diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/ro.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/ro.po | 1061 |
1 files changed, 624 insertions, 437 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/ro.po b/perl-install/standalone/po/ro.po index f4d559770..43c5ef01b 100644 --- a/perl-install/standalone/po/ro.po +++ b/perl-install/standalone/po/ro.po @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# +# # Translators: # Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-11 11:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-25 16:56+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"ro/)\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" -#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:136 +#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajutor" @@ -26,14 +28,14 @@ msgstr "Ajutor" msgid "Close" msgstr "Închide" -#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:160 +#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:183 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" -#: drakauth:37 drakclock:115 drakclock:131 drakdvb:74 drakfont:213 -#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:136 logdrake:173 logdrake:448 -#: logdrake:453 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140 +#: drakauth:37 drakclock:116 drakclock:139 drakdvb:74 drakfont:213 +#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:136 logdrake:178 logdrake:454 +#: logdrake:459 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140 #: scannerdrake:198 scannerdrake:257 scannerdrake:727 scannerdrake:738 #: scannerdrake:877 scannerdrake:888 scannerdrake:958 #, c-format @@ -43,118 +45,126 @@ msgstr "Eroare" #: drakboot:55 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "Nu s-a găsit nici un încărcător de sistem, se creează o configurație nouă" +msgstr "" +"Nu s-a găsit nici un încărcător de sistem, se creează o configurație nouă" -#: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:74 +#: drakboot:90 harddrake2:191 logdrake:78 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: drakboot:89 logdrake:80 +#: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:79 logdrake:80 #, c-format -msgid "File/_Quit" -msgstr "Fișier/_Terminare" +msgid "_Quit" +msgstr "_Termină" -#: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:80 +#: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:80 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: drakboot:129 +#: drakboot:139 #, c-format msgid "Text only" msgstr "Doar text" -#: drakboot:130 +#: drakboot:140 #, c-format msgid "Silent" msgstr "Silențios" -#: drakboot:136 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386 -#: drakups:27 harddrake2:533 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52 +#: drakboot:146 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381 +#: drakups:27 harddrake2:504 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52 #: scannerdrake:295 scannerdrake:300 scannerdrake:952 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: drakboot:137 +#: drakboot:147 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." -msgstr "Încărcătorul sistemului de operare nu este în mod „framebuffer”. Pentru a activa demarajul grafic, selecționați un mod grafic din unealta de configurare a încărcătorului de sistem de operare." +msgstr "" +"Încărcătorul sistemului de operare nu este în mod „framebuffer”. Pentru a " +"activa demarajul grafic, selecționați un mod grafic din unealta de " +"configurare a încărcătorului de sistem de operare." -#: drakboot:138 +#: drakboot:148 #, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Doriți să-l configurați acum?" -#: drakboot:147 +#: drakboot:157 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Instalare teme" -#: drakboot:149 +#: drakboot:159 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Selectare de temă grafică la demaraj" -#: drakboot:152 +#: drakboot:162 #, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "Mod de demaraj grafic:" -#: drakboot:154 +#: drakboot:164 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Tematică" -#: drakboot:188 +#: drakboot:198 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Utilizator implicit" -#: drakboot:189 +#: drakboot:199 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Birou implicit" -#: drakboot:192 +#: drakboot:202 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Nu, nu vreau autentificare automată" -#: drakboot:193 +#: drakboot:203 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, vreau autentificare automată cu acest (utilizator, birou)" -#: drakboot:200 +#: drakboot:210 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Mod sistem" -#: drakboot:203 +#: drakboot:213 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Lansează interfața grafică la pornirea sistemului" -#: drakboot:263 +#: drakboot:273 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Configurare stil de demarare" -#: drakboot:265 drakboot:269 +#: drakboot:275 drakboot:279 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Mod video" -#: drakboot:266 +#: drakboot:276 #, c-format msgid "" -"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." -msgstr "Alegeți un mod video, acesta va fi aplicat la fiecare intrare de demaraj selectată mai jos.\nAsigurați-vă mai întîi că placa grafică suportă modul ales." +msgstr "" +"Alegeți un mod video, acesta va fi aplicat la fiecare intrare de demaraj " +"selectată mai jos.\n" +"Asigurați-vă mai întîi că placa grafică suportă modul ales." #: drakbug:52 drakbug:140 #, c-format @@ -167,8 +177,8 @@ msgid "%s Bug Report Tool" msgstr "Utilitarul de raportat erori %s" #: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 -#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:146 harddrake2:234 -#: harddrake2:238 logdrake:54 +#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:523 +#: harddrake2:527 logdrake:56 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" @@ -228,7 +238,9 @@ msgstr "Alegeți unealta %s:" msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" -msgstr "sau numele aplicației\n(sau calea completă):" +msgstr "" +"sau numele aplicației\n" +"(sau calea completă):" #: drakbug:103 #, c-format @@ -264,20 +276,26 @@ msgstr "Tematica utilizată: %s" #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" -"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server" -msgstr "Pentru a raporta o eroare, apăsați pe butonul de raportare. \nAcesta va deschide o fereastră de navigator la %s unde veți găsi un formular de completat. Informațiile afișate mai sus vor fi transferate pe acel server" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server" +msgstr "" +"Pentru a raporta o eroare, apăsați pe butonul de raportare. \n" +"Acesta va deschide o fereastră de navigator la %s unde veți găsi un formular " +"de completat. Informațiile afișate mai sus vor fi transferate pe acel server" #: drakbug:148 #, c-format msgid "" -"It would be very useful to attach to your report the output of the following" -" command: %s." +"It would be very useful to attach to your report the output of the following " +"command: %s." msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." msgstr[0] "Ar fi de folos să atașați la raport rezultatul comenzii: %s." -msgstr[1] "Lucrurile folositoare de atașat la raport sînt rezultatele comenzilor: %s." -msgstr[2] "Lucrurile folositoare de atașat la raport sînt rezultatele comenzilor: %s." +msgstr[1] "" +"Lucrurile folositoare de atașat la raport sînt rezultatele comenzilor: %s." +msgstr[2] "" +"Lucrurile folositoare de atașat la raport sînt rezultatele comenzilor: %s." #: drakbug:151 #, c-format @@ -314,44 +332,46 @@ msgstr "Pachet neinstalat" msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" -msgstr "Trebuie să indicați ce făceați cînd s-a produs eroarea ca s-o putem reproduce, mărind astfel șansele de a o putea corecta" +msgstr "" +"Trebuie să indicați ce făceați cînd s-a produs eroarea ca s-o putem " +"reproduce, mărind astfel șansele de a o putea corecta" #: drakbug:252 #, c-format msgid "Thanks." msgstr "Mulțumim." -#: drakclock:30 draksec:166 +#: drakclock:29 draksec:189 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "Parametri de dată, oră și fus orar" -#: drakclock:39 +#: drakclock:38 #, c-format msgid "not defined" msgstr "nedefinit" -#: drakclock:41 +#: drakclock:40 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Schimbare fus orar" -#: drakclock:46 +#: drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fus orar - DrakClock" -#: drakclock:46 +#: drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Care vă este fusul orar?" -#: drakclock:47 +#: drakclock:46 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" -#: drakclock:47 +#: drakclock:46 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Este ceasul intern fixat pe GMT?" @@ -366,7 +386,9 @@ msgstr "Protocol de timp în rețea (NTP)" msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" -msgstr "Calculatorul își poate sincroniza ceasul intern\n cu un server de timp distant utilizînd NTP" +msgstr "" +"Calculatorul își poate sincroniza ceasul intern\n" +" cu un server de timp distant utilizînd NTP" #: drakclock:77 #, c-format @@ -383,27 +405,27 @@ msgstr "Server:" msgid "Timezone" msgstr "Fus orar" -#: drakclock:115 +#: drakclock:116 #, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." msgstr "Introduceți o adresă validă de server NTP." -#: drakclock:132 +#: drakclock:140 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "Nu se poate sincroniza cu %s." -#: drakclock:133 drakdvb:149 logdrake:178 scannerdrake:489 +#: drakclock:141 drakdvb:149 logdrake:183 scannerdrake:489 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Terminare" -#: drakclock:134 +#: drakclock:142 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Reîncearcă" -#: drakclock:161 drakclock:171 +#: drakclock:165 drakclock:175 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Reinițializează" @@ -428,7 +450,7 @@ msgstr "%s există deja și tot conținutul său va fi pierdut" msgid "Could not get the list of available channels" msgstr "Nu se poate obține lista canalelor disponibile" -#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:378 +#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:358 #: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317 #: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528 #: service_harddrake:410 @@ -441,7 +463,7 @@ msgstr "Așteptați vă rog" msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" msgstr "Se detectează canalele DVB, acest lucru va dura cîteva minute" -#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 drakups:217 logdrake:178 +#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:183 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anulează" @@ -482,7 +504,10 @@ msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." -msgstr "Gestionarul de ecran X11 vă permite conectarea grafică la\nsistem prin serverului grafic Xorg, ce suportă mai multe sesiuni Xorg\nconcomitente pe aceeași mașină." +msgstr "" +"Gestionarul de ecran X11 vă permite conectarea grafică la\n" +"sistem prin serverului grafic Xorg, ce suportă mai multe sesiuni Xorg\n" +"concomitente pe aceeași mașină." #: drakedm:74 #, c-format @@ -494,7 +519,9 @@ msgstr "Modificarea a fost efectuată, doriți să reporniți serviciul dm?" msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" -msgstr "Sînteți pe cale de a închide toate programele pornite și de a pierde sesiunea curentă. Sigur doriți să reporniți serviciul dm?" +msgstr "" +"Sînteți pe cale de a închide toate programele pornite și de a pierde " +"sesiunea curentă. Sigur doriți să reporniți serviciul dm?" #: drakfont:187 #, c-format @@ -590,10 +617,17 @@ msgstr "Eliminare fișiere de fonturi" #: drakfont:440 #, c-format msgid "" -"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" "\n" -"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server." -msgstr "Înainte de a instala orice font, asigurați-vă că aveți drepturile necesare pentru utilizarea și instalarea lor în sistem.\n\nPuteți instala fonturile în mod clasic. În cazuri foarte rare, fonturile cu erori pot provoca blocarea serverului Xorg." +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Înainte de a instala orice font, asigurați-vă că aveți drepturile necesare " +"pentru utilizarea și instalarea lor în sistem.\n" +"\n" +"Puteți instala fonturile în mod clasic. În cazuri foarte rare, fonturile cu " +"erori pot provoca blocarea serverului Xorg." #: drakfont:479 #, c-format @@ -605,7 +639,7 @@ msgstr "Instalare de fonturi" msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" -#: drakfont:491 drakfont:642 +#: drakfont:491 drakfont:640 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Listă de fonturi" @@ -620,12 +654,12 @@ msgstr "Recuperează fonturile Windows" msgid "About" msgstr "Despre" -#: drakfont:501 drakfont:541 +#: drakfont:501 drakfont:539 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opțiuni" -#: drakfont:502 drakfont:721 +#: drakfont:502 drakfont:720 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Dezinstalează" @@ -640,7 +674,7 @@ msgstr "Importă" msgid "Drakfont" msgstr "Drakfont" -#: drakfont:523 harddrake2:234 +#: drakfont:523 harddrake2:523 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Drepturi de autor (C) %s de către %s" @@ -650,141 +684,141 @@ msgstr "Drepturi de autor (C) %s de către %s" msgid "Font installer." msgstr "Instalator de fonturi." -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") -#: drakfont:533 harddrake2:242 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:531 harddrake2:531 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2011.\nDan Marian JOIȚA <djmarian4u@yahoo.com>, 2011.\n" +msgstr "" +"Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2011.\n" +"Dan Marian JOIȚA <djmarian4u@yahoo.com>, 2011.\n" -#: drakfont:543 +#: drakfont:541 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Alegeți aplicațiile ce vor utiliza fonturile:" -#: drakfont:554 +#: drakfont:552 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" -#: drakfont:555 +#: drakfont:553 #, c-format msgid "LibreOffice" msgstr "LibreOffice" -#: drakfont:556 +#: drakfont:554 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" -#: drakfont:557 +#: drakfont:555 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Imprimante generice" -#: drakfont:562 drakfont:572 drakups:210 +#: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: drakfont:571 +#: drakfont:569 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Selectați fișierul sau directorul cu fonturi și apăsați „Adaugă”" -#: drakfont:572 +#: drakfont:570 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Selectare de fișiere" -#: drakfont:576 +#: drakfont:574 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" -#: drakfont:640 draksec:162 +#: drakfont:638 draksec:185 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Importare de fonturi" -#: drakfont:646 drakups:299 drakups:375 +#: drakfont:644 drakups:299 drakups:375 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:377 +#: drakfont:645 drakfont:734 drakups:301 drakups:377 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Înlătură" -#: drakfont:653 +#: drakfont:651 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalează" -#: drakfont:684 +#: drakfont:683 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "Sigur că doriți să dezinstalați următoarele fonturi?" -#: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:323 +#: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:302 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" -#: drakfont:690 draksec:58 harddrake2:324 +#: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:303 #, c-format msgid "No" msgstr "Nu" -#: drakfont:729 +#: drakfont:728 #, c-format msgid "Unselect All" msgstr "Deselectează tot" -#: drakfont:732 +#: drakfont:731 #, c-format msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" -#: drakfont:749 +#: drakfont:748 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Importare de fonturi" -#: drakfont:753 drakfont:773 +#: drakfont:752 drakfont:772 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Teste inițiale" -#: drakfont:754 +#: drakfont:753 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Copiere de fonturi în sistem" -#: drakfont:755 +#: drakfont:754 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instalare și convertire de fonturi" -#: drakfont:756 +#: drakfont:755 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Post-instalare" -#: drakfont:768 +#: drakfont:767 #, c-format msgid "Removing fonts" msgstr "Înlăturare fonturi" -#: drakfont:774 +#: drakfont:773 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Înlăturare de fonturi din sistem" -#: drakfont:775 +#: drakfont:774 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Post-dezinstalare" @@ -795,10 +829,18 @@ msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Copyright (C) %s Mageia.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "Usage: \n" -msgstr " drakhelp 0.1\nDrepturi de autor (C) %s Mandriva.\nDrepturi de autor (C) %s Mageia.\nAceasta este o aplicație liberă și poate fi redistribuită conform licenței GNU GPL.\n\nUtilizare: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Drepturi de autor (C) %s Mandriva.\n" +"Drepturi de autor (C) %s Mageia.\n" +"Aceasta este o aplicație liberă și poate fi redistribuită conform licenței " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"Utilizare: \n" #: drakhelp:23 #, c-format @@ -809,14 +851,18 @@ msgstr " --help - afișează acest ajutor \n" #, c-format msgid "" " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr " --id <id_label> - încarcă pagina html de ajutor cu referință la id_label\n" +msgstr "" +" --id <id_label> - încarcă pagina html de ajutor cu referință la " +"id_label\n" #: drakhelp:25 #, c-format msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" -msgstr " --doc <link> - legătură către altă pagină web (pentru interfața de bun venit a WM)\n" +msgstr "" +" --doc <link> - legătură către altă pagină web (pentru interfața de " +"bun venit a WM)\n" #: drakhelp:53 #, c-format @@ -853,22 +899,22 @@ msgstr "Permisiuni de securitate" msgid "Editable" msgstr "Editabil" -#: drakperm:50 drakperm:320 +#: drakperm:50 drakperm:318 #, c-format msgid "Path" msgstr "Cale" -#: drakperm:50 drakperm:249 +#: drakperm:50 drakperm:247 #, c-format msgid "User" msgstr "Utilizator" -#: drakperm:50 drakperm:249 +#: drakperm:50 drakperm:247 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grup" -#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:177 +#: drakperm:50 drakperm:107 drakperm:330 draksec:200 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Drepturi" @@ -878,208 +924,220 @@ msgstr "Drepturi" msgid "Add a new rule" msgstr "Adaugă o regulă nouă" -#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 +#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Editați regula curentă" -#: drakperm:110 +#: drakperm:108 #, c-format msgid "" -"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." -msgstr "Aici puteți vedea fișierele de utilizat pentru a corecta drepturile, proprietarii și grupurile via msec.\nDe asemenea, vă puteți edita propriile reguli, prioritare peste cele implicite." +msgstr "" +"Aici puteți vedea fișierele de utilizat pentru a corecta drepturile, " +"proprietarii și grupurile via msec.\n" +"De asemenea, vă puteți edita propriile reguli, prioritare peste cele " +"implicite." -#: drakperm:112 +#: drakperm:110 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" -msgstr "Nivelul de securitate curent este %s.\nSelectați permisiunile de consultat/editat" +msgstr "" +"Nivelul de securitate curent este %s.\n" +"Selectați permisiunile de consultat/editat" -#: drakperm:124 +#: drakperm:122 #, c-format msgid "Up" msgstr "Sus" -#: drakperm:124 +#: drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Mută regula selectată un nivel mai sus" -#: drakperm:125 +#: drakperm:123 #, c-format msgid "Down" msgstr "Jos" -#: drakperm:125 +#: drakperm:123 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Mută regula selectată un nivel mai jos" -#: drakperm:126 +#: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Adaugă o regulă" -#: drakperm:126 +#: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Adaugă o regulă nouă la sfîrșit" -#: drakperm:127 +#: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: drakperm:127 +#: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Șterge regula selectată" -#: drakperm:128 drakups:300 drakups:376 +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:376 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editare" -#: drakperm:241 +#: drakperm:239 #, c-format msgid "browse" msgstr "navighează" -#: drakperm:246 +#: drakperm:244 #, c-format msgid "user" msgstr "utilizator" -#: drakperm:246 +#: drakperm:244 #, c-format msgid "group" msgstr "grup" -#: drakperm:246 +#: drakperm:244 #, c-format msgid "other" msgstr "altul" -#: drakperm:249 +#: drakperm:247 #, c-format msgid "Other" msgstr "Alt tip" -#: drakperm:251 +#: drakperm:249 #, c-format msgid "Read" msgstr "Citește" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: drakperm:254 +#: drakperm:252 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Activează „%s” pentru a citi fișierul" -#: drakperm:258 +#: drakperm:256 #, c-format msgid "Write" msgstr "Scrie" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: drakperm:261 +#: drakperm:259 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Activează „%s” pentru a scrie fișierul" -#: drakperm:265 +#: drakperm:263 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Execută" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: drakperm:268 +#: drakperm:266 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Activează „%s” pentru a executa fișierul" -#: drakperm:271 +#: drakperm:269 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Bit persistent" -#: drakperm:271 +#: drakperm:269 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" -msgstr "Utilizat pentru directoare:\n numai proprietarul directorului sau fișierului din acest director le poate șterge" +msgstr "" +"Utilizat pentru directoare:\n" +" numai proprietarul directorului sau fișierului din acest director le poate " +"șterge" -#: drakperm:272 +#: drakperm:270 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" -#: drakperm:272 +#: drakperm:270 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Utilizează identificatorul proprietarului pentru execuție" -#: drakperm:273 +#: drakperm:271 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" -#: drakperm:273 +#: drakperm:271 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Utilizează identificatorul grupului pentru execuție" -#: drakperm:290 +#: drakperm:288 #, c-format msgid "User:" msgstr "Utilizator:" -#: drakperm:291 +#: drakperm:289 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Grup:" -#: drakperm:295 +#: drakperm:293 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Utilizator curent" -#: drakperm:296 +#: drakperm:294 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "Odată verificate, proprietarul și grupul nu vor mai fi modificate" -#: drakperm:306 +#: drakperm:304 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Selectare cale" -#: drakperm:326 +#: drakperm:324 #, c-format msgid "Property" msgstr "Proprietate" -#: drakperm:376 +#: drakperm:371 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" -msgstr "Primul caracter al căii trebuie să fie un per (\"/\"):\n„%s”" +msgstr "" +"Primul caracter al căii trebuie să fie un per (\"/\"):\n" +"„%s”" -#: drakperm:386 +#: drakperm:381 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "Utilizatorul și grupul trebuie să fie valizi!" -#: drakperm:387 +#: drakperm:382 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Utilizator: %s" -#: drakperm:388 +#: drakperm:383 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "Grup: %s" @@ -1099,7 +1157,7 @@ msgstr "LOCAL" msgid "NONE" msgstr "NEANT" -#: draksec:56 +#: draksec:56 draksec:113 #, c-format msgid "Default" msgstr "Implicit" @@ -1119,137 +1177,137 @@ msgstr "Nivel de securitate și verificări periodice" msgid "Configure authentication required to access %s tools" msgstr "Configurează autentificarea necesară pentru accesarea uneltelor %s" -#: draksec:113 +#: draksec:114 #, c-format msgid "No password" msgstr "Fără parolă" -#: draksec:114 +#: draksec:115 #, c-format msgid "Administrator password" msgstr "Parolă root" -#: draksec:115 +#: draksec:116 #, c-format msgid "User password" msgstr "Parolă utilizator" -#: draksec:145 draksec:200 +#: draksec:168 draksec:222 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Gestionare aplicații" -#: draksec:146 +#: draksec:169 #, c-format msgid "%s Update" msgstr "Actualizare %s" -#: draksec:147 +#: draksec:170 #, c-format msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestionar de medii de programe" -#: draksec:148 +#: draksec:171 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Configurare efecte de birou 3D" -#: draksec:149 +#: draksec:172 #, c-format msgid "Graphical Server Configuration" msgstr "Configurare server grafic" -#: draksec:150 +#: draksec:173 #, c-format msgid "Mouse Configuration" msgstr "Configurare maus" -#: draksec:151 +#: draksec:174 #, c-format msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Configurare tastatură" -#: draksec:152 +#: draksec:175 #, c-format msgid "UPS Configuration" msgstr "Configurare UPS" -#: draksec:153 +#: draksec:176 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Configurare rețea" -#: draksec:154 +#: draksec:177 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Definiții de gazde" -#: draksec:155 +#: draksec:178 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Centrul de rețea" -#: draksec:156 +#: draksec:179 #, c-format msgid "Wireless Network Roaming" msgstr "Itinerant în rețelele fără-fir" -#: draksec:157 +#: draksec:180 #, c-format msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: draksec:158 +#: draksec:181 #, c-format msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configurație Proxy (server mandatar)" -#: draksec:159 +#: draksec:182 #, c-format msgid "Connection Sharing" msgstr "Partajare conexiune" -#: draksec:161 +#: draksec:184 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Salvgardări (copii de siguranță)" -#: draksec:163 logdrake:55 +#: draksec:186 logdrake:57 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Jurnale" -#: draksec:164 +#: draksec:187 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servicii" -#: draksec:165 +#: draksec:188 #, c-format msgid "Users" msgstr "Utilizatori" -#: draksec:167 +#: draksec:190 #, c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Configurare demaraj" -#: draksec:201 +#: draksec:223 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Componente materiale" -#: draksec:202 +#: draksec:224 #, c-format msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: draksec:203 +#: draksec:225 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" -#: draksec:204 +#: draksec:226 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Demaraj" @@ -1259,14 +1317,15 @@ msgstr "Demaraj" msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Nu s-a detectat nici o placă de sunet!" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la -#. LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" -msgstr "Nu s-a detectat nici o placă de sunet pe această mașină. Verificați dacă ați conectat corect o placă de sunet suportată pe Linux." +msgstr "" +"Nu s-a detectat nici o placă de sunet pe această mașină. Verificați dacă ați " +"conectat corect o placă de sunet suportată pe Linux." #: draksound:54 #, c-format @@ -1274,8 +1333,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." -msgstr "\n\nNotă: dacă aveți o placă de sunet ISA PnP, va trebui să utilizați programul alsaconf sau sndconfig. Tastați „alsaconf” sau „sndconfig” într-o consolă." +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Notă: dacă aveți o placă de sunet ISA PnP, va trebui să utilizați programul " +"alsaconf sau sndconfig. Tastați „alsaconf” sau „sndconfig” într-o consolă." #: drakups:71 #, c-format @@ -1298,27 +1362,35 @@ msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" -msgstr "Bun venit la utilitarul de configurare UPS.\n\nAici puteți adăuga un UPS sistemului.\n" +msgstr "" +"Bun venit la utilitarul de configurare UPS.\n" +"\n" +"Aici puteți adăuga un UPS sistemului.\n" #: drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" -"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?" -msgstr "Vom adăuga un dispozitiv UPS.\n\nDoriți detectarea automată a dispozitivelor UPS conectate sau le selectați manual?" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Vom adăuga un dispozitiv UPS.\n" +"\n" +"Doriți detectarea automată a dispozitivelor UPS conectate sau le selectați " +"manual?" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Auto-detecție" -#: drakups:99 harddrake2:378 +#: drakups:99 harddrake2:358 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Detecție în progres..." -#: drakups:118 drakups:157 logdrake:460 logdrake:466 +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:466 logdrake:472 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicitări" @@ -1353,7 +1425,9 @@ msgstr "Fabricant / Model:" msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." -msgstr "Vom configura UPS-ul „%s” din „%s”.\nIntroduceți-i numele, pilotul și portul." +msgstr "" +"Vom configura UPS-ul „%s” din „%s”.\n" +"Introduceți-i numele, pilotul și portul." #: drakups:143 #, c-format @@ -1476,14 +1550,15 @@ msgstr "Bun venit la uneltele de configurare UPS" msgid "No TV Card detected!" msgstr "Nu s-a detectat nici o placă TV!" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la -#. LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in." -msgstr "Nu s-a detectat nici o placă TV pe această mașină. Verificați dacă ați conectat corect o placă TV suportată pe Linux." +msgstr "" +"Nu s-a detectat nici o placă TV pe această mașină. Verificați dacă ați " +"conectat corect o placă TV suportată pe Linux." #: finish-install:60 #, c-format @@ -1544,7 +1619,9 @@ msgstr "Magistrală" #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "aceasta este magistrala fizică la care este conectat dispozitivul (ex. PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"aceasta este magistrala fizică la care este conectat dispozitivul (ex. PCI, " +"USB, ...)" #: harddrake2:36 harddrake2:151 #, c-format @@ -1556,7 +1633,9 @@ msgstr "Identificare magistrală" msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" -msgstr "- dispozitive PCI și USB: acesta listează identificatorii fabricantului, dispozitivului, integratorului și subdispozitivului PCI/USB" +msgstr "" +"- dispozitive PCI și USB: acesta listează identificatorii fabricantului, " +"dispozitivului, integratorului și subdispozitivului PCI/USB" #: harddrake2:39 #, c-format @@ -1569,7 +1648,10 @@ msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" -msgstr "- dispozitive PCI: conectorul, dispozitivul și funcția acestei plăci\n- dispozitive EIDE: dispozitivul este ori primar ori secundar\n- dispozitive SCSI: identificatorii magistralei și dispozitivului SCSI" +msgstr "" +"- dispozitive PCI: conectorul, dispozitivul și funcția acestei plăci\n" +"- dispozitive EIDE: dispozitivul este ori primar ori secundar\n" +"- dispozitive SCSI: identificatorii magistralei și dispozitivului SCSI" #: harddrake2:43 #, c-format @@ -1579,7 +1661,8 @@ msgstr "Caracteristicile unității" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "caracteristicile speciale ale unității (poate scrie sau poate citi DVD-uri)" +msgstr "" +"caracteristicile speciale ale unității (poate scrie sau poate citi DVD-uri)" #: harddrake2:44 #, c-format @@ -1803,7 +1886,10 @@ msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." -msgstr "nucleul GNU/Linux trebuie să execute o buclă de calcul la demaraj pentru a inițializa contorul de timp. Rezultatul este înregistrat sub formă de bogomips și dă o indicație asupra performanțelor procesorului." +msgstr "" +"nucleul GNU/Linux trebuie să execute o buclă de calcul la demaraj pentru a " +"inițializa contorul de timp. Rezultatul este înregistrat sub formă de " +"bogomips și dă o indicație asupra performanțelor procesorului." #: harddrake2:75 #, c-format @@ -1846,7 +1932,9 @@ msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" -msgstr "frecvența procesorului în MHz (Megahertzi, ca o aproximare poate fi asimilată cu numărul de instrucțiuni executate pe secundă de către procesor)" +msgstr "" +"frecvența procesorului în MHz (Megahertzi, ca o aproximare poate fi " +"asimilată cu numărul de instrucțiuni executate pe secundă de către procesor)" #: harddrake2:79 #, c-format @@ -1949,7 +2037,10 @@ msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" -msgstr "fanionul WP din registrul CR0 al procesorului activează protecția la nivelul paginilor de memorie, prevenind astfel ca erorile din nucleu să scrie în memoria utilizator." +msgstr "" +"fanionul WP din registrul CR0 al procesorului activează protecția la nivelul " +"paginilor de memorie, prevenind astfel ca erorile din nucleu să scrie în " +"memoria utilizator." #: harddrake2:97 #, c-format @@ -1994,9 +2085,13 @@ msgstr "Număr unitate logică" #: harddrake2:104 #, c-format msgid "" -"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n" +"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " +"uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" -msgstr "numărul SCSI de destinație (LUN). Dispozitivele SCSI conectate la gazdă sînt identificate în mod unic după\nnumărul de canal, identificator de destinație și număr de unitate logică" +msgstr "" +"numărul SCSI de destinație (LUN). Dispozitivele SCSI conectate la gazdă sînt " +"identificate în mod unic după\n" +"numărul de canal, identificator de destinație și număr de unitate logică" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:111 @@ -2058,7 +2153,8 @@ msgstr "Fișier dispozitiv" #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "fișierul dispozitivului utilizat comunică cu pilotul de nucleu pentru maus" +msgstr "" +"fișierul dispozitivului utilizat comunică cu pilotul de nucleu pentru maus" #: harddrake2:121 #, c-format @@ -2135,158 +2231,158 @@ msgstr "Partiții" msgid "Features" msgstr "Caracteristici" -#. -PO: please keep all "/" characters !!! -#: harddrake2:181 logdrake:81 -#, c-format -msgid "_Options" -msgstr "_Opțiuni" - -#: harddrake2:182 harddrake2:208 logdrake:83 -#, c-format -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: harddrake2:186 +#: harddrake2:179 #, c-format msgid "Autodetect _modems" msgstr "Auto-detecție _modemuri" -#: harddrake2:187 -#, c-format -msgid "Autodetect _jaz drives" -msgstr "Auto-detecție unități _JAZ" - -#: harddrake2:188 +#: harddrake2:180 #, c-format msgid "Autodetect parallel _zip drives" msgstr "Autodetectare unități _zip pe port paralel" -#: harddrake2:192 +#: harddrake2:184 #, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "Configurație materială" -#: harddrake2:199 -#, c-format -msgid "_Quit" -msgstr "_Termină" - -#: harddrake2:210 +#: harddrake2:193 #, c-format -msgid "_Fields description" -msgstr "_Descriere cîmpuri" - -#: harddrake2:212 -#, c-format -msgid "Harddrake help" -msgstr "Ajutor HardDrake" +msgid "_Options" +msgstr "_Opțiuni" -#: harddrake2:213 +#: harddrake2:194 harddrake2:195 #, c-format -msgid "" -"Description of the fields:\n" -"\n" -msgstr "Descrierea cîmpurilor:\n\n" +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" -#: harddrake2:221 -#, c-format -msgid "Select a device!" -msgstr "Selectați un dispozitiv!" +#: harddrake2:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>H" +msgstr "<control>Q" -#: harddrake2:221 +#: harddrake2:196 #, c-format -msgid "" -"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " -"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" -msgstr "Odată ce ați selectat un dispozitiv, îi puteți consulta informațiile corespunzătoare în cadrul din dreapta („Informații”)" +msgid "_Fields description" +msgstr "_Descriere cîmpuri" -#: harddrake2:227 +#: harddrake2:197 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Raportare eroare" -#: harddrake2:229 +#: harddrake2:198 #, c-format msgid "_About..." msgstr "Despre..." -#: harddrake2:232 -#, c-format -msgid "Harddrake" -msgstr "Harddrake" - -#: harddrake2:236 -#, c-format -msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." -msgstr "HardDrake este unealta %s de configurație materială." - -#: harddrake2:268 +#: harddrake2:242 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Componente detectate" -#: harddrake2:271 scannerdrake:284 +#: harddrake2:245 scannerdrake:284 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informații" -#: harddrake2:273 +#: harddrake2:247 #, c-format msgid "Set current driver options" msgstr "Specificați opțiunile pilotului curent" -#: harddrake2:280 +#: harddrake2:254 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Execută unealta de configurare" -#: harddrake2:300 +#: harddrake2:280 #, c-format msgid "" "Click on a device in the tree on the left in order to display its " "information here." -msgstr "Clic pe un dispozitiv din arborele din stînga pentru a-i afișa informațiile aici." +msgstr "" +"Clic pe un dispozitiv din arborele din stînga pentru a-i afișa informațiile " +"aici." -#: harddrake2:321 notify-x11-free-driver-switch:13 +#: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: harddrake2:322 +#: harddrake2:301 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: harddrake2:342 +#: harddrake2:321 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: harddrake2:425 +#: harddrake2:404 #, c-format msgid "secondary" msgstr "secundar" -#: harddrake2:425 +#: harddrake2:404 #, c-format msgid "primary" msgstr "principal" -#: harddrake2:429 +#: harddrake2:408 #, c-format msgid "burner" msgstr "inscriptor" -#: harddrake2:429 +#: harddrake2:408 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: harddrake2:533 +#: harddrake2:504 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Este necesară instalarea următoarelor pachetele: \n" +#: harddrake2:521 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:525 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "HardDrake este unealta %s de configurație materială." + +#: harddrake2:540 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Ajutor HardDrake" + +#: harddrake2:541 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Descrierea cîmpurilor:\n" +"\n" + +#: harddrake2:548 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Selectați un dispozitiv!" + +#: harddrake2:548 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Odată ce ați selectat un dispozitiv, îi puteți consulta informațiile " +"corespunzătoare în cadrul din dreapta („Informații”)" + #: localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" @@ -2297,316 +2393,289 @@ msgstr "LocaleDrake" msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Trebuie să instalați următoarele pachete: %s" -#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, -#. harddrake, yudit" +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:49 #, c-format msgid ", " msgstr ", " -#: logdrake:54 +#: logdrake:56 #, c-format msgid "%s Tools Logs" msgstr "Jurnalele uneltelor %s" -#: logdrake:68 +#: logdrake:70 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Arată numai pentru ziua selectată" -#: logdrake:75 -#, c-format -msgid "File/_New" -msgstr "Fișier/_Nou" - -#: logdrake:75 -#, c-format -msgid "<control>N" -msgstr "<control>N" - -#: logdrake:76 -#, c-format -msgid "File/_Open" -msgstr "Fișier/_Deschide" - -#: logdrake:76 -#, c-format -msgid "<control>O" -msgstr "<control>O" - -#: logdrake:77 -#, c-format -msgid "File/_Save" -msgstr "Fișier/_Salvează" - -#: logdrake:77 +#: logdrake:79 #, c-format msgid "<control>S" msgstr "<control>S" -#: logdrake:78 -#, c-format -msgid "File/Save _As" -msgstr "Fișier/S_alvează ca..." - -#: logdrake:79 -#, c-format -msgid "File/-" -msgstr "Fișier/-" - -#: logdrake:82 -#, c-format -msgid "Options/Test" -msgstr "Opțiuni/Testează" - -#: logdrake:84 -#, c-format -msgid "Help/_About..." -msgstr "Ajutor/_Despre..." - -#: logdrake:113 +#: logdrake:118 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" -msgstr "_:acesta este fișierul jurnal auth.log\nAutentificare" +msgstr "" +"_:acesta este fișierul jurnal auth.log\n" +"Autentificare" -#: logdrake:114 +#: logdrake:119 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" -msgstr "_:acesta este fișierul log user.log\nUtilizator" +msgstr "" +"_:acesta este fișierul log user.log\n" +"Utilizator" -#: logdrake:115 +#: logdrake:120 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" -msgstr "_:acesta este fișierul log /var/log/messages\nMesaje" +msgstr "" +"_:acesta este fișierul log /var/log/messages\n" +"Mesaje" -#: logdrake:116 +#: logdrake:121 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" -msgstr "_:acesta este fișierul jurnal /var/log/syslog\nSyslog" +msgstr "" +"_:acesta este fișierul jurnal /var/log/syslog\n" +"Syslog" -#: logdrake:120 +#: logdrake:125 #, c-format msgid "search" msgstr "căutare" -#: logdrake:132 +#: logdrake:137 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Utilitar pentru supravegherea jurnalelor" -#: logdrake:134 +#: logdrake:139 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Parametri" -#: logdrake:137 +#: logdrake:142 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Conținînd" -#: logdrake:138 +#: logdrake:143 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "dar nu conține" -#: logdrake:141 +#: logdrake:146 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Selectare fișier" -#: logdrake:153 +#: logdrake:158 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendar" -#: logdrake:162 +#: logdrake:167 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Conținutul fișierului" -#: logdrake:166 logdrake:410 +#: logdrake:171 logdrake:416 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Alerte pe e-mail" -#: logdrake:173 +#: logdrake:178 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "Asistentul de alerte pe e-mail a eșuat în mod neașteptat:" -#: logdrake:177 +#: logdrake:182 #, c-format msgid "Save" msgstr "Salvează" -#: logdrake:225 +#: logdrake:231 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "așteptați, se examinează fișierul: %s" -#: logdrake:247 +#: logdrake:253 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" msgstr "Regrete, fișierul jurnal nu este disponibil!" -#: logdrake:295 +#: logdrake:301 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului jurnal \"%s\": %s\n" -#: logdrake:388 +#: logdrake:394 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Server Apache World Wide Web " -#: logdrake:389 +#: logdrake:395 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Rezolvator de nume de domeniu" -#: logdrake:390 +#: logdrake:396 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Server FTP" -#: logdrake:391 +#: logdrake:397 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Server de mail Postfix" -#: logdrake:392 +#: logdrake:398 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Server Samba" -#: logdrake:393 +#: logdrake:399 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Server SSH" -#: logdrake:394 +#: logdrake:400 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Serviciul Webmin" -#: logdrake:395 +#: logdrake:401 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Serviciul xinetd" -#: logdrake:404 +#: logdrake:410 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Configurați sistemul de alerte pe e-mail" -#: logdrake:405 +#: logdrake:411 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "Oprește sistemul de alerte pe e-mail" -#: logdrake:413 +#: logdrake:419 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Configurare alerte pe e-mail" -#: logdrake:414 +#: logdrake:420 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" -msgstr "Bun venit la utilitarul de configurare de e-mail.\n\nAici vă puteți configura sistemul de alertare.\n" +msgstr "" +"Bun venit la utilitarul de configurare de e-mail.\n" +"\n" +"Aici vă puteți configura sistemul de alertare.\n" -#: logdrake:417 +#: logdrake:423 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Ce doriți să faceți?" -#: logdrake:424 +#: logdrake:430 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "Parametri servicii" -#: logdrake:425 +#: logdrake:431 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Veți fi anunțați dacă unul din serviciile selectate nu mai rulează" -#: logdrake:432 +#: logdrake:438 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Încărcare parametri" -#: logdrake:433 +#: logdrake:439 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -msgstr "Veți fi anunțați dacă sarcina mașinii este mai mare decît această valoare" +msgstr "" +"Veți fi anunțați dacă sarcina mașinii este mai mare decît această valoare" -#: logdrake:434 +#: logdrake:440 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" -msgstr "_: sarcină aici este substantiv, sarcina sistemului\nSarcină" +msgstr "" +"_: sarcină aici este substantiv, sarcina sistemului\n" +"Sarcină" -#: logdrake:439 +#: logdrake:445 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "Configurare alerte" -#: logdrake:440 +#: logdrake:446 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Introduceți mai jos adresa electronică " -#: logdrake:441 +#: logdrake:447 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "și introduceți numele (sau adresa IP) a serverului SMTP ce doriți să-l utilizați" +msgstr "" +"și introduceți numele (sau adresa IP) a serverului SMTP ce doriți să-l " +"utilizați" -#: logdrake:443 +#: logdrake:449 #, c-format msgid "Email address" msgstr "Adresă e-mail" -#: logdrake:444 +#: logdrake:450 #, c-format msgid "Email server" msgstr "Server de mesagerie" -#: logdrake:448 +#: logdrake:454 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "„%s” nu este o adresă electronică validă sau utilizator local existent!" +msgstr "" +"„%s” nu este o adresă electronică validă sau utilizator local existent!" -#: logdrake:453 +#: logdrake:459 #, c-format msgid "" -"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use" -" a complete email address!" -msgstr "„%s” este un utilizator local, dar nu ați specificat un server smtp local, utilizați deci o adresă electronică completă!" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"„%s” este un utilizator local, dar nu ați specificat un server smtp local, " +"utilizați deci o adresă electronică completă!" -#: logdrake:460 +#: logdrake:466 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "Asistentul a configurat cu succes alertele pe e-mail." -#: logdrake:466 +#: logdrake:472 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "Asistentul a dezactivat cu succes alertele pe e-mail." -#: logdrake:525 +#: logdrake:531 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Salvează ca..." @@ -2632,7 +2701,10 @@ msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" -msgstr "Pentru a utiliza scanerele trebuiesc instalate pachetele SANE.\n\nDoriți să instalați pachetele SANE?" +msgstr "" +"Pentru a utiliza scanerele trebuiesc instalate pachetele SANE.\n" +"\n" +"Doriți să instalați pachetele SANE?" #: scannerdrake:53 #, c-format @@ -2643,7 +2715,9 @@ msgstr "Se abandonează Scannerdrake." #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." -msgstr "Nu se pot instala pachetele necesare pentru configurarea scanerului cu Scannerdrake." +msgstr "" +"Nu se pot instala pachetele necesare pentru configurarea scanerului cu " +"Scannerdrake." #: scannerdrake:59 #, c-format @@ -2728,9 +2802,10 @@ msgstr "Microcod scaner" #: scannerdrake:171 scannerdrake:223 #, c-format msgid "" -"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when" -" it is turned on." -msgstr "Este posibil ca %s să necesite încărcarea microcodului la fiecare pornire." +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Este posibil ca %s să necesite încărcarea microcodului la fiecare pornire." #: scannerdrake:172 scannerdrake:224 #, c-format @@ -2742,14 +2817,18 @@ msgstr "Dacă este cazul, puteți automatiza această operațiune." msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." -msgstr "Pentru aceasta trebuie să dispuneți de fișierul cu microcod al scanerului, ca să poată fi instalat." +msgstr "" +"Pentru aceasta trebuie să dispuneți de fișierul cu microcod al scanerului, " +"ca să poată fi instalat." #: scannerdrake:174 scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." -msgstr "Găsiți fișierul pe CD-ul sau discheta livrată cu scanerul, pe situl fabricantului sau pe partiția Windows." +msgstr "" +"Găsiți fișierul pe CD-ul sau discheta livrată cu scanerul, pe situl " +"fabricantului sau pe partiția Windows." #: scannerdrake:176 scannerdrake:235 #, c-format @@ -2786,21 +2865,27 @@ msgstr "Fișierul cu microcod %s nu există sau este ilizibil!" msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." -msgstr "Este posibil ca scanerele deținute să necesite încărcarea microcodului la fiecare pornire." +msgstr "" +"Este posibil ca scanerele deținute să necesite încărcarea microcodului la " +"fiecare pornire." #: scannerdrake:226 #, c-format msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it" -" can be installed." -msgstr "Pentru a face asta, trebuie să dispuneți de fișierele cu microcod ale scanerelor, ca să le puteți instala." +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Pentru a face asta, trebuie să dispuneți de fișierele cu microcod ale " +"scanerelor, ca să le puteți instala." #: scannerdrake:229 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." -msgstr "Dacă ați instalat deja microcodul scanerului, îl puteți actualiza aici furnizînd un fișier nou." +msgstr "" +"Dacă ați instalat deja microcodul scanerului, îl puteți actualiza aici " +"furnizînd un fișier nou." #: scannerdrake:231 #, c-format @@ -2831,8 +2916,12 @@ msgstr "Scanerul %s nu este suportat" #, c-format msgid "" "The %s must be configured by system-config-printer.\n" -"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section." -msgstr "%s trebuie configurat de către system-config-printer.\nPuteți lansa system-config-printer în secțiunea %s de componente materiale a centrului de control." +"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " +"section." +msgstr "" +"%s trebuie configurat de către system-config-printer.\n" +"Puteți lansa system-config-printer în secțiunea %s de componente materiale a " +"centrului de control." #: scannerdrake:318 #, c-format @@ -2879,36 +2968,49 @@ msgstr "Atenție!" msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" -"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " -msgstr "%s nu poate fi configurat în mod automat.\n\nSînt necesare reglaje manuale. Editați fișierul de configurare /etc/sane.d/%s.conf. " +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"%s nu poate fi configurat în mod automat.\n" +"\n" +"Sînt necesare reglaje manuale. Editați fișierul de configurare /etc/sane.d/" +"%s.conf. " #: scannerdrake:405 scannerdrake:414 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." -msgstr "Găsiți mai multe informații în pagina de manual a pilotului, lansînd comanda „man sane-%s”." +msgstr "" +"Găsiți mai multe informații în pagina de manual a pilotului, lansînd comanda " +"„man sane-%s”." #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 #, c-format msgid "" -"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from " -"Multimedia/Graphics in the applications menu." -msgstr "După aceea vă puteți scana documentele utilizînd „XSane” sau „%s” din meniul de aplicații Multimedia/Grafică." +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"După aceea vă puteți scana documentele utilizînd „XSane” sau „%s” din meniul " +"de aplicații Multimedia/Grafică." #: scannerdrake:411 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " -msgstr "%s a fost configurat, dar este posibil să recurgeți la reglaje manuale pentru a-l face să meargă." +msgstr "" +"%s a fost configurat, dar este posibil să recurgeți la reglaje manuale " +"pentru a-l face să meargă." #: scannerdrake:412 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " -msgstr "Dacă nu apare în lista scanerelor configurate din fereastra principală a lui Scannerdrake sau dacă nu funcționează corect, " +msgstr "" +"Dacă nu apare în lista scanerelor configurate din fereastra principală a lui " +"Scannerdrake sau dacă nu funcționează corect, " #: scannerdrake:413 #, c-format @@ -2924,8 +3026,12 @@ msgstr "Felicitări!" #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" -"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu." -msgstr "Scanerul %s a fost configurat.\nAcum puteți scana documente utilizînd „XSane” sau „%s” din meniul de aplicații Multimedia/Grafică." +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Scanerul %s a fost configurat.\n" +"Acum puteți scana documente utilizînd „XSane” sau „%s” din meniul de " +"aplicații Multimedia/Grafică." #: scannerdrake:444 #, c-format @@ -2934,7 +3040,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" -msgstr "Următoarele scanere\n\n%s\nvă sînt disponibile în sistem.\n" +msgstr "" +"Următoarele scanere\n" +"\n" +"%s\n" +"vă sînt disponibile în sistem.\n" #: scannerdrake:445 #, c-format @@ -2943,7 +3053,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" -msgstr "Următorul scaner\n\n%s\nvă este disponibil în sistem.\n" +msgstr "" +"Următorul scaner\n" +"\n" +"%s\n" +"vă este disponibil în sistem.\n" #: scannerdrake:447 scannerdrake:450 #, c-format @@ -2993,16 +3107,20 @@ msgstr "Partajare de scaner" #: scannerdrake:594 #, c-format msgid "" -"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be" -" accessible by remote machines and by which remote machines." -msgstr "Aici puteți alege dacă scanerele conectate la această mașină pot fi accesate de mașinile distante și care din ele." +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Aici puteți alege dacă scanerele conectate la această mașină pot fi accesate " +"de mașinile distante și care din ele." #: scannerdrake:595 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." -msgstr "De asemenea puteți decide aici dacă scanerele mașinilor distante vor fi puse la dispoziția acestei mașini." +msgstr "" +"De asemenea puteți decide aici dacă scanerele mașinilor distante vor fi puse " +"la dispoziția acestei mașini." #: scannerdrake:598 #, c-format @@ -3039,7 +3157,8 @@ msgstr "Partajarea scanerelor locale" msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" -msgstr "Acestea sînt mașinile ale căror scanere locale vor fi puse la dispoziție:" +msgstr "" +"Acestea sînt mașinile ale căror scanere locale vor fi puse la dispoziție:" #: scannerdrake:656 scannerdrake:806 #, c-format @@ -3098,7 +3217,10 @@ msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" -msgstr "saned trebuie instalat pentru a partaja scanerul local.\n\nDoriți să instalați pachetul saned?" +msgstr "" +"saned trebuie instalat pentru a partaja scanerul local.\n" +"\n" +"Doriți să instalați pachetul saned?" #: scannerdrake:956 scannerdrake:960 #, c-format @@ -3128,7 +3250,8 @@ msgstr "Pilotul de nucleu proprietar nu a fost găsit pentru pilotul X.org „%s #: service_harddrake:297 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "Unele dispozitive din clasa de componente materiale „%s” au fost șterse:\n" +msgstr "" +"Unele dispozitive din clasa de componente materiale „%s” au fost șterse:\n" #: service_harddrake:298 #, c-format @@ -3169,10 +3292,14 @@ msgstr "Problemă cu pilotul grafic" #, c-format msgid "" "The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " -"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the" -" boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " +"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " +"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " "specified." -msgstr "Pilotul grafic actualmente configurat necesită utilizarea opțiunii „nokmsboot” la pornire pentru a împiedica încărcarea pilotului KMS în cursul procesului de încărcare al nucleului. Pornirea serverului grafic X poate eșua dacă această opțiune nu este specificată." +msgstr "" +"Pilotul grafic actualmente configurat necesită utilizarea opțiunii " +"„nokmsboot” la pornire pentru a împiedica încărcarea pilotului KMS în cursul " +"procesului de încărcare al nucleului. Pornirea serverului grafic X poate " +"eșua dacă această opțiune nu este specificată." #: service_harddrake:437 #, c-format @@ -3180,7 +3307,10 @@ msgid "" "Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the " "driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now " "fail." -msgstr "S-a detectat un conflict între modulul încărcat de nucleu pentru pilotul de afișare și pilotul cu care serverul X a fost configurat. Repornirea serverului X acum poate eșua." +msgstr "" +"S-a detectat un conflict între modulul încărcat de nucleu pentru pilotul de " +"afișare și pilotul cu care serverul X a fost configurat. Repornirea " +"serverului X acum poate eșua." #: service_harddrake:452 #, c-format @@ -3226,7 +3356,9 @@ msgstr "Lansează configurarea autentificării pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat autentificarea" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " +"autentificarea" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Boot Configuration" @@ -3234,7 +3366,9 @@ msgstr "Lansează configurarea demarării pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat demararea" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " +"demararea" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" @@ -3242,7 +3376,9 @@ msgstr "Lansează configurarea datei și orei pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat data și ora" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat data " +"și ora" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Disk Layout Editor" @@ -3250,7 +3386,9 @@ msgstr "Lansează editorul de configurare al discurilor pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de editat configurarea discului" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de editat " +"configurarea discului" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" @@ -3258,7 +3396,9 @@ msgstr "Lansează configurarea gestionarului de autentificare pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat gestionarul de autentificare" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " +"gestionarul de autentificare" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Font Configuration" @@ -3266,7 +3406,9 @@ msgstr "Lansează configurarea fonturilor pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat fonturile" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " +"fonturile" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Hardware Configuration" @@ -3274,7 +3416,9 @@ msgstr "Lansează configurarea materială pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurare materială" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurare " +"materială" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Log Viewer" @@ -3282,7 +3426,9 @@ msgstr "Lansează vizualizatorul de fișiere jurnal pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de vizualizat fișiere jurnal" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de vizualizat " +"fișiere jurnal" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration" @@ -3291,7 +3437,9 @@ msgstr "Lansează configurarea permisiunilor de securitate pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat permisiunile de securitate" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " +"permisiunile de securitate" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Scanner Configuration" @@ -3299,7 +3447,9 @@ msgstr "Lansează configurarea scanerului pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat scanerul" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " +"scanerul" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Application Security Configuration" @@ -3308,7 +3458,9 @@ msgstr "Lansează configurarea securității aplicațiilor pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat securitatea aplicațiilor" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " +"securitatea aplicațiilor" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia UPS Configuration" @@ -3316,7 +3468,9 @@ msgstr "Lansează configurarea UPS-ului pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea programului Mageia de configurat UPS-ul" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea programului Mageia de configurat UPS-" +"ul" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Service Configuration" @@ -3325,3 +3479,36 @@ msgstr "Lansează configurarea seviciilor Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea configurării serviciilor Mageia" + +#~ msgid "File/_Quit" +#~ msgstr "Fișier/_Terminare" + +#~ msgid "Autodetect _jaz drives" +#~ msgstr "Auto-detecție unități _JAZ" + +#~ msgid "File/_New" +#~ msgstr "Fișier/_Nou" + +#~ msgid "<control>N" +#~ msgstr "<control>N" + +#~ msgid "File/_Open" +#~ msgstr "Fișier/_Deschide" + +#~ msgid "<control>O" +#~ msgstr "<control>O" + +#~ msgid "File/_Save" +#~ msgstr "Fișier/_Salvează" + +#~ msgid "File/Save _As" +#~ msgstr "Fișier/S_alvează ca..." + +#~ msgid "File/-" +#~ msgstr "Fișier/-" + +#~ msgid "Options/Test" +#~ msgstr "Opțiuni/Testează" + +#~ msgid "Help/_About..." +#~ msgstr "Ajutor/_Despre..." |