summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/zh_TW.po')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
3'>143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2001.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-01 13:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../mdkapplet:61
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Li sistinme da vosse est a djoû"

#: ../mdkapplet:67
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot-z apontiant l' siervice. Loukîz les djournås eyet emilez "
"po dire li problinme a support@mandrakeonline.net"

#: ../mdkapplet:73
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Li sistinme est ocupé. Tårdjîz ene miete..."

#: ../mdkapplet:79
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "I gn des noveas metaedjes a djoû po vosse sistinme"

#: ../mdkapplet:85
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Siervice nén apontyî. Clitchîz so «Apontyî l' siervice»"

#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Li rantoele est djus. Apontyîz l' rantoele s' i vs plait."

#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Siervice nén èn alaedje. Clitchîz so «Waibe»"

#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Modêye nén sopoirtêye (modêye pår trop viye, ou modêye di diswalpaedje)"

#: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Astaler les metaedjes a djoû"

#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Apontyî l' siervice"

#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Waibe"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Apontyî l' rantoele"

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Apontyî do côp!"

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû"

#: ../mdkapplet:156
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Apontyî"

#: ../mdkapplet:160
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"

#: ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Vey les djournås"

#: ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: ../mdkapplet:168 ../mdkapplet:364
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Clôre"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Raloyaedje al rantoele: "

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "En alaedje"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Essocté"

#: ../mdkapplet:205
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Dierin verifiaedje: "

#: ../mdkapplet:206
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Metaedjes a djoû: "

#: ../mdkapplet:210
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Enondant drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:214
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Enondant «mdkupdate --applet»\n"

#: ../mdkapplet:218
#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"I shonnreut k' Mandrakeonline åye sitî rastalé, dji rtchedje l' aplikete..."

#: ../mdkapplet:226
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Carculaedje des metaedjes a djoû...\n"

#: ../mdkapplet:228
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Dji m' raloyaedje a"

#: ../mdkapplet:251
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Verifiant... Des metaedjes a djoû sont disponibes\n"

#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Modêye di diswalpaedje nén sopoirtêye på siervice"

#: ../mdkapplet:256
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Modêye pår trop viye nén sopoirtêye på siervice"

#: ../mdkapplet:257
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Estat nén cnoxhou"

#: ../mdkapplet:258
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr ""
"Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mandrakeonline\n"

#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Måva scret.\n"

#: ../mdkapplet:260
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Accion, no d' lodjoe ou no d' elodjaedje nén corek.\n"

#: ../mdkapplet:261
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"I gn a åk ki n' va nén avou vost apontiaedje rantoele (verifyîz vosse "
"routaedje, li côpe-feu eyet l' apontiaedje do procsi)\n"

#: ../mdkapplet:265
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Li sistinme est a djoû\n"

#: ../mdkapplet:304
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Pont d' verifiaedje"

#: ../mdkapplet:317
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verifiaedje del rantoele: i shonnreut k' ele ni soeye nén en alaedje\n"

#: ../mdkapplet:320
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Verifiaedje do fitchî d' apontiaedje: nén la\n"

#: ../mdkapplet:354
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Djournås"

#: ../mdkapplet:370
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Netyî"

#: ../mdkapplet:397
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Åd fwait..."

#: ../mdkapplet:398
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "El drovi tofer a l' enondaedje"

#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Cwiter"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Shuvant"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Di dvant"

#: ../mdkonline:103
#, c-format
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
msgstr "Wilicome e Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:104 ../mdkonline_tui:97
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Ci macrea chal vos aidrè po-z evoyî vost apontiaedje\n"
"(pacaedjes, apontiaedje del éndjolreye) a ene båze di dnêyes cintrålijheye\n"
"por nos pleur vos informer tchaeke côp k' i gn årè on metaedje a djoû\n"
"di såvrité, oudonbén ahessåve pol apontiaedje da vosse.\n"

#: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:141
#, c-format
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Ahiver on conte Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:107
#, c-format
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe"
msgstr "Dji n' a nén d' conte Mandrakeonline et dji vôreu m' eredjîstrer"

#: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 ../mdkonline_tui:113 ../mdkonline_tui:144
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "No d' elodjaedje:"

#: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:114 ../mdkonline_tui:145
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Sicret:"

#: ../mdkonline:113 ../mdkonline_tui:146
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Acertinez l' sicret:"

#: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:147
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Emile di contak:"

#: ../mdkonline:121
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Politike sol privaceye di Mandrakelinux"

#: ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Authentification"
msgstr "Otintifiaedje"

#: ../mdkonline:128 ../mdkonline_tui:107
#, c-format
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mandrakeonline:"

#: ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:115
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "No d' l' éndjole:"

#: ../mdkonline:138
#, c-format
msgid "Send Configuration"
msgstr "Evoyî l' apontiaedje"

#: ../mdkonline:139 ../mdkonline_tui:127
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
"Po profiter des siervices di Mandrakelinux so fyis (Mandrakeonline),\n"
"i fåt evoyî les informåcions åd fwait di l' apontiaedje di voste éndjole.\n"
"\n"
"Li macrea evoyrè asteure les informåcions shuvantes a Mandrakesoft:\n"
"1) li djivêye des pacaedjes k' ont stî astalés sol sistinme,\n"
"2) l' apontiaedje di voste éndjolreye.\n"
"\n"
"Si vos n' inmez nén di dner ces racsegnes, ou si vos n' voloz nén profiter\n"
"di ç' siervice ci, clitchîz sol boton «Rinoncî».\n"
"Si vos clitchîz sol boton «Shuvant» vos nos otorijhîz a vs informer pa\n"
"emile des metaedjes a djoû di såvrité. Di pus, vos beneficyîz di rmetaedjes\n"
"so les siervices payants di www.mandrakeexpert.com."

#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:211 ../mdkonline:234
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Fini"

#: ../mdkonline:145 ../mdkonline_tui:166
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Vosse metaedje a djoû a stî comifåt!"

#: ../mdkonline:145 ../mdkonline_tui:166
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"A pårti d' asteure vos rçuroz les anonces di såvrité\n"
"et di metaedjes a djoû viè Mandrakeonline."

#: ../mdkonline:145 ../mdkonline_tui:166
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline vos ofere li possibilité di fé des metaedjes a djoû "
"otomatikes.\n"
"On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des "
"noveas metaedjes a djoû\n"

#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "automated Upgrades"
msgstr "metaedjes a djoû otomatikes"

#: ../mdkonline:150
#, c-format
msgid "Country:"
msgstr "Payis:"

#: ../mdkonline:178 ../mdkonline:183 ../mdkonline:185 ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Aroke"

#: ../mdkonline:183 ../mdkonline_tui:151
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Dinez on no d' elodjaedje d' si vs plait"

#: ../mdkonline:185 ../mdkonline_tui:151
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Les screts n' sont nén les minmes\n"
" Sayîz cor on côp s' i vs plait\n"

#: ../mdkonline:187 ../mdkonline_tui:151
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "C' est nén ene adresse emile valide!\n"

#: ../mdkonline:199 ../mdkonline_tui:77
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Dji lé vost apontiaedje\n"

#: ../mdkonline:204 ../mdkonline_tui:81
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Evoyant l' apontiaedje..."

#: ../mdkonline:213 ../mdkonline:273 ../mdkonline_tui:129 ../mdkonline_tui:168
#: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Aroke avou l' raloyaedje"

#: ../mdkonline:213 ../mdkonline_tui:168
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant les fitchîs, rissayîz s' i vs plait"

#: ../mdkonline:251
#, c-format
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Cwitant l' macrea\n"

#: ../mdkonline:273
#, c-format
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Dji n' a polou m' raloyî a Mandrakeonline, rissayîz on pô pus tård s' i vs "
"plait."

#: ../mdkonline:285
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Måva scret"

#: ../mdkonline:285 ../mdkonline_tui:129
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Vos avoz dné on måva no d' elodjaedje ou on måva scret.\n"
"I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so Mandrakeonline.\n"
"Po ç' dierin cas, potchîz al prumire etape po s' raloyî a Mandrakeonline.\n"
"Vos dvroz ossu dner on no d' éndjole (seulmint des letes sins accints)"

#: ../mdkonline.pm:58
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr ""
"Li no d' elodjaedje eyet l' sicret dvèt esse di moens d' 12 caracteres\n"

#: ../mdkonline.pm:59
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Les caracteres sipeciås ni s' polèt nén eployî\n"

#: ../mdkonline.pm:60
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Rimplixhoz tos les tchamps s' i vs plait\n"

#: ../mdkonline.pm:61
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Adresse emile nén valide\n"

#: ../mdkonline.pm:62
#, c-format
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Li conte egzistêye dedja\n"

#: ../mdkonline.pm:68
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu \n"

#: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:94
#, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline"

#: ../mdkonline_tui:48
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Dji so ddja mimbe"

#: ../mdkonline_tui:49
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Dji vôreu divni mimbe"

#: ../mdkonline_tui:77 ../mdkonline_tui:81 ../mdkonline_tui:119
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait"

#: ../mdkonline_tui:102
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Ahivaedje d' on conte, ou otintifiaedje"

#: ../mdkonline_tui:119
#, c-format
msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
msgstr "Raloyaedje sol waibe Mandrakeonline..."

#: ../mdkonline_tui:129
#, c-format
msgid "or"
msgstr "oudonbén"

#: ../mdkonline_tui:129
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "måva scret:"

#: ../mdkonline_tui:157
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Li conte mandrakeonline a stî ahivé comifåt.\n"
"Clitchîz so «Shuvant» po vs elodjî eyet eberweter vost apontiaedje\n"

#: ../mdkonline_tui:174
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Payis"

#: ../mdkupdate:50
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate modêye %s\n"
"Copyright © %s Mandrakesoft.\n"
"Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del licince "
"GPL.\n"
"\n"
"Po s' è siervi:\n"

#: ../mdkupdate:55
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr " --help         - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"

#: ../mdkupdate:56
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr " --auto         - enonder les metaedjes a djoû otomaticmint.\n"

#: ../mdkupdate:57
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr " --applet       - enonder les metaedjes a djoû di Mandrakelinux.\n"

#: ../mdkupdate:58
#, c-format
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr " --update       - mete a djoû les clés.\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr "Nou fitchî %s di trové. Enondez d' aprume li macrea mdkonline."

#: ../mdkupdate:124
#, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "Dji n' a polou m' raloyî sol waibe, on rsayrè on pô pus tård."

#: ../mdkupdate:173
#, c-format
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr ""
"Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt mdkupdate.\n"

#: ../mdkupdate:195
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] "
"mandrakeonline [dot] net"
msgstr ""
"Mandrakeupdate èn pola nén eberweter les fitchîs diff. Evoyîs èn emila a: "
"support[at]mandrakeonline[pont]net"

#~ msgid "Skip Wizard"
#~ msgstr "Passer houte"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "M' abouner"

#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
#~ msgstr ""
#~ "I gn a des arokes avou l' apontiaedje. Clitchîz so «Apontyî» cor on côp"

#~ msgid "%s packages available for update"
#~ msgstr "%s pacaedjes k' i gn a po des metaedjes a djoû"

#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
#~ msgstr "Siervice dismetou tot ratindant l' paymint..."

#~ msgid "Launch Mandrakelinux Update"
#~ msgstr "Enonder les metaedjes a djoû di Mandrakelinux"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Apontiaedje"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponibe"

#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "Verifiaedje..."

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Nén disponibe"