summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/zh_TW.po3323
1 files changed, 3323 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/zh_TW.po b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po
index e69de29bb..5a7c2e251 100644
--- a/perl-install/standalone/po/zh_TW.po
+++ b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,3323 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakx_standalone\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 01:18+0000\n"
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "說明"
+
+#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "認證方式"
+
+#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
+#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445
+#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
+#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
+#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: drakboot:55
+#, c-format
+msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
+msgstr "找不到開機管理程式,正在建立新的設定"
+
+#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/檔案 (_F)"
+
+#: drakboot:89 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/檔案 (F)/結束 (_Q)"
+
+#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: drakboot:129
+#, c-format
+msgid "Text only"
+msgstr "只顯示文字"
+
+#: drakboot:130
+#, c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr "顯示詳細訊息"
+
+#: drakboot:131
+#, c-format
+msgid "Silent"
+msgstr "隱藏訊息"
+
+#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386
+#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18
+#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
+#: scannerdrake:954
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: drakboot:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"您的系統開機管理程式並未使用 framebuffer 模式。要啟用圖形開機,請從開機管理程"
+"式設定工具選擇一種圖形顯示模式。"
+
+#: drakboot:139
+#, c-format
+msgid "Do you want to configure it now?"
+msgstr "您想要現在設定它嗎?"
+
+#: drakboot:148
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "安裝佈景"
+
+#: drakboot:150
+#, c-format
+msgid "Graphical boot theme selection"
+msgstr "圖形開機佈景主題選擇"
+
+#: drakboot:153
+#, c-format
+msgid "Graphical boot mode:"
+msgstr "圖形化開機模式:"
+
+#: drakboot:155
+#, c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "佈景主題"
+
+#: drakboot:189
+#, c-format
+msgid "Default user"
+msgstr "預設使用者"
+
+#: drakboot:190
+#, c-format
+msgid "Default desktop"
+msgstr "預設桌面"
+
+#: drakboot:193
+#, c-format
+msgid "No, I do not want autologin"
+msgstr "不,我不需要自動登入 (AutoLogin)"
+
+#: drakboot:194
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "是的,我要用這個 (使用者、桌面) 來自動登入"
+
+#: drakboot:201
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "系統模式"
+
+#: drakboot:204
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "開機時啟動 X Window 圖形作業環境"
+
+#: drakboot:259
+#, c-format
+msgid "Boot Style Configuration"
+msgstr "開機樣式組態設定"
+
+#: drakboot:261 drakboot:265
+#, c-format
+msgid "Video mode"
+msgstr "顯示模式"
+
+#: drakboot:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
+"Be sure your video card supports the mode you choose."
+msgstr ""
+"請選擇顯示模式,它將被用在下列選擇的每一個的開機項目。\n"
+"請確定您的顯示卡支援您選擇的模式。"
+
+#: drakbug:65 drakbug:153
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
+msgstr "程式 \"%s\" 發生了錯誤,錯誤訊息如下:"
+
+#: drakbug:76
+#, c-format
+msgid "%s Bug Report Tool"
+msgstr "%s 錯誤回報工具"
+
+#: drakbug:81
+#, c-format
+msgid "%s Control Center"
+msgstr "%s 控制中心"
+
+#: drakbug:82
+#, c-format
+msgid "First Time Wizard"
+msgstr "初次使用精靈"
+
+#: drakbug:83
+#, c-format
+msgid "Synchronization tool"
+msgstr "同步工具"
+
+#: drakbug:84 drakbug:219
+#, c-format
+msgid "Standalone Tools"
+msgstr "單一工具"
+
+#: drakbug:86 drakbug:87
+#, c-format
+msgid "%s Online"
+msgstr "%s 線上支援"
+
+#: drakbug:88
+#, c-format
+msgid "Remote Control"
+msgstr "遠端印表機"
+
+#: drakbug:89
+#, c-format
+msgid "Software Manager"
+msgstr "套件管理程式"
+
+#: drakbug:90
+#, c-format
+msgid "Windows Migration tool"
+msgstr "Windows 整合工具"
+
+#: drakbug:91
+#, c-format
+msgid "Configuration Wizards"
+msgstr "設定精靈"
+
+#: drakbug:113
+#, c-format
+msgid "Select %s Tool:"
+msgstr "請選擇 %s 工具:"
+
+#: drakbug:114
+#, c-format
+msgid ""
+"or Application Name\n"
+"(or Full Path):"
+msgstr ""
+"或應用程式名稱\n"
+"(或完整路徑):"
+
+#: drakbug:117
+#, c-format
+msgid "Find Package"
+msgstr "搜尋套件"
+
+#: drakbug:118
+#, c-format
+msgid "Browse"
+msgstr "瀏覽"
+
+#: drakbug:120
+#, c-format
+msgid "Package: "
+msgstr "套件: "
+
+#: drakbug:121
+#, c-format
+msgid "Kernel:"
+msgstr "核心:"
+
+#: drakbug:152
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
+msgstr "程式 \"%s\" 發生了記憶體區段錯誤,錯誤訊息如下:"
+
+#: drakbug:156
+#, c-format
+msgid "Its GDB trace is:"
+msgstr "它的 GDB 追蹤為:"
+
+#: drakbug:159
+#, c-format
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the report button. \n"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"要回報臭蟲問題,請點選回報的按鈕。\n"
+" 這將會在 %s 開啟瀏覽器,並有一表格可填入。以上顯示的資訊將會被傳送到該伺服"
+"器。"
+
+#: drakbug:161
+#, c-format
+msgid ""
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
+msgid_plural ""
+"Things useful to attach to your report are the output of the following "
+"commands: %s."
+msgstr[0] "若您能將以下指令的輸出附在報告內,對我們將會有很大的幫助:%s。"
+
+#: drakbug:164
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "'%s'"
+
+#: drakbug:167
+#, c-format
+msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
+msgstr "您應該附上以下的檔案:%s 與 %s。"
+
+#: drakbug:174
+#, c-format
+msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
+msgstr "請描述當它崩潰的時候您正在作什麼:"
+
+#: drakbug:190
+#, c-format
+msgid "Report"
+msgstr "回報"
+
+#: drakbug:226
+#, c-format
+msgid "Not installed"
+msgstr "尚未安裝"
+
+#: drakbug:239
+#, c-format
+msgid "Package not installed"
+msgstr "套件尚未安裝"
+
+#: drakbug:264
+#, c-format
+msgid ""
+"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
+"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
+msgstr ""
+"您必須輸入當這個臭蟲發生的時候您正在作什麼,以讓我們能夠重現這隻臭蟲並增進它"
+"被修正的機會"
+
+#: drakbug:265
+#, c-format
+msgid "Thanks."
+msgstr "感謝。"
+
+#: drakclock:30 draksec:170
+#, c-format
+msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr "日期、時間與時區設定"
+
+#: drakclock:39
+#, c-format
+msgid "not defined"
+msgstr "尚未設定"
+
+#: drakclock:41
+#, c-format
+msgid "Change Time Zone"
+msgstr "變更時區"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "時區 - DakClock"
+
+#: drakclock:44
+#, c-format
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "您的時區為何?"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "GMT - DrakClock"
+msgstr "GMT - DrakClock"
+
+#: drakclock:45
+#, c-format
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "硬體時鐘設定為 GMT 時間嗎?"
+
+#: drakclock:70
+#, c-format
+msgid "Network Time Protocol"
+msgstr "網路時間協定"
+
+#: drakclock:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Your computer can synchronize its clock\n"
+" with a remote time server using NTP"
+msgstr ""
+"您的電腦可以利用 NTP 將它的時鐘與一個遠端的時間\n"
+"伺服器同步"
+
+#: drakclock:73
+#, c-format
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "啟用網路時間協定"
+
+#: drakclock:81
+#, c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "伺服器:"
+
+#: drakclock:95
+#, c-format
+msgid "Timezone"
+msgstr "時區"
+
+#: drakclock:111
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid NTP server address."
+msgstr "請輸入一個合法的 NTP 伺服器位址。"
+
+#: drakclock:126
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize with %s."
+msgstr "無法與 %s 同步。"
+
+#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+#: drakclock:128
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "重試"
+
+#: drakclock:151 drakclock:161
+#, c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "重設"
+
+#: drakdvb:30
+#, c-format
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: drakdvb:39 harddrake2:101
+#, c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "取消"
+
+#: drakdvb:57
+#, c-format
+msgid "%s already exists and its contents will be lost"
+msgstr "%s 已經存在而且它的內容將會消失"
+
+#: drakdvb:74
+#, c-format
+msgid "Could not get the list of available channels"
+msgstr "無法取得可用的頻道清單"
+
+#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381
+#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319
+#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530
+#: service_harddrake:412
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "請稍候"
+
+#: drakdvb:84
+#, c-format
+msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
+msgstr "正在偵測 DVB 頻道,這會需要幾分鐘"
+
+#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: drakdvb:148
+#, c-format
+msgid "Detect Channels"
+msgstr "尋找頻道"
+
+#: drakdvb:150
+#, c-format
+msgid "View Channel"
+msgstr "檢視頻道"
+
+#: drakedm:41
+#, c-format
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (GNOME 登入管理員)"
+
+#: drakedm:42
+#, c-format
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (KDE 登入管理員)"
+
+#: drakedm:43
+#, c-format
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (X 環境登入管理員)"
+
+#: drakedm:54
+#, c-format
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "選擇一個登入管理員"
+
+#: drakedm:55
+#, c-format
+msgid ""
+"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+"into your system with the X Window System running and supports running\n"
+"several different X sessions on your local machine at the same time."
+msgstr ""
+"X11 顯示管理程式讓您從圖形介面登入已經執行 X Window 系統的電腦\n"
+"並且支援同時在您的本地端主機上執行數個不同的 X 作業階段。"
+
+#: drakedm:74
+#, c-format
+msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
+msgstr "改變完成,您要重新啟動 dm 服務嗎?"
+
+#: drakedm:75
+#, c-format
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"您將要關閉所有執行中的程式並結束目前的工作階段。您真的確定要重新啟動 dm 服務"
+"嗎?"
+
+#: drakfont:187
+#, c-format
+msgid "Search installed fonts"
+msgstr "尋找已安裝字型"
+
+#: drakfont:189
+#, c-format
+msgid "Unselect fonts installed"
+msgstr "反向選取已安裝字型"
+
+#: drakfont:213
+#, c-format
+msgid "No fonts found"
+msgstr "找不到字型"
+
+#: drakfont:217
+#, c-format
+msgid "parse all fonts"
+msgstr "解析所有字型"
+
+#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
+#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
+#, c-format
+msgid "done"
+msgstr "完成"
+
+#: drakfont:226
+#, c-format
+msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
+msgstr "在已經掛載的分割區內找不到任何字型"
+
+#: drakfont:261
+#, c-format
+msgid "Reselect correct fonts"
+msgstr "重新選取正確的字型"
+
+#: drakfont:264
+#, c-format
+msgid "Could not find any font.\n"
+msgstr "找不到任何字型。\n"
+
+#: drakfont:274
+#, c-format
+msgid "Search for fonts in installed list"
+msgstr "於已安裝清單內搜尋字型"
+
+#: drakfont:298
+#, c-format
+msgid "%s fonts conversion"
+msgstr "%s 字型轉換"
+
+#: drakfont:336
+#, c-format
+msgid "Fonts copy"
+msgstr "字型複製"
+
+#: drakfont:339
+#, c-format
+msgid "True Type fonts installation"
+msgstr "True Type 字體檔安裝"
+
+#: drakfont:347
+#, c-format
+msgid "please wait during ttmkfdir..."
+msgstr "請稍候,執行 ttmkfdir 程式中..."
+
+#: drakfont:348
+#, c-format
+msgid "True Type install done"
+msgstr "True Type 字體安裝完成"
+
+#: drakfont:354 drakfont:369
+#, c-format
+msgid "type1inst building"
+msgstr "正在建立 type1inst"
+
+#: drakfont:363
+#, c-format
+msgid "Ghostscript referencing"
+msgstr "正在參照 Ghostscript"
+
+#: drakfont:380
+#, c-format
+msgid "Suppress Temporary Files"
+msgstr "不刪除暫存檔案"
+
+#: drakfont:425 drakfont:431
+#, c-format
+msgid "Suppress Fonts Files"
+msgstr "不刪除字型檔"
+
+#: drakfont:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"安裝任何字型前,請確認您有權限能夠安裝與使用。\n"
+"\n"
+"您仍然可以用正常方式安裝字型。在極端情況下,不正確的字型\n"
+"可能會使您的 X 伺服器中止或失去回應。"
+
+#: drakfont:478
+#, c-format
+msgid "Font Installation"
+msgstr "字型安裝"
+
+#: drakfont:489
+#, c-format
+msgid "DrakFont"
+msgstr "DrakFont"
+
+#: drakfont:490 drakfont:641
+#, c-format
+msgid "Font List"
+msgstr "字型清單"
+
+#: drakfont:493
+#, c-format
+msgid "Get Windows Fonts"
+msgstr "取得 Windows 字型"
+
+#: drakfont:499
+#, c-format
+msgid "About"
+msgstr "關於"
+
+#: drakfont:500 drakfont:540
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: drakfont:501 drakfont:720
+#, c-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "移除"
+
+#: drakfont:502
+#, c-format
+msgid "Import"
+msgstr "匯入"
+
+#: drakfont:520
+#, c-format
+msgid "Drakfont"
+msgstr "Drakfont"
+
+#: drakfont:522 harddrake2:237
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Copyright (C) %s by %s"
+
+#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: drakfont:524
+#, c-format
+msgid "Font installer."
+msgstr "字型安裝程式"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: drakfont:532 harddrake2:245
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+"Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
+"You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
+
+#: drakfont:542
+#, c-format
+msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+msgstr "選擇能夠使用該字體的應用程式:"
+
+#: drakfont:553
+#, c-format
+msgid "Ghostscript"
+msgstr "GhostScript"
+
+#: drakfont:554
+#, c-format
+msgid "OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org"
+
+#: drakfont:555
+#, c-format
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: drakfont:556
+#, c-format
+msgid "Generic Printers"
+msgstr "一般印表機"
+
+#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "確定"
+
+#: drakfont:570
+#, c-format
+msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+msgstr "選取字型檔案或目錄並點選 '加入'"
+
+#: drakfont:571
+#, c-format
+msgid "File Selection"
+msgstr "檔案選取"
+
+#: drakfont:575
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
+
+#: drakfont:639 draksec:166
+#, c-format
+msgid "Import fonts"
+msgstr "匯入字型"
+
+#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "新增"
+
+#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: drakfont:652
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "安裝"
+
+#: drakfont:683
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
+msgstr "您確定您要移除下列的字型?"
+
+#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "是的"
+
+#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: drakfont:728
+#, c-format
+msgid "Unselect All"
+msgstr "取消選取所有項目"
+
+#: drakfont:731
+#, c-format
+msgid "Select All"
+msgstr "選取所有項目"
+
+#: drakfont:748
+#, c-format
+msgid "Importing fonts"
+msgstr "正在匯入字型"
+
+#: drakfont:752 drakfont:772
+#, c-format
+msgid "Initial tests"
+msgstr "初始測試"
+
+#: drakfont:753
+#, c-format
+msgid "Copy fonts on your system"
+msgstr "複製字體至系統"
+
+#: drakfont:754
+#, c-format
+msgid "Install & convert Fonts"
+msgstr "安裝與轉換字體"
+
+#: drakfont:755
+#, c-format
+msgid "Post Install"
+msgstr "後續安裝設定"
+
+#: drakfont:767
+#, c-format
+msgid "Removing fonts"
+msgstr "正在移除字型"
+
+#: drakfont:773
+#, c-format
+msgid "Remove fonts on your system"
+msgstr "從您的系統中移除字型"
+
+#: drakfont:774
+#, c-format
+msgid "Post Uninstall"
+msgstr "後續移除設定"
+
+#: drakhelp:17
+#, c-format
+msgid ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Usage: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n"
+"\n"
+"用法:\n"
+
+#: drakhelp:23
+#, c-format
+msgid " --help - display this help \n"
+msgstr " --help - 顯示本說明\n"
+
+#: drakhelp:24
+#, c-format
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgstr " --id <id 標籤> - 載入與 id 標籤相關的 html 說明頁面\n"
+
+#: drakhelp:25
+#, c-format
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
+msgstr " --doc <link> - 連結到其他的網頁 (VM 的歡迎程式)\n"
+
+#: drakhelp:53
+#, c-format
+msgid "%s Help Center"
+msgstr "%s 說明中心"
+
+#: drakhelp:53
+#, c-format
+msgid "No Help entry for %s\n"
+msgstr "沒有 %s 的說明項目\n"
+
+#: drakperm:23
+#, c-format
+msgid "System settings"
+msgstr "系統設定"
+
+#: drakperm:24
+#, c-format
+msgid "Custom settings"
+msgstr "自訂設定"
+
+#: drakperm:25
+#, c-format
+msgid "Custom & system settings"
+msgstr "自訂與系統設定"
+
+#: drakperm:33
+#, c-format
+msgid "Security Permissions"
+msgstr "安全性權限"
+
+#: drakperm:45
+#, c-format
+msgid "Editable"
+msgstr "可編輯的"
+
+#: drakperm:50 drakperm:320
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "路徑"
+
+#: drakperm:50 drakperm:249
+#, c-format
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#: drakperm:50 drakperm:249
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
+#, c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "權限"
+
+#: drakperm:60
+#, c-format
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "新增規則"
+
+#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
+#, c-format
+msgid "Edit current rule"
+msgstr "編輯目前的規則"
+
+#: drakperm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
+msgstr ""
+"這裡讓您可以藉由 msec 檢視以及修改重要檔案的權限、擁有者、群組等資訊。\n"
+"另外您也可以編輯自訂的規則以取代預設的項目。"
+
+#: drakperm:112
+#, c-format
+msgid ""
+"The current security level is %s.\n"
+"Select permissions to see/edit"
+msgstr ""
+"目前的安全性層級是 %s。\n"
+"請選擇要檢視/編輯的權限"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Up"
+msgstr "提高"
+
+#: drakperm:124
+#, c-format
+msgid "Move selected rule up one level"
+msgstr "把選取的規則提高一個層級"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Down"
+msgstr "降低"
+
+#: drakperm:125
+#, c-format
+msgid "Move selected rule down one level"
+msgstr "把選取的規則降低一個層級"
+
+#: drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Add a rule"
+msgstr "新增規則"
+
+#: drakperm:126
+#, c-format
+msgid "Add a new rule at the end"
+msgstr "於結尾新增一項規則"
+
+#: drakperm:127
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: drakperm:127
+#, c-format
+msgid "Delete selected rule"
+msgstr "刪除所選取的規則"
+
+#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+#: drakperm:241
+#, c-format
+msgid "browse"
+msgstr "瀏覽"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "user"
+msgstr "擁有者"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "group"
+msgstr "群組"
+
+#: drakperm:246
+#, c-format
+msgid "other"
+msgstr "其它"
+
+#: drakperm:249
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: drakperm:251
+#, c-format
+msgid "Read"
+msgstr "已讀"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:254
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+msgstr "允許 \"%s\" 讀取檔案"
+
+#: drakperm:258
+#, c-format
+msgid "Write"
+msgstr "寫入"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:261
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+msgstr "允許 \"%s\" 寫入檔案"
+
+#: drakperm:265
+#, c-format
+msgid "Execute"
+msgstr "執行"
+
+#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
+#: drakperm:268
+#, c-format
+msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+msgstr "允許 \"%s\" 執行檔案"
+
+#: drakperm:271
+#, c-format
+msgid "Sticky-bit"
+msgstr "Sticky-Bit"
+
+#: drakperm:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Used for directory:\n"
+" only owner of directory or file in this directory can delete it"
+msgstr ""
+"使用於目錄:\n"
+" 只有該檔案或目錄的擁有者才可以刪除它"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Set-UID"
+msgstr "Set-UID"
+
+#: drakperm:272
+#, c-format
+msgid "Use owner id for execution"
+msgstr "執行時另外具備該擁有者權限"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Set-GID"
+msgstr "Set-GID"
+
+#: drakperm:273
+#, c-format
+msgid "Use group id for execution"
+msgstr "執行時另外具備該群組權限"
+
+#: drakperm:290
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "使用者:"
+
+#: drakperm:291
+#, c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "分類:"
+
+#: drakperm:295
+#, c-format
+msgid "Current user"
+msgstr "目前使用者"
+
+#: drakperm:296
+#, c-format
+msgid "When checked, owner and group will not be changed"
+msgstr "當選取時, 擁有者與群組將不被更動"
+
+#: drakperm:306
+#, c-format
+msgid "Path selection"
+msgstr "路徑選擇"
+
+#: drakperm:326
+#, c-format
+msgid "Property"
+msgstr "特性"
+
+#: drakperm:376
+#, c-format
+msgid ""
+"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"路徑的第一個字母必須是斜線(\"/\"):\n"
+"\"%s\""
+
+#: drakperm:386
+#, c-format
+msgid "Both the username and the group must valid!"
+msgstr "使用者名稱與群組必須皆為有效的!"
+
+#: drakperm:387
+#, c-format
+msgid "User: %s"
+msgstr "使用者:%s"
+
+#: drakperm:388
+#, c-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr "群組:%s"
+
+#: draksec:54
+#, c-format
+msgid "ALL"
+msgstr "全部"
+
+#: draksec:55
+#, c-format
+msgid "LOCAL"
+msgstr "本地端"
+
+#: draksec:56
+#, c-format
+msgid "NONE"
+msgstr "無"
+
+#: draksec:57
+#, c-format
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#: draksec:58
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#: draksec:91
+#, c-format
+msgid "Security Level and Checks"
+msgstr "安全層級與檢查"
+
+#: draksec:114
+#, c-format
+msgid "Configure authentication required to access %s tools"
+msgstr "設定存取 %s 工具時所需要的認證"
+
+#: draksec:117
+#, c-format
+msgid "No password"
+msgstr "沒有密碼"
+
+#: draksec:118
+#, c-format
+msgid "Root password"
+msgstr "Root 密碼"
+
+#: draksec:119
+#, c-format
+msgid "User password"
+msgstr "使用者密碼"
+
+#: draksec:149 draksec:204
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "軟體管理"
+
+#: draksec:150
+#, c-format
+msgid "%s Update"
+msgstr "%s 更新"
+
+#: draksec:151
+#, c-format
+msgid "Software Media Manager"
+msgstr "軟體套件媒體管理員"
+
+#: draksec:152
+#, c-format
+msgid "Configure 3D Desktop effects"
+msgstr "設定 3D 桌面效果"
+
+#: draksec:153
+#, c-format
+msgid "Graphical Server Configuration"
+msgstr "圖形伺服器組態設定"
+
+#: draksec:154
+#, c-format
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "滑鼠組態設定"
+
+#: draksec:155
+#, c-format
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "鍵盤組態設定"
+
+#: draksec:156
+#, c-format
+msgid "UPS Configuration"
+msgstr "UPS 組態設定"
+
+#: draksec:157
+#, c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "網路組態設定"
+
+#: draksec:158
+#, c-format
+msgid "Hosts definitions"
+msgstr "主機定義"
+
+#: draksec:159
+#, c-format
+msgid "Network Center"
+msgstr "網路中心"
+
+#: draksec:160
+#, c-format
+msgid "Wireless Network Roaming"
+msgstr "無線網路漫遊"
+
+#: draksec:161
+#, c-format
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: draksec:162
+#, c-format
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Proxy 組態設定"
+
+#: draksec:163
+#, c-format
+msgid "Connection Sharing"
+msgstr "連線共享"
+
+#: draksec:165
+#, c-format
+msgid "Backups"
+msgstr "備份"
+
+#: draksec:167 logdrake:52
+#, c-format
+msgid "Logs"
+msgstr "日誌記錄"
+
+#: draksec:168
+#, c-format
+msgid "Services"
+msgstr "服務"
+
+#: draksec:169
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "使用者"
+
+#: draksec:171
+#, c-format
+msgid "Boot Configuration"
+msgstr "開機組態設定"
+
+#: draksec:205
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬體"
+
+#: draksec:206
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
+#: draksec:207
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "系統"
+
+#: draksec:208
+#, c-format
+msgid "Boot"
+msgstr "開機"
+
+#: draksound:48
+#, c-format
+msgid "No Sound Card detected!"
+msgstr "偵測不到系統有任何音效裝置!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: draksound:51
+#, c-format
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in"
+msgstr "在您的系統中偵測不到音效卡。請檢查是否已經將音效卡插入"
+
+#: draksound:54
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"請注意:若您使用的是 ISA PnP 音效卡的話,您需要使用 alsaconf 或 sndconfig 程"
+"式來設定。請在終端機中輸入 \"alsaconf\" 或 \"sndconfig\" 即可。"
+
+#: drakups:71
+#, c-format
+msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
+msgstr "經由序列埠或 USB 連接"
+
+#: drakups:72
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "手動組態設定"
+
+#: drakups:78
+#, c-format
+msgid "Add an UPS device"
+msgstr "新增 UPS 裝置"
+
+#: drakups:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
+msgstr ""
+"歡迎來到 UPS 設定工具。\n"
+"\n"
+"在這裡,您能夠為您的系統增加新的 UPS。\n"
+
+#: drakups:88
+#, c-format
+msgid ""
+"We're going to add an UPS device.\n"
+"\n"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"現在將要新增一台 UPS 裝置。\n"
+"\n"
+"您要自動偵測連接到這台電腦的 UPS 裝置或自己手動選擇?"
+
+#: drakups:91
+#, c-format
+msgid "Autodetection"
+msgstr "自動偵測"
+
+#: drakups:99 harddrake2:381
+#, c-format
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "正在偵測中"
+
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "恭喜"
+
+#: drakups:119
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
+msgstr "本精靈已經成功的加入了以下的 UPS 裝置:"
+
+#: drakups:121
+#, c-format
+msgid "No new UPS devices was found"
+msgstr "找不到新的 UPS 裝置"
+
+#: drakups:126 drakups:138
+#, c-format
+msgid "UPS driver configuration"
+msgstr "UPS 驅動程式設定"
+
+#: drakups:126
+#, c-format
+msgid "Please select your UPS model."
+msgstr "請選擇您的 UPS 機型。"
+
+#: drakups:127
+#, c-format
+msgid "Manufacturer / Model:"
+msgstr "製造廠商 / 型號:"
+
+#: drakups:138
+#, c-format
+msgid ""
+"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
+"Please fill in its name, its driver and its port."
+msgstr ""
+"我們正要設定位於 \"%2$s\" 的 UPS \"%1$s\"。\n"
+"請輸入它的名稱、驅動程式以及通訊埠。"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: drakups:143
+#, c-format
+msgid "The name of your ups"
+msgstr "您的 UPS 名稱"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "Driver:"
+msgstr "驅動程式:"
+
+#: drakups:144
+#, c-format
+msgid "The driver that manages your ups"
+msgstr "管理您 UPS 的驅動程式"
+
+#: drakups:145
+#, c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "連接埠:"
+
+#: drakups:147
+#, c-format
+msgid "The port on which is connected your ups"
+msgstr "請選取您的 UPS 連接埠。"
+
+#: drakups:157
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
+msgstr "本精靈已經成功的設定了新的 \"%s\" UPS 裝置。"
+
+#: drakups:248
+#, c-format
+msgid "UPS devices"
+msgstr "UPS 裝置"
+
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
+#: harddrake2:123
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: drakups:249 harddrake2:139
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "驅動程式"
+
+#: drakups:249 harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "Port"
+msgstr "通訊埠"
+
+#: drakups:267
+#, c-format
+msgid "UPS users"
+msgstr "UPS 使用者"
+
+#: drakups:283
+#, c-format
+msgid "Access Control Lists"
+msgstr "存取控制清單"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP 位址"
+
+#: drakups:284
+#, c-format
+msgid "IP mask"
+msgstr "IP 遮罩"
+
+#: drakups:296
+#, c-format
+msgid "Rules"
+msgstr "規則"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "Action"
+msgstr "行動"
+
+#: drakups:297 harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "難度"
+
+#: drakups:297
+#, c-format
+msgid "ACL name"
+msgstr "ACL 名稱"
+
+#: drakups:297 finish-install:195
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: drakups:329
+#, c-format
+msgid "UPS Management"
+msgstr "UPS 管理"
+
+#: drakups:333 drakups:342
+#, c-format
+msgid "DrakUPS"
+msgstr "DrakUPS"
+
+#: drakups:339
+#, c-format
+msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
+msgstr "歡迎使用 UPS 設定工具"
+
+#: drakxtv:67
+#, c-format
+msgid "No TV Card detected!"
+msgstr "系統偵測不到任何電視卡!"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: drakxtv:69
+#, c-format
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
+msgstr "在您的系統中偵測不到電視卡。請檢查是否已經將電視卡插入。"
+
+#: finish-install:57
+#, c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "鍵盤"
+
+#: finish-install:58
+#, c-format
+msgid "Please, choose your keyboard layout."
+msgstr "請選取鍵盤排列的格式是那一種。"
+
+#: finish-install:105
+#, c-format
+msgid "Testing your connection..."
+msgstr "正在測試您的連線..."
+
+#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223
+#, c-format
+msgid "Encrypted home partition"
+msgstr "加密的家目錄磁區"
+
+#: finish-install:193
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the %s user"
+msgstr "請為使用者 %s 輸入一個密碼"
+
+#: finish-install:196
+#, c-format
+msgid "Password (again)"
+msgstr "密碼 (再一次)"
+
+#: finish-install:211
+#, c-format
+msgid "Creating encrypted home partition"
+msgstr "正在建立加密的家目錄磁區"
+
+#: finish-install:223
+#, c-format
+msgid "Formatting encrypted home partition"
+msgstr "正在格式化加密的家目錄磁區"
+
+#: harddrake2:30
+#, c-format
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "另外可供選擇的驅動程式"
+
+#: harddrake2:31
+#, c-format
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "可供您的音效卡額外可選擇的驅動程式清單"
+
+#: harddrake2:33 harddrake2:125
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "匯流排"
+
+#: harddrake2:34
+#, c-format
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "這是這個裝置安裝的實體匯流排 (比方:PCI、USB 等等...)"
+
+#: harddrake2:36 harddrake2:151
+#, c-format
+msgid "Bus identification"
+msgstr "匯流排描述"
+
+#: harddrake2:37
+#, c-format
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- PCI 與 USB 裝置:這列出了廠商名稱、裝置名稱、附屬廠商與 PCI/USB IDS 資訊"
+
+#: harddrake2:39
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "匯流排上的位置"
+
+#: harddrake2:40
+#, c-format
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+"- PCI 裝置 :包含 PCI 插曹, 介面卡裝置的功能\n"
+"- EIDE 裝置:包含 Master 或者是 Slave 裝置項目\n"
+"- SCSI 裝置:包含 SCSI 匯流排裝置與 SCSI 裝置的 IDS"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr "磁碟容量"
+
+#: harddrake2:43
+#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr "特殊的磁碟容量 (燒錄能力與/或 DVD 支援)"
+
+#: harddrake2:44
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: harddrake2:44
+#, c-format
+msgid "this field describes the device"
+msgstr "此欄位為該裝置的描述"
+
+#: harddrake2:45
+#, c-format
+msgid "Old device file"
+msgstr "舊的裝置檔案"
+
+#: harddrake2:46
+#, c-format
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "dev 套件內所使用的舊有裝置名稱"
+
+#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "Module"
+msgstr "型號"
+
+#: harddrake2:49
+#, c-format
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+msgstr "負責處理此裝置的 GNU/Linux 核心模組"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "Extended partitions"
+msgstr "延伸分割區"
+
+#: harddrake2:50
+#, c-format
+msgid "the number of extended partitions"
+msgstr "延伸分割區的數目"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "配置表"
+
+#: harddrake2:51
+#, c-format
+msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
+msgstr "磁碟的磁柱/磁頭/磁區配置表"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "Disk controller"
+msgstr "磁碟控制器"
+
+#: harddrake2:52
+#, c-format
+msgid "the disk controller on the host side"
+msgstr "位於 host 端的磁碟控制器"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "Identifier"
+msgstr "識別標識"
+
+#: harddrake2:53
+#, c-format
+msgid "usually the device serial number"
+msgstr "通常是此裝置的序號"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "媒介類別"
+
+#: harddrake2:54
+#, c-format
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "硬體裝置類別"
+
+#: harddrake2:55 harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "Model"
+msgstr "型號"
+
+#: harddrake2:55
+#, c-format
+msgid "hard disk model"
+msgstr "硬碟型號"
+
+#: harddrake2:56
+#, c-format
+msgid "network printer port"
+msgstr "網路印表機連接埠"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "Primary partitions"
+msgstr "主分割區"
+
+#: harddrake2:57
+#, c-format
+msgid "the number of the primary partitions"
+msgstr "主分割區的數目"
+
+#: harddrake2:58 harddrake2:92
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "廠商"
+
+#: harddrake2:58
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "裝置的廠商名稱"
+
+#: harddrake2:59
+#, c-format
+msgid "PCI domain"
+msgstr "PCI domain"
+
+#: harddrake2:59 harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "the PCI domain of the device"
+msgstr "此裝置的 PCI domain"
+
+#: harddrake2:60
+#, c-format
+msgid "PCI revision"
+msgstr "PCI 版本"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "Bus PCI #"
+msgstr "PCI 匯流排編號"
+
+#: harddrake2:61
+#, c-format
+msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
+msgstr "安裝該裝置的 PCI 匯流排"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "PCI device #"
+msgstr "PCI 裝置編號"
+
+#: harddrake2:62
+#, c-format
+msgid "PCI device number"
+msgstr "PCI 裝置的編號"
+
+#: harddrake2:63
+#, c-format
+msgid "PCI function #"
+msgstr "PCI 功能編號"
+
+#: harddrake2:63
+#, c-format
+msgid "PCI function number"
+msgstr "PCI 功能的編號"
+
+#: harddrake2:64
+#, c-format
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "廠商 ID"
+
+#: harddrake2:64
+#, c-format
+msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
+msgstr "這是標準的廠商數字識別碼"
+
+#: harddrake2:65
+#, c-format
+msgid "Device ID"
+msgstr "裝置 ID"
+
+#: harddrake2:65
+#, c-format
+msgid "this is the numerical identifier of the device"
+msgstr "這是這個裝置的數字識別碼"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "Sub vendor ID"
+msgstr "子廠商 ID"
+
+#: harddrake2:66
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
+msgstr "這是次要的廠商數字識別碼"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "Sub device ID"
+msgstr "子裝置 ID"
+
+#: harddrake2:67
+#, c-format
+msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
+msgstr "這是這個裝置的次要數字識別碼"
+
+#: harddrake2:68
+#, c-format
+msgid "Device USB ID"
+msgstr "USB 裝置 ID"
+
+#: harddrake2:68
+#, c-format
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#, c-format
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomips"
+
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
+#, c-format
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"GNU/Linux 核心需要在啟動時執行一個計算迴圈來初始化計時器。它的結果會儲存為 "
+"bogomips 來作為 \"benchmark\" 這顆 CPU 的方法。"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "Cache size"
+msgstr "快取大小"
+
+#: harddrake2:75
+#, c-format
+msgid "size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "CPU 的第二層快取記憶體大小"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "CPU 家族"
+
+#: harddrake2:76
+#, c-format
+msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "CPU 的家族 (例如:6 表示 i686 等級)"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "CPUID 等級"
+
+#: harddrake2:77
+#, c-format
+msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "可以由 CPUID 指令所取得的資訊層級"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "頻率 (MHz)"
+
+#: harddrake2:78
+#, c-format
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"CPU 的工作頻率,以 MHz 為單位 (百萬赫茲,一般而言近似於 CPU 每秒能夠處理的指"
+"令數)"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "標誌"
+
+#: harddrake2:79
+#, c-format
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "核心回報的 CPU 標誌"
+
+#: harddrake2:80 harddrake2:144
+#, c-format
+msgid "Cores"
+msgstr "核心"
+
+#: harddrake2:80
+#, c-format
+msgid "CPU cores"
+msgstr "CPU 核心"
+
+#: harddrake2:81
+#, c-format
+msgid "Core ID"
+msgstr "核心 ID"
+
+#: harddrake2:82
+#, c-format
+msgid "Physical ID"
+msgstr "實體 ID"
+
+#: harddrake2:83
+#, c-format
+msgid "ACPI ID"
+msgstr "ACPI ID"
+
+#: harddrake2:84
+#, c-format
+msgid "Siblings"
+msgstr "同類商品"
+
+#: harddrake2:85
+#, c-format
+msgid "sub generation of the cpu"
+msgstr "CPU 的次世代"
+
+#: harddrake2:86
+#, c-format
+msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
+msgstr "CPU 的世代 (例如:8 代表 Pentium III...)"
+
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "Model name"
+msgstr "型號名稱"
+
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
+#, c-format
+msgid "official vendor name of the cpu"
+msgstr "官方的 CPU 名稱"
+
+#: harddrake2:89
+#, c-format
+msgid "the name of the CPU"
+msgstr "CPU 的名稱"
+
+#: harddrake2:90
+#, c-format
+msgid "Processor ID"
+msgstr "處理器 ID"
+
+#: harddrake2:90
+#, c-format
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "處理器的編號"
+
+#: harddrake2:91
+#, c-format
+msgid "Model stepping"
+msgstr "次型號"
+
+#: harddrake2:91
+#, c-format
+msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "CPU 的次型號 (代數)"
+
+#: harddrake2:92
+#, c-format
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "處理器的廠商名稱"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid "Write protection"
+msgstr "寫入保護"
+
+#: harddrake2:93
+#, c-format
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"位於CPU 內 CR0 暫存器的 WP 旗標會強制在記憶體分頁層級作寫入保護,因此讓處理器"
+"能夠避免沒有檢查的核心存取使用者記憶體 (亦即這是一個臭蟲守衛)"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "Floppy format"
+msgstr "軟碟格式"
+
+#: harddrake2:97
+#, c-format
+msgid "format of floppies supported by the drive"
+msgstr "這個磁碟機所支援的軟碟格式"
+
+#: harddrake2:101
+#, c-format
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "EIDE/SCSI 通道"
+
+#: harddrake2:102
+#, c-format
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "磁碟標識"
+
+#: harddrake2:102
+#, c-format
+msgid "usually the disk serial number"
+msgstr "通常是磁碟的序號"
+
+#: harddrake2:103
+#, c-format
+msgid "Target id number"
+msgstr "目標 ID 號碼"
+
+#: harddrake2:103
+#, c-format
+msgid "the SCSI target identifier"
+msgstr "SCSI 目標 ID 號碼"
+
+#: harddrake2:104
+#, c-format
+msgid "Logical unit number"
+msgstr "邏輯單位號碼"
+
+#: harddrake2:104
+#, c-format
+msgid ""
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
+"channel number, a target id and a logical unit number"
+msgstr ""
+"SCSI 邏輯單位號碼 (LUN)。連結到主機的 SCSI 裝置會藉由一個頻道號碼、目標 ID,"
+"以及邏輯單位號碼,\n"
+"來達到單一識別。"
+
+#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Installed size"
+msgstr "已安裝的容量"
+
+#: harddrake2:111
+#, c-format
+msgid "Installed size of the memory bank"
+msgstr "已安裝的記憶庫容量"
+
+#: harddrake2:112
+#, c-format
+msgid "Enabled Size"
+msgstr "啟用容量"
+
+#: harddrake2:112
+#, c-format
+msgid "Enabled size of the memory bank"
+msgstr "啟用的記憶庫容量"
+
+#: harddrake2:113 harddrake2:122
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "格式"
+
+#: harddrake2:113
+#, c-format
+msgid "type of the memory device"
+msgstr "記憶體裝置的類型"
+
+#: harddrake2:114
+#, c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: harddrake2:114
+#, c-format
+msgid "Speed of the memory bank"
+msgstr "記憶庫的速度"
+
+#: harddrake2:115
+#, c-format
+msgid "Bank connections"
+msgstr "記憶庫接腳"
+
+#: harddrake2:116
+#, c-format
+msgid "Socket designation of the memory bank"
+msgstr "記憶庫的腳位設計"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid "Device file"
+msgstr "裝置檔案"
+
+#: harddrake2:120
+#, c-format
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgstr "這隻滑鼠用來與核心驅動程式溝通的裝置檔案"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "Emulated wheel"
+msgstr "模擬滾輪"
+
+#: harddrake2:121
+#, c-format
+msgid "whether the wheel is emulated or not"
+msgstr "是否模擬滾輪"
+
+#: harddrake2:122
+#, c-format
+msgid "the type of the mouse"
+msgstr "滑鼠的樣式"
+
+#: harddrake2:123
+#, c-format
+msgid "the name of the mouse"
+msgstr "滑鼠名稱"
+
+#: harddrake2:124
+#, c-format
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "按鍵數"
+
+#: harddrake2:124
+#, c-format
+msgid "the number of buttons the mouse has"
+msgstr "滑鼠所擁有的按鍵數"
+
+#: harddrake2:125
+#, c-format
+msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "請選取您的滑鼠所連接的埠"
+
+#: harddrake2:126
+#, c-format
+msgid "Mouse protocol used by X11"
+msgstr "X11 使用的滑鼠協定"
+
+#: harddrake2:126
+#, c-format
+msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
+msgstr "圖形桌面環境與這隻滑鼠間所使用的通訊協定"
+
+#: harddrake2:130
+#, c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "辨別身份"
+
+#: harddrake2:135 harddrake2:150
+#, c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "連線"
+
+#: harddrake2:145
+#, c-format
+msgid "Performances"
+msgstr "效能"
+
+#: harddrake2:152
+#, c-format
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
+
+#: harddrake2:153
+#, c-format
+msgid "Partitions"
+msgstr "磁碟分割區"
+
+#: harddrake2:158
+#, c-format
+msgid "Features"
+msgstr "功能"
+
+#. -PO: please keep all "/" characters !!!
+#: harddrake2:181 logdrake:78
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/選項 (_O)"
+
+#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/說明 (_H)"
+
+#: harddrake2:186
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/自動偵測印表機 (_P)"
+
+#: harddrake2:187
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/自動偵測數據機 (_M)"
+
+#: harddrake2:188
+#, c-format
+msgid "/Autodetect _jaz drives"
+msgstr "/自動偵測 Jaz 裝置 (_J)"
+
+#: harddrake2:189
+#, c-format
+msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
+msgstr "/自動偵測平行埠的 ZIP 磁碟 (_Z)"
+
+#: harddrake2:193
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "硬體組態設定"
+
+#: harddrake2:200
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/結束 (_Q)"
+
+#: harddrake2:213
+#, c-format
+msgid "/_Fields description"
+msgstr "/欄位的描述資訊 (_F)"
+
+#: harddrake2:215
+#, c-format
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "Harddrake 說明"
+
+#: harddrake2:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"欄位的描述資訊:\n"
+"\n"
+
+#: harddrake2:224
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "選取一個裝置!"
+
+#: harddrake2:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr "只要您選擇了一項裝置,您就能在右方的欄位 (\"資訊\") 中看到該裝置的資訊"
+
+#: harddrake2:230
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/報告錯誤 (_R)"
+
+#: harddrake2:232
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/關於 (_A)"
+
+#: harddrake2:235
+#, c-format
+msgid "Harddrake"
+msgstr "Harddrake"
+
+#: harddrake2:239
+#, c-format
+msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
+msgstr "這是 HardDrake,一個 %s 硬體設定工具。"
+
+#: harddrake2:271
+#, c-format
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "已偵測到的硬體"
+
+#: harddrake2:274 scannerdrake:286
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: harddrake2:276
+#, c-format
+msgid "Set current driver options"
+msgstr "設定目前驅動程式的選項"
+
+#: harddrake2:283
+#, c-format
+msgid "Run config tool"
+msgstr "執行設定程式"
+
+#: harddrake2:303
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr "在左側的樹狀結構中點選一個裝置以在此顯示它的資訊。"
+
+#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "不詳"
+
+#: harddrake2:325
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#: harddrake2:345
+#, c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "其它"
+
+#: harddrake2:429
+#, c-format
+msgid "secondary"
+msgstr "次要的"
+
+#: harddrake2:429
+#, c-format
+msgid "primary"
+msgstr "主要的"
+
+#: harddrake2:433
+#, c-format
+msgid "burner"
+msgstr "燒錄器"
+
+#: harddrake2:433
+#, c-format
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: harddrake2:537
+#, c-format
+msgid "The following packages need to be installed:\n"
+msgstr "需要安裝下列套件:\n"
+
+#: localedrake:38
+#, c-format
+msgid "LocaleDrake"
+msgstr "LocaleDrake"
+
+#: localedrake:46
+#, c-format
+msgid "You should install the following packages: %s"
+msgstr "您應該安裝下列套件: %s"
+
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
+#: localedrake:49
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ","
+
+#: logdrake:51
+#, c-format
+msgid "%s Tools Logs"
+msgstr "%s 工具紀錄"
+
+#: logdrake:65
+#, c-format
+msgid "Show only for the selected day"
+msgstr "僅顯示所選取日期"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "/File/_New"
+msgstr "/檔案/新增 (_N)"
+
+#: logdrake:72
+#, c-format
+msgid "<control>N"
+msgstr "<control>N"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "/File/_Open"
+msgstr "/檔案/開啟 (_O)"
+
+#: logdrake:73
+#, c-format
+msgid "<control>O"
+msgstr "<control>O"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "/File/_Save"
+msgstr "/檔案/儲存 (_S)"
+
+#: logdrake:74
+#, c-format
+msgid "<control>S"
+msgstr "<control>S"
+
+#: logdrake:75
+#, c-format
+msgid "/File/Save _As"
+msgstr "/檔案/另存新檔 (_A)"
+
+#: logdrake:76
+#, c-format
+msgid "/File/-"
+msgstr "/檔案/-"
+
+#: logdrake:79
+#, c-format
+msgid "/Options/Test"
+msgstr "/選項/測試"
+
+#: logdrake:81
+#, c-format
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/說明/關於 (_A)"
+
+#: logdrake:110
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the auth.log log file\n"
+"Authentication"
+msgstr "認證紀錄檔 (auth.log)"
+
+#: logdrake:111
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the user.log log file\n"
+"User"
+msgstr "使用者紀錄檔 (user.log)"
+
+#: logdrake:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/messages log file\n"
+"Messages"
+msgstr "訊息紀錄檔 (Messages)"
+
+#: logdrake:113
+#, c-format
+msgid ""
+"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
+"Syslog"
+msgstr "系統紀錄檔 (Syslog)"
+
+#: logdrake:117
+#, c-format
+msgid "search"
+msgstr "尋找"
+
+#: logdrake:129
+#, c-format
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "監察記錄檔的工具"
+
+#: logdrake:131
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: logdrake:134
+#, c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "相配的"
+
+#: logdrake:135
+#, c-format
+msgid "but not matching"
+msgstr "但是不相配"
+
+#: logdrake:138
+#, c-format
+msgid "Choose file"
+msgstr "選取檔案"
+
+#: logdrake:150
+#, c-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "行事曆"
+
+#: logdrake:159
+#, c-format
+msgid "Content of the file"
+msgstr "檔案內容"
+
+#: logdrake:163 logdrake:407
+#, c-format
+msgid "Mail alert"
+msgstr "郵件警示"
+
+#: logdrake:170
+#, c-format
+msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
+msgstr "警示精靈無預警的結束:"
+
+#: logdrake:174
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: logdrake:222
+#, c-format
+msgid "please wait, parsing file: %s"
+msgstr "請稍候,正在解析檔案:%s"
+
+#: logdrake:244
+#, c-format
+msgid "Sorry, log file isn't available!"
+msgstr "抱歉,log 檔無法使用!"
+
+#: logdrake:292
+#, c-format
+msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
+msgstr "開啟 \"%s\" log 檔:%s 時發生錯誤\n"
+
+#: logdrake:385
+#, c-format
+msgid "Apache World Wide Web Server"
+msgstr "Apache WWW 伺服器"
+
+#: logdrake:386
+#, c-format
+msgid "Domain Name Resolver"
+msgstr "網域名稱解析器"
+
+#: logdrake:387
+#, c-format
+msgid "Ftp Server"
+msgstr "FTP 伺服器"
+
+#: logdrake:388
+#, c-format
+msgid "Postfix Mail Server"
+msgstr "Postfix 郵件伺服器"
+
+#: logdrake:389
+#, c-format
+msgid "Samba Server"
+msgstr "Samba 伺服器"
+
+#: logdrake:390
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "SSH 伺服主機"
+
+#: logdrake:391
+#, c-format
+msgid "Webmin Service"
+msgstr "Webmin 服務"
+
+#: logdrake:392
+#, c-format
+msgid "Xinetd Service"
+msgstr "Xinetd 服務"
+
+#: logdrake:401
+#, c-format
+msgid "Configure the mail alert system"
+msgstr "設定郵件警示系統"
+
+#: logdrake:402
+#, c-format
+msgid "Stop the mail alert system"
+msgstr "停止郵件警示系統"
+
+#: logdrake:410
+#, c-format
+msgid "Mail alert configuration"
+msgstr "郵件警示通知組態設定"
+
+#: logdrake:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the mail configuration utility.\n"
+"\n"
+"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+msgstr ""
+"歡迎來到郵件設定工具。\n"
+"\n"
+"在這裡, 您能夠設定您的警示通知的方式。\n"
+
+#: logdrake:414
+#, c-format
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "您想要做什麼?"
+
+#: logdrake:421
+#, c-format
+msgid "Services settings"
+msgstr "服務設定"
+
+#: logdrake:422
+#, c-format
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr "若是您所選取的服務項目沒有執行的話,您將會收到警示通知"
+
+#: logdrake:429
+#, c-format
+msgid "Load setting"
+msgstr "載入設定"
+
+#: logdrake:430
+#, c-format
+msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+msgstr "當系統負載超過此數值時,您將會收到警示通知"
+
+#: logdrake:431
+#, c-format
+msgid ""
+"_: load here is a noun, the load of the system\n"
+"Load"
+msgstr "負載"
+
+#: logdrake:436
+#, c-format
+msgid "Alert configuration"
+msgstr "警示設定"
+
+#: logdrake:437
+#, c-format
+msgid "Please enter your email address below "
+msgstr "請於下方輸入你的 e-mail"
+
+#: logdrake:438
+#, c-format
+msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
+msgstr "並輸入您要使用的 SMTP 伺服器名稱 (或 IP)"
+
+#: logdrake:445
+#, c-format
+msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
+msgstr "\"%s\" 既不是有效的信箱也不是既有的本地使用者!"
+
+#: logdrake:450
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" 是一位本地使用者,但您沒有選擇一個本地的 smtp,所以您必須使用完整的郵"
+"件位址!"
+
+#: logdrake:457
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
+msgstr "本精靈成功的設定了郵件警示。"
+
+#: logdrake:463
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
+msgstr "本精靈成功的關閉了郵件警示。"
+
+#: logdrake:522
+#, c-format
+msgid "Save as.."
+msgstr "另存新檔..."
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:20
+#, c-format
+msgid ""
+"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is "
+"now using the free software driver (%s)."
+msgstr ""
+"找不到您的顯示卡的專利驅動程式,系統現在會使用自由軟體的驅動程式 (%s)。"
+
+#: notify-x11-free-driver-switch:21
+#, c-format
+msgid "Reason: %s."
+msgstr "原因:%s"
+
+#: scannerdrake:51
+#, c-format
+msgid ""
+"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the SANE packages?"
+msgstr ""
+"要使用掃描器需要安裝套件 SANE。\n"
+"\n"
+"您要安裝它嗎?"
+
+#: scannerdrake:55
+#, c-format
+msgid "Aborting Scannerdrake."
+msgstr "取消 Scannerdrake。"
+
+#: scannerdrake:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr "無法安裝使用 Scannerdrake 設定掃描器所需的套件。"
+
+#: scannerdrake:61
+#, c-format
+msgid "Scannerdrake will not be started now."
+msgstr "Scannerdrake 將不會啟動。"
+
+#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
+#, c-format
+msgid "Searching for configured scanners..."
+msgstr "正在尋找已經設定好的掃描器..."
+
+#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
+#, c-format
+msgid "Searching for new scanners..."
+msgstr "正在尋找新的掃描器..."
+
+#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners..."
+msgstr "重新產生設定好的掃描器的列單..."
+
+#: scannerdrake:101
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of %s."
+msgstr "%s 不被這個版本的 %s 所支援。"
+
+#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
+#, c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "確認"
+
+#: scannerdrake:104
+#, c-format
+msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+msgstr "找到了在 %2$s 上的 %1$s,要自動設定它嗎?"
+
+#: scannerdrake:116
+#, c-format
+msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+msgstr "在掃描器資料庫內找不到此型號 - %s,您要手動設定嗎?"
+
+#: scannerdrake:130
+#, c-format
+msgid "Scanner configuration"
+msgstr "掃描器設定"
+
+#: scannerdrake:131
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
+msgstr "請選取一個掃描器型號 (偵測到型號:%s,位於連接埠:%s)"
+
+#: scannerdrake:133
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
+msgstr "請選取一個掃描器型號 (偵測到型號:%s)"
+
+#: scannerdrake:134
+#, c-format
+msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
+msgstr "請選取一個掃描器型號 (位於連接埠:%s)"
+
+#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
+#, c-format
+msgid " (UNSUPPORTED)"
+msgstr " (不支援)"
+
+#: scannerdrake:142
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported under Linux."
+msgstr "%s 不被 Linux 所支援。"
+
+#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
+#, c-format
+msgid "Do not install firmware file"
+msgstr "不要安裝韌體檔"
+
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
+#, c-format
+msgid "Scanner Firmware"
+msgstr "掃描器軔體"
+
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr "您的 %s 可能每次啟動時都需要下載它的韌體檔。"
+
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
+#, c-format
+msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
+msgstr "如果是這種情況,您可以自動的完成這個工作。"
+
+#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr "要這樣作的話,請提供您掃描器的韌體檔以供安裝。"
+
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
+#, c-format
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"您可以在隨著您掃描器附上的光碟或磁片、廠商的網頁、或者是您的 Windows 磁區上找"
+"到這個檔案。"
+
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
+#, c-format
+msgid "Install firmware file from"
+msgstr "安裝韌體檔,由"
+
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
+#, c-format
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "磁碟片"
+
+#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
+#, c-format
+msgid "Other place"
+msgstr "其他地方"
+
+#: scannerdrake:198
+#, c-format
+msgid "Select firmware file"
+msgstr "選擇韌體檔案"
+
+#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
+#, c-format
+msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
+msgstr "韌體檔 %s 不存在或者無法讀取!"
+
+#: scannerdrake:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr "這可能是因為您的掃描器每次啟動時都需要下載它的韌體檔。"
+
+#: scannerdrake:228
+#, c-format
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr "要這樣作的話,請提供您掃描器的韌體檔以供安裝。"
+
+#: scannerdrake:231
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr "如果您之前已經安裝了您掃描器的韌體,您可以在這邊提供新的韌體檔來升級。"
+
+#: scannerdrake:233
+#, c-format
+msgid "Install firmware for the"
+msgstr "安裝軔體給"
+
+#: scannerdrake:256
+#, c-format
+msgid "Select firmware file for the %s"
+msgstr "選取 %s 的韌體檔"
+
+#: scannerdrake:274
+#, c-format
+msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
+msgstr "無法安裝 %s 的韌體檔!"
+
+#: scannerdrake:287
+#, c-format
+msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
+msgstr "%s 的韌體檔安裝成功。"
+
+#: scannerdrake:297
+#, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "不支援 %s"
+
+#: scannerdrake:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"%s 必須由 system-config-printer 來設定。\n"
+"您可以由 %s 控制中心的硬體項目中啟動 system-config-printer。"
+
+#: scannerdrake:320
+#, c-format
+msgid "Setting up kernel modules..."
+msgstr "正在設定核心模組..."
+
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
+#, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "自動偵測可用的埠"
+
+#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
+#, c-format
+msgid "Device choice"
+msgstr "選擇裝置"
+
+#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
+#, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr "請選取您的 %s 所連接的裝置"
+
+#: scannerdrake:333
+#, c-format
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr "(注意:無法自動偵測平行埠)"
+
+#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "選取裝置"
+
+#: scannerdrake:369
+#, c-format
+msgid "Searching for scanners..."
+msgstr "正在尋找掃描器..."
+
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
+#, c-format
+msgid "Attention!"
+msgstr "注意!"
+
+#: scannerdrake:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
+"\n"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"您的 %s 無法完全自動設定。\n"
+"\n"
+"您需要手動調整設定。請編輯設定檔 /etc/sane.d/%s.conf。"
+
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
+#, c-format
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"驅動程式使用手冊中有更多的資訊。請執行如下指令 \"man sane-%s\" 來閱讀。"
+
+#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
+#, c-format
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
+"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"之後您就可以使用應用程式選單的多媒體/圖形分類中的 \"XSane\" 或\"Kooka\" 來掃"
+"描文件。"
+
+#: scannerdrake:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr "您的 %s 已經設定完成,但是它可能需要經過額外的手動調整之後才能運作。"
+
+#: scannerdrake:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"如果它沒有出現在 Scannerdrake 主畫面已設定的掃描器清單中,或它並未正常運作,"
+
+#: scannerdrake:415
+#, c-format
+msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+msgstr "編輯設定檔 /etc/sane.d/%s.conf。"
+
+#: scannerdrake:420
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "恭喜!"
+
+#: scannerdrake:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"您的 %s 已經設定完成。\n"
+"您現在可以立即使用應用程式選單的多媒體/圖形分類中的 \"XSane\" 或 \"Kooka\"來"
+"掃描文件。"
+
+#: scannerdrake:446
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
+msgstr ""
+"下列掃描器\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"可以在您的系統上使用。\n"
+
+#: scannerdrake:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"下列掃描器\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"可以在您的系統上使用。\n"
+
+#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
+#, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "沒有找到可以在您系統上使用的掃描器。\n"
+
+#: scannerdrake:460
+#, c-format
+msgid "Scanner Management"
+msgstr "掃描器管理"
+
+#: scannerdrake:466
+#, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "搜尋新的掃描器"
+
+#: scannerdrake:472
+#, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "手動加入掃描器"
+
+#: scannerdrake:479
+#, c-format
+msgid "Install/Update firmware files"
+msgstr "安裝/更新韌體"
+
+#: scannerdrake:485
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "掃描器分享"
+
+#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
+#, c-format
+msgid "All remote machines"
+msgstr "所有的遠端機器"
+
+#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
+#, c-format
+msgid "This machine"
+msgstr "本機"
+
+#: scannerdrake:595
+#, c-format
+msgid "Scanner Sharing"
+msgstr "掃描器分享"
+
+#: scannerdrake:596
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"您可以在這裡選擇連接到這部電腦的掃描器是否允許遠端電腦使用,以及允許那些電腦"
+"使用。"
+
+#: scannerdrake:597
+#, c-format
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr "您也可以決定是否要從這部電腦使用遠端電腦的掃描器。"
+
+#: scannerdrake:600
+#, c-format
+msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+msgstr "本機的掃描器可以被其他的電腦使用"
+
+#: scannerdrake:602
+#, c-format
+msgid "Scanner sharing to hosts: "
+msgstr "分享掃描器給主機:"
+
+#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
+#, c-format
+msgid "No remote machines"
+msgstr "沒有遠端機器"
+
+#: scannerdrake:616
+#, c-format
+msgid "Use scanners on remote computers"
+msgstr "使用遠端電腦上的掃描器"
+
+#: scannerdrake:619
+#, c-format
+msgid "Use the scanners on hosts: "
+msgstr "使用掃描器於主機:"
+
+#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
+#, c-format
+msgid "Sharing of local scanners"
+msgstr "本地端掃描器分享"
+
+#: scannerdrake:647
+#, c-format
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr "以下電腦要可以使用連接到本機的掃描器:"
+
+#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
+#, c-format
+msgid "Add host"
+msgstr "新增主機"
+
+#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
+#, c-format
+msgid "Edit selected host"
+msgstr "編輯選擇的主機"
+
+#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
+#, c-format
+msgid "Remove selected host"
+msgstr "移除選取的主機"
+
+#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
+#, c-format
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
+#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
+#, c-format
+msgid "Name/IP address of host:"
+msgstr "主機的名稱/IP 位址:"
+
+#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
+#, c-format
+msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+msgstr "選擇那些主機要使用本機的掃描器:"
+
+#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
+#, c-format
+msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+msgstr "您必須輸入主機名稱或 IP 位址。\n"
+
+#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
+#, c-format
+msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgstr "這個主機已經存在於列表中,無法重複新增\n"
+
+#: scannerdrake:796
+#, c-format
+msgid "Usage of remote scanners"
+msgstr "使用遠端的掃描器"
+
+#: scannerdrake:797
+#, c-format
+msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+msgstr "要使用連接到以下電腦的掃描器:"
+
+#: scannerdrake:954
+#, c-format
+msgid ""
+"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
+"\n"
+"Do you want to install the saned package?"
+msgstr ""
+"需要安裝 saned 套件以便分享本機掃描器。\n"
+"\n"
+"您要安裝 saned 套件嗎?"
+
+#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
+#, c-format
+msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
+msgstr "您的掃描器將無法從網路上使用。"
+
+#: scannerdrake:961
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
+msgstr "無法安裝分享掃描器所需的套件。"
+
+#: service_harddrake:153
+#, c-format
+msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver"
+msgstr "'%s' 顯示卡已經不再被 '%s' 驅動程式所支援"
+
+#: service_harddrake:163
+#, c-format
+msgid "New release, reconfiguring X for %s"
+msgstr "有新的發行版,為 %s 重新設定 X"
+
+#: service_harddrake:254
+#, c-format
+msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver"
+msgstr "找不到 '%s' X.org 驅動程式的專利核心驅動"
+
+#: service_harddrake:293
+#, c-format
+msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+msgstr "位於 \"%s\" 的硬體類別項目已經移除:\n"
+
+#: service_harddrake:294
+#, c-format
+msgid "- %s was removed\n"
+msgstr "- %s 已經移除\n"
+
+#: service_harddrake:297
+#, c-format
+msgid "Some devices were added: %s\n"
+msgstr "新增了一些裝置:%s\n"
+
+#: service_harddrake:298
+#, c-format
+msgid "- %s was added\n"
+msgstr "- %s 已經加入\n"
+
+#: service_harddrake:386
+#, c-format
+msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
+msgstr "\"%s\" 類別的硬體有變更 (%s 秒內回應)"
+
+#: service_harddrake:387
+#, c-format
+msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
+msgstr "您想要執行適合的設定工具嗎?"
+
+#: service_harddrake:412
+#, c-format
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "硬體偵測正在進行中"
+
+#: service_harddrake:430
+#, c-format
+msgid "Display driver issue"
+msgstr "顯示卡驅動程式問題"
+
+#: service_harddrake:431
+#, c-format
+msgid ""
+"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"specified."
+msgstr ""
+"目前設定的顯示卡驅動程式需要您使用 'nokmsboot' 開機選項來避免核心中的 KMS 驅"
+"動程式在開機過程中被載入。若未指定該選項,X 伺服器可能無法啟動。"
+
+#: service_harddrake:445
+#, c-format
+msgid "Display driver setup"
+msgstr "顯示卡驅動程式設定"
+
+#: service_harddrake:445
+#, c-format
+msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
+msgstr "因為顯示卡驅動程式已變更,系統必須重新開機。"
+
+#: service_harddrake:446
+#, c-format
+msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
+msgstr "請在 %d 秒內按下「取消」以中止。"
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
+msgid "System Regional Settings"
+msgstr "系統地區設定"
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
+msgid "System wide language & country configurator"
+msgstr "系統語言與國家設定"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
+msgid "HardDrake"
+msgstr "HardDrake 硬體偵測設定"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
+msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
+msgstr "硬體組態設定中心/資訊工具"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
+msgid "Hardware Configuration Tool"
+msgstr "硬體設定工具"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
+msgid "Language & country configuration"
+msgstr "語言與國家設定"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
+msgid "Regional Settings"
+msgstr "區域設定"
+
+#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
+#~ msgstr "Copyright (C) %s by Mageia"
lc">#: drakfont:342 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "TrueType-installering fullført" #: drakfont:348 drakfont:363 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "byggjer btype1inst" #: drakfont:357 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript-referansar" #: drakfont:374 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Ikkje bruk mellombelse filer" #: drakfont:376 drakfont:434 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Start XFS på nytt" #: drakfont:422 drakfont:432 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Ikkje vis skriftfiler" #: drakfont:442 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Før du installer nokon skrifter, bør du kontrollera at du har rett til å " "bruka og installera dei på systemet ditt.\n" "\n" "Du kan installera skriftene på vanleg måte. I sjeldne tilfeller kan " "øydelagde skriftfiler få X-tenaren til å henga ved oppstart." #: drakfont:482 #, c-format msgid "Font Installation" msgstr "Skriftinstallering" #: drakfont:493 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" #: drakfont:494 drakfont:646 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Skriftliste" #: drakfont:497 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Hent Windows-skrifter" #: drakfont:503 #, c-format msgid "About" msgstr "Om" #: drakfont:505 drakfont:725 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Avinstaller" #: drakfont:506 #, c-format msgid "Import" msgstr "Importer" #: drakfont:524 #, c-format msgid "Drakfont" msgstr "DrakFont" #: drakfont:526 #, c-format msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" msgstr "Copyright © 2001–2006 Mandriva" #: drakfont:528 #, c-format msgid "Font installer." msgstr "Skriftinstallering." #: drakfont:530 harddrake2:236 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: drakfont:537 harddrake2:241 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" #: drakfont:547 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Vel programma du vil kunna bruka skriftene i:" #: drakfont:558 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: drakfont:559 #, c-format msgid "OpenOffice.org" msgstr "OpenOffice.org" #: drakfont:560 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: drakfont:561 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Generelle skrivarar" #: drakfont:575 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Vel skriftfila eller skriftmappa, og trykk så «Legg til»." #: drakfont:576 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Filval" #: drakfont:580 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Skrifttypar" #: drakfont:644 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Importer skrifter" #: drakfont:657 #, c-format msgid "Install" msgstr "Installer" #: drakfont:688 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "Er du sikker på at du vil avinstallera desse skriftene?" #: drakfont:733 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Valde vekk alle" #: drakfont:736 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Valde alle" #: drakfont:750 drakfont:769 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Importerer skrifter" #: drakfont:754 drakfont:774 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Førtest" #: drakfont:755 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopier skrifter på systemet" #: drakfont:756 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Installer og konverter skrifter" #: drakfont:757 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Etterinstallering" #: drakfont:775 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Fjern skrifter frå systemet" #: drakfont:776 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Etteravinstallering" #: drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright © %s Mandriva.\n" "Dette er fri programvare, og du kan distribuera det under GNU GPL-lisensen.\n" "\n" "Bruk: \n" #: drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" #: drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id <identifikator> – Last HTML-hjelpesida som refererer til " "«identifikator».\n" #: drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" " --doc <lenkje> – Lenkje til ei anna nettside (for velkomstmelding).\n" #: drakhelp:52 #, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" msgstr "Mandriva Linux-hjelpesenter" #: drakhelp:52 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "Det finst ikkje noko hjelpeoppføring for «%s».\n" #: drakperm:22 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Systeminnstillingar" #: drakperm:23 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Sjølvvald oppsett" #: drakperm:24 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Sjølvvalde og systemoppsett" #: drakperm:32 #, c-format msgid "Security Permissions" msgstr "Tryggleiksløyve" #: drakperm:44 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" #: drakperm:49 drakperm:322 #, c-format msgid "Path" msgstr "Stig" #: drakperm:49 drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "Brukar" #: drakperm:49 drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: drakperm:49 drakperm:334 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Løyve" #: drakperm:59 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "Legg til ny regel" #: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Rediger gjeldande regel" #: drakperm:108 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Her kan du sjå filer som du kan retta tilgangsløyve og eigarar til via " "msec.\n" "Du kan òg leggja til eigne reglar, som så vil overstyra standardreglane." #: drakperm:110 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Gjeldande tryggleiksnivå er «%s».\n" "Vel løyva du vil sjå/endra." #: drakperm:122 #, c-format msgid "Up" msgstr "Opp" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Flytt den merkte regelen opp eit nivå." #: drakperm:123 #, c-format msgid "Down" msgstr "Ned" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Flytt den merkte regelen ned eit nivå." #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Legg til regel" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Legg til regel på slutten" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Slett den merkte regelen." #: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "Bla gjennom …" #: drakperm:247 #, c-format msgid "user" msgstr "brukar" #: drakperm:247 #, c-format msgid "group" msgstr "gruppe" #: drakperm:247 #, c-format msgid "other" msgstr "andre" #: drakperm:252 #, c-format msgid "Read" msgstr "Les" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Tillèt «%s» å lesa fila." #: drakperm:259 #, c-format msgid "Write" msgstr "Skriv" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Tillèt «%s» å endra fila." #: drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Køyr" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Tillèt «%s» å køyra fila." #: drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Klister-bit" #: drakperm:272 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Brukt for mapper:\n" "Berre eigaren til mappa eller fil i mappa kan sletta ho." #: drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Bruk eigar-ID-en ved køyring." #: drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: drakperm:274 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Bruk gruppe-ID-en ved køyring." #: drakperm:292 #, c-format msgid "User:" msgstr "Brukar:" #: drakperm:293 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #: drakperm:297 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Gjeldande brukar" #: drakperm:298 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "Når avkryssa, vert ikkje eigar eller grupper endra." #: drakperm:308 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Stigval" #: drakperm:328 #, c-format msgid "Property" msgstr "Eigenskap" #: drakperm:378 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Første teiknet i stigen må vera ein skråstrek («/»):\n" %s»" #: drakperm:388 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "Både brukarnamnet og gruppa må vera gyldig." #: drakperm:389 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Brukar: %s" #: drakperm:390 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "Gruppe: %s" #: draksec:53 #, c-format msgid "ALL" msgstr "ALLE" #: draksec:54 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "LOKALE" #: draksec:55 #, c-format msgid "NONE" msgstr "INGEN" #: draksec:57 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: draksec:93 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" "span>' security and ease of use, to\n" "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "Her kan du velja tryggleiksnivået og kven som skal vera tryggleiksansvarleg " "for maskina.\n" "\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Tryggleiksansvarleg</span> er den personen som skal " "motta tryggleiksvarsel viss det er kryssa av for dette. Det kan anten vera " "eit brukarnamn eller ei e-postadresse.\n" "\n" "\n" "På <span weight=\"bold\">Tryggleiksnivå</span>-menyen kan du velja eit av " "dei ferdigoppsette tryggleiksnivå i «msec», frå <span weight=\"bold" "\">dårleg</span> (men brukarvenleg) tryggleik, til\n" "<span weight=\"bold\">paranoid</span> tryggleik, for veldig sensitive " "tenarprogram:\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Dårleg</span>: Dette er fullstendig utrygt, " "men veldig brukarvenleg. Det bør berre brukast for maskiner som ikkje er " "kopla til noko nettverk, og som ikkje er tilgjengeleg for andre enn deg.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: Dette er standard " "tryggleiksnivå, og anbefalt for ei maskin som vert kopla til Internett som " "ein klient.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Høg</span>: Her vert lagt på fleire " "avgrensingar, og fleire automatisk kontrollar vert køyrde kvar natt.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Høgare</span>: Dette tryggleiksnivået er no " "høgt nok til at du kan bruka maskina som ein tenar som kan motta " "tilkoplingar frå mange klientar. Viss maskina berre vert brukt som ein " "klient på Internett, bør du velja eit lågare nivå.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: Dette liknar på førre nivå, " "men systemet er fullstendig lukka, og alle tryggleiksfunksjonar køyrer på " "høgste nivå." #: draksec:147 harddrake2:211 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Feltbeskriving:\n" "\n" #: draksec:161 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(standardverdi: %s)" #: draksec:166 #, c-format msgid "Security Level and Checks" msgstr "Tryggleiksnivå og -kontrollar" #: draksec:203 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Tryggleiksnivå:" #: draksec:210 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Tryggleiksansvarleg:" #: draksec:212 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Grunnleggjande val" #: draksec:226 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Nettverksval" #: draksec:226 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Systemval" #: draksec:261 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Regelmessige kontrollar" #: draksec:291 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Set tryggleiksnivå. Vent litt …" #: draksec:297 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Set tryggleiksval. Vent litt …" #: draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Fann ikkje noko lydkort." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Fann ikkje noko lydkort kopla til maskina. Kontroller at du har eit lydkort " "som er støtta i Linux kopla til.\n" "\n" "\n" "Du finn maskinvaredatabasen vår på:\n" "\n" "\n" "http://www.mandriva.com/en/hardware/" #: draksound:57 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Merk: Viss du har eit ISA PnP-basert lydkort, må du bruka «alsaconf»- eller " "«sndconfig»-programma. Berre skriv «alsaconf» eller «sndconfig» i ein " "konsoll." #: draksplash:32 #, c-format msgid "X coordinate of text box" msgstr "X-koordinat til tekstboksen" #: draksplash:33 #, c-format msgid "Y coordinate of text box" msgstr "Y-koordinat til tekstboksen" #: draksplash:34 #, c-format msgid "Text box width" msgstr "Breidd på tekstboks" #: draksplash:35 #, c-format msgid "Text box height" msgstr "Høgd på tekstboks" #: draksplash:36 #, c-format msgid "" "The progress bar X coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "X-koordinaten til øvre venstre\n" "hjørne til framgangsvisaren." #: draksplash:37 #, c-format msgid "" "The progress bar Y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "Y-koordinaten til øvre venstre\n" "hjørne til framgangsvisaren." #: draksplash:38 #, c-format msgid "The width of the progress bar" msgstr "Breidda til tekstboksen." #: draksplash:39 #, c-format msgid "The height of the progress bar" msgstr "Høgda til tekstboksen." #: draksplash:40 #, c-format msgid "X coordinate of the text" msgstr "X-koordinat til tekst" #: draksplash:41 #, c-format msgid "Y coordinate of the text" msgstr "Y-koordinat til tekst" #: draksplash:42 #, c-format msgid "Text box transparency" msgstr "Gjennomsikt til tekstboks" #: draksplash:43 #, c-format msgid "Progress box transparency" msgstr "Gjennomsikt til framgangslinje" #: draksplash:44 #, c-format msgid "Text size" msgstr "Tekststorleik" #: draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" msgstr "Vel farge 1 for framgangslinje" #: draksplash:62 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" msgstr "Vel farge 2 for framgangslinje" #: draksplash:63 #, c-format msgid "Choose progress bar background" msgstr "Vel bakgrunn for framgangslinje" #: draksplash:64 #, c-format msgid "Gradient type" msgstr "Fargeovergangtype" #: draksplash:65 #, c-format msgid "Choose text color" msgstr "Vel tekstfarge" #: draksplash:67 draksplash:74 #, c-format msgid "Choose picture" msgstr "Vel bilete" #: draksplash:68 #, c-format msgid "Silent bootsplash" msgstr "Stille oppstart" #: draksplash:71 #, c-format msgid "Choose text zone color" msgstr "Vel tekstsonefarge" #: draksplash:72 #, c-format msgid "Text color" msgstr "Tekstfarge" #: draksplash:73 #, c-format msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: draksplash:75 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" msgstr "Oppstart med utvida meldingar" #: draksplash:81 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Temanamn" #: draksplash:84 #, c-format msgid "Final resolution" msgstr "Endeleg oppløysing" #: draksplash:87 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Vis logo på konsoll" #: draksplash:92 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Lagra tema" #: draksplash:154 #, c-format msgid "Please enter a theme name" msgstr "Skriv inn temanamn" #: draksplash:157 #, c-format msgid "Please select a splash image" msgstr "Vel oppstartsbilete" #: draksplash:160 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "Lagrar oppstartstema …" #: draksplash:169 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" msgstr "Klarte ikkje opna biletfila «%s»" #: draksplash:180 #, c-format msgid "choose image" msgstr "Vel bilete" #: draksplash:195 #, c-format msgid "Color selection" msgstr "Fargeval" #: drakups:71 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "Kopla til gjennom serieport eller USB-kabel" #: drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Manuelt oppsett" #: drakups:78 #, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Legg til UPS-eining" #: drakups:81 #, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Velkommen til oppsettverktøyet for UPS.\n" "\n" "Her kan du leggja ein ny UPS til systemet.\n" #: drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" "Me skal no leggja til ei UPS-eining.\n" "\n" "Vil du søkja etter UPS-einingar kopla til maskina, eller velja dei manuelt?" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Søk" #: drakups:99 harddrake2:367 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Søk pågår" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" #: drakups:119 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "Vegvisaren har no lagt til følgjande UPS-eining(ar):" #: drakups:121 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Fann ingen nye UPS-einingar" #: drakups:126 drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "UPS-drivaroppsett" #: drakups:126 #, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Vel UPS-modell." #: drakups:127 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Produsent/modell:" #: drakups:138 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" "Set opp «%s»-UPS-en frå «%s».\n" "Skriv inn namn, drivar og port." #: drakups:143 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: drakups:143 #, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "Namnet på UPS-eininga." #: drakups:144 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "Drivaren som styrer UPS-eininga." #: drakups:145 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #: drakups:147 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "Porten som UPS-eininga er kopla til." #: drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "Vegvisaren har no sett opp den nye «%s»-UPS-eininga." #: drakups:248 #, c-format msgid "UPS devices" msgstr "UPS-einingar" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111 #: harddrake2:118 #, c-format msgid "Name" msgstr "Namn" #: drakups:249 harddrake2:133 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Drivar" #: drakups:249 harddrake2:52 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: drakups:267 #, c-format msgid "UPS users" msgstr "UPS-brukarar" #: drakups:283 #, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "Tilgangskontrollister" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP-adresse" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "IP-maske" #: drakups:296 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Reglar" #: drakups:297 #, c-format msgid "Action" msgstr "Handling" #: drakups:297 harddrake2:82 #, c-format msgid "Level" msgstr "Nivå" #: drakups:297 #, c-format msgid "ACL name" msgstr "ACL-namn?" #: drakups:329 #, c-format msgid "UPS Management" msgstr "UPS-handtering" #: drakups:333 drakups:342 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakUPS" #: drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Velkommen til UPS-oppsettverktøya" #: drakxtv:67 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Fann ikkje noko fjernsynskort." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Fann ikkje noko fjernsynskort kopla til maskina. Kontroller at du har eit " "fjernsynskort som er støtta i Linux kopla til.\n" "\n" "\n" "Du finn maskinvaredatabasen vår på:\n" "\n" "\n" "http://www.mandriva.com/en/hardware/" #: finish-install:44 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Vel tastaturoppsett" #: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141 #, c-format msgid "Encrypted home partition" msgstr "Kryptert heimepartisjon" #: finish-install:111 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" msgstr "Skriv inn passord for brukaren «%s»" #: finish-install:129 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" msgstr "Lagar kryptert heimepartisjon" #: finish-install:141 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "Formaterer kryptert heimepartisjon" #: harddrake2:27 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Alternative drivarar" #: harddrake2:28 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "oversikta over alternative drivarar for lydkortet" #: harddrake2:30 harddrake2:120 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Buss" #: harddrake2:31 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "Dette er den fysiske bussen som eininga er kopla til (eksempel: PCI eller " "USB)." #: harddrake2:33 harddrake2:146 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Bussidentifisering" #: harddrake2:34 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "– PCI- og USB-einingar: Her står PCI/USB-ID-ar til produsent, eining, " "underprodusent og undereining." #: harddrake2:36 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Plassering på bussen" #: harddrake2:37 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "– PCI-einingar: PCI-sport, eining og funksjon til kortet.\n" "– EIDE-einingar: Eininga er anten ein slave- eller ei meistereining.\n" "– SCSI-einingar: SCSI-bussen og einings-ID." #: harddrake2:40 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Diskkapasitet" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "spesialfunksjonar i drivaren (brennefunksjonalitet og DVD-støtte)" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "Description" msgstr "Beskriving" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "feltet skildrar eininga" #: harddrake2:42 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Gammal einingsfil" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "gammalt statistisk namnet brukt i dev-pakke" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modul" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "GNU/Linux-kjernemodulen som handterer eininga" #: harddrake2:47 #, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Utvida partisjonar" #: harddrake2:47 #, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "talet på utvida partisjonar" #: harddrake2:48 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: harddrake2:48 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "Sylinder/hovud/sektor-geometrien til disken" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "Disk controller" msgstr "Diskkontrollar" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "diskkontrolleren på vertssida" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Medieklasse" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "type maskinvareeining" #: harddrake2:51 harddrake2:83 #, c-format msgid "Model" msgstr "Modell" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "Harddiskmodell" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "Nettverksskrivarport" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Primærpartisjonar" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "talet på primærpartisjonar" #: harddrake2:54 harddrake2:88 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Merke" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "produsentnamnet til eininga" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "PCI domain" msgstr "" #: harddrake2:55 #, fuzzy, c-format msgid "the PCI domain of the device" msgstr "produsentnamnet til eininga" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "PCI-bussnr." #: harddrake2:56 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "PCI-bussen som eininga er plugga i" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "PCI device #" msgstr "PSCI-einingsnr." #: harddrake2:57 #, c-format msgid "PCI device number" msgstr "PCI-einingsnummer" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "PCI-funksjonsnr." #: harddrake2:58 #, c-format msgid "PCI function number" msgstr "PCI-funksjonsnummer" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "Produsent-ID" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "dette er ID-nummeret til produsenten" #: harddrake2:60 #, c-format msgid "Device ID" msgstr "Einings-ID" #: harddrake2:60 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "dette er ID-nummeret til eininga" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "Undernummer til produsent-ID" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "dette er undernummeret i ID-nummeret til produsenten" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "Undernummer til einings-ID" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "dette er undernummeret i ID-nummeret til eininga" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "Device USB ID"