diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/tr.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/tr.po | 233 |
1 files changed, 127 insertions, 106 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/tr.po b/perl-install/standalone/po/tr.po index a5e85b299..bf56fa36f 100644 --- a/perl-install/standalone/po/tr.po +++ b/perl-install/standalone/po/tr.po @@ -3,25 +3,28 @@ # Copyright (c) 2000 Mandriva # ############################################ # +# +# ############################################# +# # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003. # Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002. # Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001. # Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002. # Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003. -# -# ############################################# -# +# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-29 14:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n" -"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-06 00:06+0300\n" +"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n" +"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: drakauth:27 drakauth:29 draksec:279 draksec:328 #, c-format @@ -40,7 +43,7 @@ msgstr "Hata" #: drakboot:53 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "" +msgstr "Önyükleyici bulunamadı. Yeni bir yapılandırma oluşturuluyor." #: drakboot:88 harddrake2:197 harddrake2:198 logdrake:71 #, c-format @@ -86,11 +89,13 @@ msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" +"Sistem önyükleyiciniz çerçeve tampon belleği kipinde değil. Grafiksel açılışı
etkinleştirmek için, önyükleyici yapılandırma aracını " +"kullanarak grafik ekran kipi
seçin." #: drakboot:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to configure it now?" -msgstr "Yapılandırmanızı denemek ister misiniz?" +msgstr "Şimdi yapılandırmak ister misiniz?" #: drakboot:148 #, c-format @@ -98,14 +103,14 @@ msgid "Install themes" msgstr "Temaları Kur" #: drakboot:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical boot theme selection" -msgstr "Yazıcı model seçimi" +msgstr "Grafiksel açılış tema seçimi" #: drakboot:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical boot mode:" -msgstr "Yazıcı model seçimi" +msgstr "Grafiksel açılış kipi:" #: drakboot:155 #, c-format @@ -173,21 +178,23 @@ msgid "" "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" +"Lütfen bir ekran kipi seçin, bu kip aşağıda seçilen her bir açılış girdisine
uygulanacaktır.\n
Seçtiğiniz kipin ekran kartınız " +"tarafından desteklendiğinden emin olun." #: drakbug:65 drakbug:143 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" uygulaması şu hatayı vererek çöktü:" #: drakbug:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Hata Bildirme Aracı" +msgstr "Mandriva Linux Hata Bildirme Aracı" #: drakbug:81 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux Kontrol Merkezi" +msgstr "Mandriva Linux Denetim Merkezi" #: drakbug:82 #, c-format @@ -197,12 +204,12 @@ msgstr "İlk Açılış Sihirbazı" #: drakbug:83 #, c-format msgid "Synchronization tool" -msgstr "Senkronizasyon Aracı" +msgstr "Eşleştirme aracı" #: drakbug:84 drakbug:195 #, c-format msgid "Standalone Tools" -msgstr "Senkronizasyon Araçları" +msgstr "Tekli Araçlar" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format @@ -232,14 +239,14 @@ msgstr "Yapılandırma Sihirbazı" #: drakbug:113 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Aracı seçin:" #: drakbug:114 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" -msgstr "" +msgstr "veya Uygulama İsmi\n
(veya Tam Konum):" #: drakbug:117 #, c-format @@ -259,15 +266,15 @@ msgstr "Çekirdek:" #: drakbug:142 #, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" uygulaması şu hatayı vererek çöktü:" #: drakbug:146 #, c-format msgid "Its gdb trace is:" -msgstr "" +msgstr "gdb izi :" #: drakbug:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " @@ -275,15 +282,15 @@ msgid "" "Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, " "kernel version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" -"Hata bildirimi göndermek için düğmeye tıklayın.\n" +"Hata bildirimi göndermek için raporla düğmesine tıklayın.\n" "Web tarayıcısı %s adresiyle açılacaktır.\n" -"Oradaki formu doldurunca yukarıdaki bilgilerilerle birlikte oraya\n" -"gönderilecek." +"Oradaki formu doldurunca yukarıdaki bilgilerilerle birlikte oraya
gönderilecektir.\n
lspcidrake -v, kernel sürümü ve /proc/cpuinfo " +"komutlarının çıktıları
raporda yer alırsa faydalı olacaktır." #: drakbug:152 #, c-format msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" -msgstr "" +msgstr "Lütfen, uygulama çöktüğünde ne yapmakta olduğunuz açıklayın:" #: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461 #, c-format @@ -315,22 +322,22 @@ msgstr "Paket kurulu değil" msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" -msgstr "" +msgstr "Bizim yeniden bu hatayı oluşturabilmemiz ve düzeltebilmemiz için,
bu hata oluştuğu sırada ne yaptığınız yazmanız gereklidir." #: drakbug:235 #, c-format msgid "Thanks." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler." #: drakclock:30 draksec:334 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "" +msgstr "Tarih, Saat & Zaman Dilimi Ayarları" #: drakclock:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not defined" -msgstr "yapılandırılmamış" +msgstr "belirtilmemiş" #: drakclock:41 #, c-format @@ -353,26 +360,26 @@ msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: drakclock:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "Donanım saati GMT'ye göre ayarlansın" +msgstr "Donanım saatiniz GMT'ye göre mi ayarlı?" #: drakclock:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Time Protocol" -msgstr "Ağ arabirimi" +msgstr "Ağ Zaman Protokolü" #: drakclock:72 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" -msgstr "" +msgstr "Bilgisayarınız saatini NTP kullanarak\n
bir uzak zaman sunucusya eşleştirebilir." #: drakclock:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" -msgstr "%s Ağ Protokolü ile Geri Al" +msgstr "Ağ Zaman Protokolünü etkinleştir" #: drakclock:81 #, c-format @@ -385,14 +392,14 @@ msgid "Timezone" msgstr "Zaman Dilimi" #: drakclock:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." -msgstr "Lütfen bir paket ismi giriniz." +msgstr "Lütfen geçerli bir NTP sunucu adresi girin." #: drakclock:126 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." -msgstr "" +msgstr "%s ile eşleştirilemiyor." #: drakclock:127 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492 #, c-format @@ -400,9 +407,9 @@ msgid "Quit" msgstr "Çık" #: drakclock:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retry" -msgstr "Geri Al" +msgstr "Yeniden dene" #: drakclock:151 drakclock:161 #, c-format @@ -412,17 +419,17 @@ msgstr "Sıfırla" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "" +msgstr "GDM (GNOME Ekran Yöneticisi)" #: drakedm:42 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" -msgstr "" +msgstr "KDM (KDE Ekran Yöneticisi)" #: drakedm:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" -msgstr "Bir görüntü yönetici seçin" +msgstr "XDM (X Ekran Yöneticisi)" #: drakedm:54 #, c-format @@ -436,6 +443,8 @@ msgid "" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" +"X11 Ekran Yöneticisi, sisteminize X Pencere Sistemi ile\n
grafiksel giriş yapmanızı ve birden çok X oturumunu\n
aynı anda " +"çalıştırabilmenizi sağlar." #: drakedm:74 #, c-format @@ -448,6 +457,8 @@ msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" +"Çalışan tüm uygulamalarınızı kapatmak ve şu anki oturumu kaybetmek üzeresiniz.
Gerçek ekran yöneticisi hizmetini yeniden başlatmak " +"istiyor musnuz?" #: drakfont:187 #, c-format @@ -476,9 +487,9 @@ msgid "done" msgstr "bitti" #: drakfont:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" -msgstr "bağlı disk bölümlerinizde hiç bir yazı tipi bulunamadı" +msgstr "Bağlı disk bölümlerinizde hiç bir yazı tipi bulunamadı" #: drakfont:261 #, c-format @@ -486,9 +497,9 @@ msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Doğru yazı tiplerini yeniden seç" #: drakfont:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find any font.\n" -msgstr "hiç yazı tipi bulunamadı.\n" +msgstr "Hiç yazı tipi bulunamadı.\n" #: drakfont:274 #, c-format @@ -541,7 +552,7 @@ msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Yazı tipi Dosyalarını Engelle" #: drakfont:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" @@ -550,19 +561,18 @@ msgid "" "hang up your X Server." msgstr "" "Herhangi bir yazı tipini sisteminize kurmadan önce kullanım hakkınız " -"olduğundan emin olmalısınız.\n" -"-Yazıtiplerini normal yoldan kurabilirsiniz. Genellikle, sağdan soldan " -"toplanan bozuk yazı tipleri X sunucunuzun çökmesine sebep olur." +"olduğundan emin olmalısınız.\n
\n
Yazı tiplerini normal yoldan kurabilirsiniz. Genellikle, sağdan soldan " +"toplanan bozuk yazı tipleri X sunucunuzun çökmesine sebep olur.
" #: drakfont:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Font Installation" -msgstr "Kurulum Sonrası" +msgstr "Yazı Tipi Kurulumu" #: drakfont:489 #, c-format msgid "DrakFont" -msgstr "" +msgstr "DrakFont" #: drakfont:490 drakfont:642 #, c-format @@ -572,7 +582,7 @@ msgstr "Yazı tipi Listesi" #: drakfont:493 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "" +msgstr "Windows Yazı Tiplerini Al" #: drakfont:499 #, c-format @@ -597,17 +607,17 @@ msgstr "Al" #: drakfont:520 #, c-format msgid "Drakfont" -msgstr "" +msgstr "Drakfont" #: drakfont:522 harddrake2:235 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s bir Mandriva ürünüdür" #: drakfont:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Font installer." -msgstr "Kurulmadı" +msgstr "Yazı tipi kurucusu." #: drakfont:526 harddrake2:239 #, c-format @@ -620,6 +630,9 @@ msgstr "Mandriva Linux" #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" +"Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003.\n
Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com> , 2002.\n
Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>" +" , 2001.\n
Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com> , 2002.\n
Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net> , 2003.\n
Taha Özket <taha.ozket@obss.net> , " +"2007\n
Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org> , 2008\n" #: drakfont:543 #, c-format @@ -634,7 +647,7 @@ msgstr "Ghostscript" #: drakfont:555 #, c-format msgid "OpenOffice.org" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org" #: drakfont:556 #, c-format @@ -654,8 +667,7 @@ msgstr "Tamam" #: drakfont:571 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" -msgstr "" -"Yazı tipi dosyasını ya da dizinini seçtikten sonra 'Ekle' ye tıklayınız." +msgstr "Yazı tipi dosyasını ya da dizinini seçtikten sonra 'Ekle' ye tıklayınız." #: drakfont:572 #, c-format @@ -696,7 +708,7 @@ msgstr "Kurulum" #: drakfont:684 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki yazı tiplerini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" #: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:324 #, c-format @@ -744,9 +756,9 @@ msgid "Post Install" msgstr "Kurulum Sonrası" #: drakfont:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing fonts" -msgstr "Yazı tipi alınıyor" +msgstr "Yazı tipi kaldırılıyor" #: drakfont:774 #, c-format @@ -782,26 +794,25 @@ msgstr " --help - bu yardım ekranını gösterir \n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr " --id <id_label> - id_label'e başvuran html yardım dosyasını yükle\n" #: drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" -msgstr "" +msgstr " --doc <link> - diğer web sayfasına bağlantıla ( WM hoşgeldiniz
ön yüzü için)\n" #: drakhelp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Kontrol Merkezi" +msgstr "Mandriva Yardım Merkezi" #: drakhelp:52 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s için Yardım girdisi yok\n" #: drakperm:23 #, c-format @@ -819,9 +830,9 @@ msgid "Custom & system settings" msgstr "Özel & sistem ayarları" #: drakperm:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security Permissions" -msgstr "Yetkiler" +msgstr "Güvenlik İzinleri" #: drakperm:45 #, c-format @@ -851,7 +862,7 @@ msgstr "Yetkiler" #: drakperm:60 #, c-format msgid "Add a new rule" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir kural ekle" #: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:127 #, c-format @@ -859,15 +870,15 @@ msgid "Edit current rule" msgstr "Geçerli kuralı düzenle" #: drakperm:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" -"Drakperm, msec yoluyla yetkileri, sahipleri ve grupları düzeltmek amacıyla " -"kulanılacak dosyaları görmek için kullanılır.\n" -"Ayrıca öntanımlı kuralları değiştirerek kendi kurallarınızı da " +"Burada, msec yoluyla yetkileri, sahipleri ve grupları düzeltmek amacıyla " +"kullanılacak dosyaları görebilirsiniz.\n" +"Ayrıca ön tanımlı kuralları değiştirerek kendi kurallarınızı da " "düzenleyebilirsiniz." #: drakperm:111 @@ -875,7 +886,7 @@ msgstr "" msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" -msgstr "" +msgstr "Şu anki güvenlik seviyesi %s.\n
Görmek/ düzenlemek için izinleri seçin" #: drakperm:123 #, c-format @@ -928,9 +939,9 @@ msgid "browse" msgstr "gözat" #: drakperm:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user" -msgstr "Fare" +msgstr "kullanıcı" #: drakperm:245 #, c-format @@ -956,7 +967,7 @@ msgstr "Oku" #: drakperm:253 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" -msgstr "" +msgstr "Dosya okumak için \"%s\" etkinleştir" #: drakperm:257 #, c-format @@ -967,7 +978,7 @@ msgstr "Yaz" #: drakperm:260 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" -msgstr "" +msgstr "Dosyaya yazmak için \"%s\" etkinleştir" #: drakperm:264 #, c-format @@ -978,7 +989,7 @@ msgstr "Çalıştır" #: drakperm:267 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" -msgstr "" +msgstr "Dosya yürütmek için \"%s\" etkinleştir" #: drakperm:270 #, c-format @@ -1050,21 +1061,23 @@ msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" +"Konumun ilk karakteri bir eğik çizgi olmalıdır (\"/\"):\n" +"\"%s\"" #: drakperm:385 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" -msgstr "" +msgstr "Hem kullanıcı adı hem de grup geçerli olmalıdır!" #: drakperm:386 #, c-format msgid "User: %s" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı: %s" #: drakperm:387 #, c-format msgid "Group: %s" -msgstr "" +msgstr "Grup: %s" #: draksec:53 #, c-format @@ -1152,6 +1165,19 @@ msgid "" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" +"Burada, makinenizin güvenlik seviyesi ve yöneticisini ayarlayabilirsiniz.\n
\n
\n
'<span weight=\"bold\">Güvenlik Yöneticisi</span>' " +"eğer\n
'<span weight=\"bold\">Güvenlik Uyarıları</span>' ayarlanmışsa güvenlik uyarılarını
alacak kişidir. Bu bir kullanıcı adı veya " +"e-posta olabilir.\n
\n
\n
'<span weight=\"bold\">Güvenlik Seviyesi</span>' menüsü msec tarafından sunulan
önceden ayarlanmış altı " +"güvenlik seviyesinden birini seçmenizi sağlar.\n
Bu seviyeler '<span weight=\"bold\">zayıf</span>' güvenlik ve kolay kullanımdan\n
'<" +"span weight=\"bold\">paranoyak</span>' , çok hassas sunucu uygulamaları için uygundur,
yapılandırmaya kadar uzanır:\n
\n
\n
<span " +"foreground=\"royalblue3\">Zayıf</span>: Bu tamamiyle güvensiz ama kullanımı
çok kolay bir\n
güvenlik seviyesidir. Herhangi bir ağa " +"bağlı olmayan ve herkes tarafından\n
erişime açık olmayan makinelerde kullanılmalıdır.\n
\n
\n
<span foreground=\"royalblue3\">" +"Standart</span>: Bu standart güvenlik seviyesi
olup İnternete\n
bir araç olarak bağlanacak bilgisayarlar\n
için\n
önerilir.\n
\n
\n
<" +"span foreground=\"royalblue3\">Yüksek</span>: Zaten bazı kısıtlamalar\n
vardır ve her gece daha fazla denetleme yürütülür.\n
\n
\n
<" +"span foreground=\"royalblue3\">Çok Yüksek</span>: Güvenlik, bir çok araçtan\n
bağlantı kabul\n
edebilecek bir sunucu olarak kullanılan " +"bir sistem için yeterince yüksektir.\n
Makineniz\n
sadece İnternet kullanan bir araçsa, daha düşük bir seviye seçmelisiniz.\n
\n
\n
<" +"span foreground=\"royalblue3\">Paranoyak</span>: Bu, bir önceki seviyeye çok
benzer.\n
Fakat sistem tamamen kapalı ve güvenlik " +"özellikleri son\n
seviyelerindedir." #: draksec:147 harddrake2:214 #, c-format @@ -1855,8 +1881,7 @@ msgstr "Veriyolu" #: harddrake2:32 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "bu, aygıtın takılı olduğu fiziksel veriyoludur (örn. PCI, USB, ...)" #: harddrake2:34 harddrake2:149 @@ -2203,8 +2228,7 @@ msgstr "FPU mevcut mu ?" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -msgstr "" -"evet, işlemcinin bir aritmetik yardımcı işlemcisi olduğu manasına gelir" +msgstr "evet, işlemcinin bir aritmetik yardımcı işlemcisi olduğu manasına gelir" #: harddrake2:81 #, c-format @@ -2404,8 +2428,7 @@ msgstr "Eski aygıt dosyası" #: harddrake2:118 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" #: harddrake2:119 @@ -2598,8 +2621,7 @@ msgstr "Yapılandırma aracını çalıştır" #: harddrake2:302 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Hakkında bilgi edinmek istediğiniz aygıtı sol ağaçtan tıklayınız." #: harddrake2:322 notify-x11-free-driver-switch:13 @@ -2987,8 +3009,7 @@ msgstr "Scannerdrake" #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" #: scannerdrake:61 @@ -3373,8 +3394,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:601 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" -msgstr "" -"Bu makinedeki mevcut tarayıcılara diğer bilgisayarlardan da erişilebilinir" +msgstr "Bu makinedeki mevcut tarayıcılara diğer bilgisayarlardan da erişilebilir" #: scannerdrake:603 #, c-format @@ -3674,3 +3694,4 @@ msgstr "Ayarlar" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" + |