diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/pt.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/pt.po | 110 |
1 files changed, 75 insertions, 35 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po index b29af9efd..0730bb50a 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pt.po +++ b/perl-install/standalone/po/pt.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-01 09:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-04 17:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 17:54+0100\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -92,9 +92,9 @@ msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" -"O seu gestor de arranque não está em modo 'framebuffer'. Para activar " -"o arranque gráfico, seleccione um modo de gráfico a partir da ferramenta " -"de configuração do carregador de arranque." +"O seu gestor de arranque não está em modo 'framebuffer'. Para activar o " +"arranque gráfico, seleccione um modo de gráfico a partir da ferramenta de " +"configuração do carregador de arranque." #: drakboot:134 #, c-format @@ -182,8 +182,8 @@ msgid "" "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" -"Por favor escolha o modo gráfico, será aplicado a cada uma das entradas " -"de arranque,\n" +"Por favor escolha o modo gráfico, será aplicado a cada uma das entradas de " +"arranque,\n" "escolhidas em baixo.\n" "Certifique-se que a sua placa gráfica suporta o modo escolhido." @@ -271,7 +271,17 @@ msgstr "Pacote: " msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: drakbug:121 +#: drakbug:142 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" +msgstr "O programa \"%s\" falhou (segfault) com o seguinte erro:" + +#: drakbug:146 +#, c-format +msgid "Its gdb trace is:" +msgstr "O depuração gdb é:" + +#: drakbug:149 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" @@ -281,12 +291,17 @@ msgid "" "kernel version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" "Para enviar o relatório de um erro, clique no botão enviar.\n" -"Isto irá abrir uma janela do navegador web em %s onde irá encontrar " -"um formulário para preencher. A informação mostrada em cima irá\n" +"Isto irá abrir uma janela do navegador web em %s onde irá encontrar um " +"formulário para preencher. A informação mostrada em cima irá\n" "ser transferida para esse servidor. Convém incluir no seu relatório os " "resultados de lspcidrake -v, a versão do kernel e /proc/cpuinfo." -#: drakbug:127 drakperm:134 draksec:440 draksec:442 draksec:461 draksec:463 +#: drakbug:152 +#, c-format +msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" +msgstr "" + +#: drakbug:164 drakperm:134 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -311,6 +326,18 @@ msgstr "Não instalado" msgid "Package not installed" msgstr "Pacote não instalado" +#: drakbug:234 +#, c-format +msgid "" +"You must type in what you were doing when this bug happens in order to " +"increase the reproductibility of this bug and the odds of fixing it" +msgstr "" + +#: drakbug:235 +#, c-format +msgid "Thanks." +msgstr "" + #: drakclock:30 draksec:334 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" @@ -442,8 +469,8 @@ msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" -"Irá fechar todos os programas em execução e perder a sua sessão actual. " -"Tem certeza que deseja reiniciar o serviço dm?" +"Irá fechar todos os programas em execução e perder a sua sessão actual. Tem " +"certeza que deseja reiniciar o serviço dm?" #: drakfont:188 #, c-format @@ -553,8 +580,8 @@ msgstr "" "Antes de instalar qualquer tipo de letra, certifique-se que tem permissões " "de uso e instale-os no seu sistema.\n" "\n" -"Pode instalar os tipos de letra normalmente. Nalguns casos, os tipos " -"de letra fraudulentos podem bloquear o servidor X." +"Pode instalar os tipos de letra normalmente. Nalguns casos, os tipos de " +"letra fraudulentos podem bloquear o servidor X." #: drakfont:489 #, c-format @@ -777,8 +804,11 @@ msgstr " --help - mostra esta ajuda \n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr " --id <id_label> - carrega a página html de ajuda que se refere ao id_label\n" +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id <id_label> - carrega a página html de ajuda que se refere ao " +"id_label\n" #: drakhelp:24 #, c-format @@ -786,7 +816,8 @@ msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" -" --doc <link> - liga a outra página web (para o interface bem-vindo\n" +" --doc <link> - liga a outra página web (para o interface bem-" +"vindo\n" "do Gestor de Janelas)\n" #: drakhelp:52 @@ -861,8 +892,8 @@ msgid "" "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" -"Aqui pode ver ficheiros para usar e corrigir as permissões, os donos, e " -"os grupos via msec.\n" +"Aqui pode ver ficheiros para usar e corrigir as permissões, os donos, e os " +"grupos via msec.\n" "Pode também editar as suas próprias regras que irão substituir as regras " "predefinidas." @@ -1152,8 +1183,7 @@ msgid "" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" -"Aqui pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua " -"máquina.\n" +"Aqui pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua máquina.\n" "\n" "\n" "O <span weight=\"bold\">Administrador de Segurança </span> é aquele que irá " @@ -1895,8 +1925,10 @@ msgstr "Bus" #: harddrake2:31 #, c-format -msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)" +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)" #: harddrake2:33 harddrake2:148 #, c-format @@ -1936,7 +1968,8 @@ msgstr "Capacidade do disco" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)" +msgstr "" +"capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)" #: harddrake2:41 #, c-format @@ -2464,7 +2497,8 @@ msgstr "Ficheiro do dispositivo" #: harddrake2:117 #, c-format -msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "o ficheiro do dispositivo usado para comunicar com o controlador do kernel " "para o rato" @@ -2666,8 +2700,10 @@ msgstr "Executar ferramenta de configuração" #: harddrake2:301 #, c-format -msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação." +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação." #: harddrake2:321 #, c-format @@ -3059,7 +3095,8 @@ msgstr "A abortar o Scannerdrake." #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um " "digitalizador com o Scannerdrake." @@ -3470,7 +3507,8 @@ msgstr "" #: scannerdrake:601 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" -msgstr "Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" +msgstr "" +"Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" #: scannerdrake:603 #, c-format @@ -3503,8 +3541,8 @@ msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" -"Estas são as máquinas onde o(s) digitalizador(es) ligados localmente " -"devem estar disponiveis:" +"Estas são as máquinas onde o(s) digitalizador(es) ligados localmente devem " +"estar disponiveis:" #: scannerdrake:659 scannerdrake:809 #, c-format @@ -3535,7 +3573,8 @@ msgstr "Nome/Endereço IP do endereço:" #: scannerdrake:720 scannerdrake:870 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:" +msgstr "" +"Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:" #: scannerdrake:731 scannerdrake:881 #, c-format @@ -3572,12 +3611,14 @@ msgstr "" #: scannerdrake:959 scannerdrake:963 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." -msgstr "O(s) seu(s) digitalizador(es) não irá(ão) estar disponível(eis) na rede." +msgstr "" +"O(s) seu(s) digitalizador(es) não irá(ão) estar disponível(eis) na rede." #: scannerdrake:962 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner." +msgstr "" +"Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner." #: service_harddrake:124 #, c-format @@ -3637,4 +3678,3 @@ msgstr "Configuração da língua e país" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Regional Settings" msgstr "Configurações Regionais" - |