,一個 %s 硬體設定工具。" - -#: harddrake2:268 +#: harddrake2:242 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "已偵測到的硬體" -#: harddrake2:271 scannerdrake:284 +#: harddrake2:245 scannerdrake:284 #, c-format msgid "Information" msgstr "資訊" -#: harddrake2:273 +#: harddrake2:247 #, c-format msgid "Set current driver options" msgstr "設定目前驅動程式的選項" -#: harddrake2:280 +#: harddrake2:254 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "執行設定程式" -#: harddrake2:300 +#: harddrake2:280 #, c-format msgid "" "Click on a device in the tree on the left in order to display its " "information here." msgstr "在左側的樹狀結構中點選一個裝置以在此顯示它的資訊。" -#: harddrake2:321 notify-x11-free-driver-switch:13 +#: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format msgid "unknown" msgstr "不詳" -#: harddrake2:322 +#: harddrake2:301 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "未知的" -#: harddrake2:342 +#: harddrake2:321 #, c-format msgid "Misc" msgstr "其它" -#: harddrake2:425 +#: harddrake2:404 #, c-format msgid "secondary" msgstr "次要的" -#: harddrake2:425 +#: harddrake2:404 #, c-format msgid "primary" msgstr "主要的" -#: harddrake2:429 +#: harddrake2:408 #, c-format msgid "burner" msgstr "燒錄器" -#: harddrake2:429 +#: harddrake2:408 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: harddrake2:533 +#: harddrake2:504 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "需要安裝下列套件:\n" +#: harddrake2:521 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:525 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "這是 HardDrake,一個 %s 硬體設定工具。" + +#: harddrake2:540 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Harddrake 說明" + +#: harddrake2:541 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"欄位的描述資訊:\n" +"\n" + +#: harddrake2:548 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "選取一個裝置!" + +#: harddrake2:548 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "只要您選擇了一項裝置,您就能在右方的欄位 (\"資訊\") 中看到該裝置的資訊" + #: localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" @@ -2295,316 +2360,275 @@ msgstr "LocaleDrake" msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "您應該安裝下列套件: %s" -#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, -#. harddrake, yudit" +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:49 #, c-format msgid ", " msgstr "," -#: logdrake:54 +#: logdrake:56 #, c-format msgid "%s Tools Logs" msgstr "%s 工具紀錄" -#: logdrake:68 +#: logdrake:70 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "僅顯示所選取日期" -#: logdrake:75 -#, c-format -msgid "File/_New" -msgstr "檔案/新增 (_N)" - -#: logdrake:75 -#, c-format -msgid "<control>N" -msgstr "<control>N" - -#: logdrake:76 -#, c-format -msgid "File/_Open" -msgstr "檔案/開啟 (_O)" - -#: logdrake:76 -#, c-format -msgid "<control>O" -msgstr "<control>O" - -#: logdrake:77 -#, c-format -msgid "File/_Save" -msgstr "檔案/儲存 (_S)" - -#: logdrake:77 +#: logdrake:79 #, c-format msgid "<control>S" msgstr "<control>S" -#: logdrake:78 -#, c-format -msgid "File/Save _As" -msgstr "檔案/另存新檔 (_A)" - -#: logdrake:79 -#, c-format -msgid "File/-" -msgstr "檔案/-" - -#: logdrake:82 -#, c-format -msgid "Options/Test" -msgstr "選項/測試" - -#: logdrake:84 -#, c-format -msgid "Help/_About..." -msgstr "說明/關於 (_A)" - -#: logdrake:113 +#: logdrake:118 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "認證紀錄檔 (auth.log)" -#: logdrake:114 +#: logdrake:119 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "使用者紀錄檔 (user.log)" -#: logdrake:115 +#: logdrake:120 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "訊息紀錄檔 (Messages)" -#: logdrake:116 +#: logdrake:121 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "系統紀錄檔 (Syslog)" -#: logdrake:120 +#: logdrake:125 #, c-format msgid "search" msgstr "尋找" -#: logdrake:132 +#: logdrake:137 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "監察記錄檔的工具" -#: logdrake:134 +#: logdrake:139 #, c-format msgid "Settings" msgstr "設定" -#: logdrake:137 +#: logdrake:142 #, c-format msgid "Matching" msgstr "相配的" -#: logdrake:138 +#: logdrake:143 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "但是不相配" -#: logdrake:141 +#: logdrake:146 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "選取檔案" -#: logdrake:153 +#: logdrake:158 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "行事曆" -#: logdrake:162 +#: logdrake:167 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "檔案內容" -#: logdrake:166 logdrake:410 +#: logdrake:171 logdrake:416 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "郵件警示" -#: logdrake:173 +#: logdrake:178 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "警示精靈無預警的結束:" -#: logdrake:177 +#: logdrake:182 #, c-format msgid "Save" msgstr "儲存" -#: logdrake:225 +#: logdrake:231 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "請稍候,正在解析檔案:%s" -#: logdrake:247 +#: logdrake:253 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" msgstr "抱歉,log 檔無法使用!" -#: logdrake:295 +#: logdrake:301 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" msgstr "開啟 \"%s\" log 檔:%s 時發生錯誤\n" -#: logdrake:388 +#: logdrake:394 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache WWW 伺服器" -#: logdrake:389 +#: logdrake:395 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "網域名稱解析器" -#: logdrake:390 +#: logdrake:396 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "FTP 伺服器" -#: logdrake:391 +#: logdrake:397 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix 郵件伺服器" -#: logdrake:392 +#: logdrake:398 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba 伺服器" -#: logdrake:393 +#: logdrake:399 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH 伺服主機" -#: logdrake:394 +#: logdrake:400 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin 服務" -#: logdrake:395 +#: logdrake:401 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd 服務" -#: logdrake:404 +#: logdrake:410 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "設定郵件警示系統" -#: logdrake:405 +#: logdrake:411 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "停止郵件警示系統" -#: logdrake:413 +#: logdrake:419 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "郵件警示通知組態設定" -#: logdrake:414 +#: logdrake:420 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" -msgstr "歡迎來到郵件設定工具。\n\n在這裡, 您能夠設定您的警示通知的方式。\n" +msgstr "" +"歡迎來到郵件設定工具。\n" +"\n" +"在這裡, 您能夠設定您的警示通知的方式。\n" -#: logdrake:417 +#: logdrake:423 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "您想要做什麼?" -#: logdrake:424 +#: logdrake:430 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "服務設定" -#: logdrake:425 +#: logdrake:431 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "若是您所選取的服務項目沒有執行的話,您將會收到警示通知" -#: logdrake:432 +#: logdrake:438 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "載入設定" -#: logdrake:433 +#: logdrake:439 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "當系統負載超過此數值時,您將會收到警示通知" -#: logdrake:434 +#: logdrake:440 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "負載" -#: logdrake:439 +#: logdrake:445 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "警示設定" -#: logdrake:440 +#: logdrake:446 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "請於下方輸入你的 e-mail" -#: logdrake:441 +#: logdrake:447 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "並輸入您要使用的 SMTP 伺服器名稱 (或 IP)" -#: logdrake:443 +#: logdrake:449 #, c-format msgid "Email address" msgstr "郵件位址" -#: logdrake:444 +#: logdrake:450 #, c-format msgid "Email server" msgstr "郵件伺服器" -#: logdrake:448 +#: logdrake:454 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "\"%s\" 既不是有效的信箱也不是既有的本地使用者!" -#: logdrake:453 +#: logdrake:459 #, c-format msgid "" -"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use" -" a complete email address!" -msgstr "\"%s\" 是一位本地使用者,但您沒有選擇一個本地的 smtp,所以您必須使用完整的郵件位址!" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"\"%s\" 是一位本地使用者,但您沒有選擇一個本地的 smtp,所以您必須使用完整的郵" +"件位址!" -#: logdrake:460 +#: logdrake:466 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "本精靈成功的設定了郵件警示。" -#: logdrake:466 +#: logdrake:472 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "本精靈成功的關閉了郵件警示。" -#: logdrake:525 +#: logdrake:531 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "另存新檔..." @@ -2630,7 +2654,10 @@ msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" -msgstr "要使用掃描器需要安裝套件 SANE。\n\n您要安裝它嗎?" +msgstr "" +"要使用掃描器需要安裝套件 SANE。\n" +"\n" +"您要安裝它嗎?" #: scannerdrake:53 #, c-format @@ -2726,8 +2753,8 @@ msgstr "掃描器軔體" #: scannerdrake:171 scannerdrake:223 #, c-format msgid "" -"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when" -" it is turned on." +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." msgstr "您的 %s 可能每次啟動時都需要下載它的韌體檔。" #: scannerdrake:172 scannerdrake:224 @@ -2747,7 +2774,9 @@ msgstr "要這樣作的話,請提供您掃描器的韌體檔以供安裝。" msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." -msgstr "您可以在隨著您掃描器附上的光碟或磁片、廠商的網頁、或者是您的 Windows 磁區上找到這個檔案。" +msgstr "" +"您可以在隨著您掃描器附上的光碟或磁片、廠商的網頁、或者是您的 Windows 磁區上找" +"到這個檔案。" #: scannerdrake:176 scannerdrake:235 #, c-format @@ -2789,8 +2818,8 @@ msgstr "這可能是因為您的掃描器每次啟動時都需要下載它的韌 #: scannerdrake:226 #, c-format msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it" -" can be installed." +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." msgstr "要這樣作的話,請提供您掃描器的韌體檔以供安裝。" #: scannerdrake:229 @@ -2829,8 +2858,11 @@ msgstr "不支援 %s" #, c-format msgid "" "The %s must be configured by system-config-printer.\n" -"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section." -msgstr "%s 必須由 system-config-printer 來設定。\n您可以由 %s 控制中心的硬體項目中啟動 system-config-printer。" +"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " +"section." +msgstr "" +"%s 必須由 system-config-printer 來設定。\n" +"您可以由 %s 控制中心的硬體項目中啟動 system-config-printer。" #: scannerdrake:318 #, c-format @@ -2877,22 +2909,29 @@ msgstr "注意!" msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" -"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " -msgstr "您的 %s 無法完全自動設定。\n\n您需要手動調整設定。請編輯設定檔 /etc/sane.d/%s.conf。" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"您的 %s 無法完全自動設定。\n" +"\n" +"您需要手動調整設定。請編輯設定檔 /etc/sane.d/%s.conf。" #: scannerdrake:405 scannerdrake:414 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." -msgstr "驅動程式使用手冊中有更多的資訊。請執行如下指令 \"man sane-%s\" 來閱讀。" +msgstr "" +"驅動程式使用手冊中有更多的資訊。請執行如下指令 \"man sane-%s\" 來閱讀。" #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 #, c-format msgid "" -"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from " -"Multimedia/Graphics in the applications menu." -msgstr "之後您就可以使用應用程式選單的多媒體/圖形分類中的 \"XSane\" 或 \"%s\" 來掃描文件。" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"之後您就可以使用應用程式選單的多媒體/圖形分類中的 \"XSane\" 或 \"%s\" 來掃描" +"文件。" #: scannerdrake:411 #, c-format @@ -2906,7 +2945,8 @@ msgstr "您的 %s 已經設定完成,但是它可能需要經過額外的手 msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " -msgstr "如果它沒有出現在 Scannerdrake 主畫面已設定的掃描器清單中,或它並未正常運作," +msgstr "" +"如果它沒有出現在 Scannerdrake 主畫面已設定的掃描器清單中,或它並未正常運作," #: scannerdrake:413 #, c-format @@ -2922,8 +2962,12 @@ msgstr "恭喜!" #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" -"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu." -msgstr "您的 %s 已經設定完成。\n您現在可以立即使用應用程式選單的多媒體/圖形分類中的 \"XSane\" 或 \"%s\"來掃描文件。" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"您的 %s 已經設定完成。\n" +"您現在可以立即使用應用程式選單的多媒體/圖形分類中的 \"XSane\" 或 \"%s\"來掃描" +"文件。" #: scannerdrake:444 #, c-format @@ -2932,7 +2976,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" -msgstr "下列掃描器\n\n%s\n可以在您的系統上使用。\n" +msgstr "" +"下列掃描器\n" +"\n" +"%s\n" +"可以在您的系統上使用。\n" #: scannerdrake:445 #, c-format @@ -2941,7 +2989,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" -msgstr "下列掃描器\n\n%s\n可以在您的系統上使用。\n" +msgstr "" +"下列掃描器\n" +"\n" +"%s\n" +"可以在您的系統上使用。\n" #: scannerdrake:447 scannerdrake:450 #, c-format @@ -2991,9 +3043,11 @@ msgstr "掃描器分享" #: scannerdrake:594 #, c-format msgid "" -"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be" -" accessible by remote machines and by which remote machines." -msgstr "您可以在這裡選擇連接到這部電腦的掃描器是否允許遠端電腦使用,以及允許那些電腦使用。" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"您可以在這裡選擇連接到這部電腦的掃描器是否允許遠端電腦使用,以及允許那些電腦" +"使用。" #: scannerdrake:595 #, c-format @@ -3096,7 +3150,10 @@ msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" -msgstr "需要安裝 saned 套件以便分享本機掃描器。\n\n您要安裝 saned 套件嗎?" +msgstr "" +"需要安裝 saned 套件以便分享本機掃描器。\n" +"\n" +"您要安裝 saned 套件嗎?" #: scannerdrake:956 scannerdrake:960 #, c-format @@ -3167,10 +3224,12 @@ msgstr "顯示卡驅動程式問題" #, c-format msgid "" "The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " -"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the" -" boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " +"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " +"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " "specified." -msgstr "目前設定的顯示卡驅動程式需要您使用 'nokmsboot' 開機選項來避免核心中的 KMS 驅動程式在開機過程中被載入。若未指定該選項,X 伺服器可能無法啟動。" +msgstr "" +"目前設定的顯示卡驅動程式需要您使用 'nokmsboot' 開機選項來避免核心中的 KMS 驅" +"動程式在開機過程中被載入。若未指定該選項,X 伺服器可能無法啟動。" #: service_harddrake:437 #, c-format @@ -3178,7 +3237,9 @@ msgid "" "Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the " "driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now " "fail." -msgstr "偵測到載入的顯示驅動核心模組和 X server 設定要使用的驅動衝突。現在啟動 X server 可能會失敗。" +msgstr "" +"偵測到載入的顯示驅動核心模組和 X server 設定要使用的驅動衝突。現在啟動 X " +"server 可能會失敗。" #: service_harddrake:452 #, c-format @@ -3323,3 +3384,36 @@ msgstr "執行 Mageia 服務設定" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "執行 Mageia 服務設定需要認證" + +#~ msgid "File/_Quit" +#~ msgstr "檔案 (F)/結束 (_Q)" + +#~ msgid "Autodetect _jaz drives" +#~ msgstr "自動偵測 Jaz 裝置 (_J)" + +#~ msgid "File/_New" +#~ msgstr "檔案/新增 (_N)" + +#~ msgid "<control>N" +#~ msgstr "<control>N" + +#~ msgid "File/_Open" +#~ msgstr "檔案/開啟 (_O)" + +#~ msgid "<control>O" +#~ msgstr "<control>O" + +#~ msgid "File/_Save" +#~ msgstr "檔案/儲存 (_S)" + +#~ msgid "File/Save _As" +#~ msgstr "檔案/另存新檔 (_A)" + +#~ msgid "File/-" +#~ msgstr "檔案/-" + +#~ msgid "Options/Test" +#~ msgstr "選項/測試" + +#~ msgid "Help/_About..." +#~ msgstr "說明/關於 (_A)" |