summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pt.po501
1 files changed, 63 insertions, 438 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po
index 0d17d279b..cf05c2709 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pt.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pt.po
@@ -1,22 +1,25 @@
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>, 2011.
-# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2011, 2012.
-# Pedro <simplew8@gmail.com>, 2012.
+# Translators:
+# Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>, 2011
+# alfalb_mansil, 2014
+# MMSRS, 2015
+# Pedro <simplew8@gmail.com>, 2012
+# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakx_standalone\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-22 21:57+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro <simplew8@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-14 14:02+0000\n"
+"Last-Translator: MMSRS\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
#, c-format
@@ -1600,9 +1603,9 @@ msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "A formatar partição pessoal encriptada"
#: finish-install:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finishing install"
-msgstr "Instalador de tipos de letra."
+msgstr "A terminar a instalação"
#: finish-install:264
#, c-format
@@ -1610,6 +1613,8 @@ msgid ""
"This system will be rebooted\n"
"for the changes to take effect!"
msgstr ""
+"Este sistema irá ser reiniciado\n"
+"para aplicar as alterações!"
#: harddrake2:30
#, c-format
@@ -2159,9 +2164,9 @@ msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "Designação do 'socket' do banco de memória"
#: harddrake2:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Location"
-msgstr "Acção"
+msgstr "Localização"
#: harddrake2:119
#, c-format
@@ -2169,9 +2174,9 @@ msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: harddrake2:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size of the memory device"
-msgstr "tipo de memória do dispositivo"
+msgstr "Capacidade da memória do dispositivo"
#: harddrake2:124
#, c-format
@@ -2287,9 +2292,9 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: harddrake2:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>H"
-msgstr "<control>S"
+msgstr "<control>H"
#: harddrake2:196
#, c-format
@@ -2658,14 +2663,14 @@ msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "e indique o nome (ou o IP) do servidor SMTP que deseja usar"
#: logdrake:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email address"
-msgstr "Endereço IP"
+msgstr "Endereço do correio eletrónico"
#: logdrake:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email server"
-msgstr "Servidor Samba"
+msgstr "Servidor de correio eletrónico"
#: logdrake:454
#, c-format
@@ -3378,31 +3383,34 @@ msgid "Language & country configuration"
msgstr "Configuração da língua e país"
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Authentication Configuration"
-msgstr "Configuração de alerta por correio"
+msgstr "Executar a Configuração de Autenticação do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
msgstr ""
+"É necessário a autenticação para executar a Configuração de Autenticação do "
+"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Boot Configuration"
-msgstr "Configuração de Arranque"
+msgstr "Executar a Configuração do Arranque do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
msgstr ""
+"É necessário a autenticação para executar a Configuração do Arranque do "
+"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
-msgstr "Configuração de alerta por correio"
+msgstr "Executar a Configuração da Data e Hora do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
msgstr ""
+"É necessário a autenticação para executar a Configuração da Data e Hora do "
+"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
@@ -3413,474 +3421,91 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
-msgstr "Configuração da língua e país"
+msgstr "Executar a Configuração do Gestor de Sessão do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
msgstr ""
+"É necessário a autenticação para executar a Configuração do Gestor de Sessão "
+"do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Font Configuration"
-msgstr "Configuração da língua e país"
+msgstr "Executar a Configuração do Tipo de Letra do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
msgstr ""
+"É necessário a autenticação para executar a Configuração do Tipo de Letra do "
+"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor Gráfico"
+msgstr "Executar a Configuração do Hardware do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
msgstr ""
+"É necessário a autenticação para executar a Configuração do Hardware do "
+"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Log Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Executar o Visualizador de Registos do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
msgstr ""
+"É necessário a autenticação para executar o Visualizador de Registos do "
+"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor Gráfico"
+msgstr "Executar a Configuração das Permissões de Segurança do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
msgstr ""
+"É necessária a autenticação para executar a Configuração das Permissões de "
+"Segurança do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor Gráfico"
+msgstr "Executar a Configuração do Digitalizador do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration"
msgstr ""
+"É necessária a autenticação para executar a Configuração do Digitalizador do "
+"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
-msgstr "Configuração de alerta por correio"
+msgstr "Executar a Configuração da Segurança de Aplicação do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
msgstr ""
+"É necessária a autenticação para executar a Configuração da Segurança de "
+"Aplicação do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
-msgstr "Configuração UPS"
+msgstr "Executar a Configuração da UPS do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
msgstr ""
+"É necessária a autenticação para executar a Configuração da UPS do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Service Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor Gráfico"
+msgstr "Executar a Configuração de Serviço do Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
msgstr ""
-
-#~ msgid "File/_Quit"
-#~ msgstr "Ficheiro/_Sair"
-
-#~ msgid "Autodetect _jaz drives"
-#~ msgstr "Auto-detectar controladores _jaz"
-
-#~ msgid "File/_New"
-#~ msgstr "Ficheiro/_Novo"
-
-#~ msgid "<control>N"
-#~ msgstr "<control>N"
-
-#~ msgid "File/_Open"
-#~ msgstr "Ficheiro/_Abrir"
-
-#~ msgid "<control>O"
-#~ msgstr "<control>A"
-
-#~ msgid "File/_Save"
-#~ msgstr "Ficheiro/_Gravar"
-
-#~ msgid "File/Save _As"
-#~ msgstr "Ficheiro/Gravar _Como"
-
-#~ msgid "File/-"
-#~ msgstr "Ficheiro/-"
-
-#~ msgid "Options/Test"
-#~ msgstr "Opções/Teste"
-
-#~ msgid "Help/_About..."
-#~ msgstr "Ajuda/A_cerca..."
-
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Detalhado"
-
-#~ msgid "Autodetect _printers"
-#~ msgstr "Auto-detectar _impressoras"
-
-#~ msgid "Its GDB trace is:"
-#~ msgstr "A depuração GDB:"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org"
-#~ msgstr "OpenOffice.org"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system "
-#~ "is now using the free software driver (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível encontrar o controlador proprietário para a sua placa "
-#~ "gráfica, o sistema está agora a suar o controlador livre (%s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
-#~ msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mageia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
-#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can visit our hardware database at:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi detectada nenhuma placa de som na sua máquina. Por favor "
-#~ "verifique se a placa de som suportada pelo Linux está bem ligada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pode visitar a nossa base de dados de material em:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display theme\n"
-#~ "under console"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar tema\n"
-#~ "na consola"
-
-#~ msgid "Create new theme"
-#~ msgstr "Criar novo tema"
-
-#~ msgid "X coordinate of text box"
-#~ msgstr "Coordenação x da caixa de texto"
-
-#~ msgid "Y coordinate of text box"
-#~ msgstr "Coordenação y da caixa de texto"
-
-#~ msgid "Text box width"
-#~ msgstr "Largura da caixa de texto"
-
-#~ msgid "Text box height"
-#~ msgstr "Altura da caixa de texto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar X coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "A coordenada x da barra de progresso\n"
-#~ "do canto superior esquerdo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar Y coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "A coordenada y da barra de progresso\n"
-#~ "do canto superior esquerdo"
-
-#~ msgid "The width of the progress bar"
-#~ msgstr "A largura da barra de progresso"
-
-#~ msgid "The height of the progress bar"
-#~ msgstr "A altura da barra de progresso"
-
-#~ msgid "X coordinate of the text"
-#~ msgstr "Coordenada x do texto"
-
-#~ msgid "Y coordinate of the text"
-#~ msgstr "Coordenada y do texto"
-
-#~ msgid "Text box transparency"
-#~ msgstr "Transparência da caixa de texto"
-
-#~ msgid "Progress box transparency"
-#~ msgstr "Transparência da caixa de progresso"
-
-#~ msgid "Text size"
-#~ msgstr "Tamanho do texto"
-
-#~ msgid "Progress Bar"
-#~ msgstr "Barra de Progresso"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 1"
-#~ msgstr "Escolher cor 1 da barra de progresso"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 2"
-#~ msgstr "Escolher cor 2 da barra de progresso"
-
-#~ msgid "Choose progress bar background"
-#~ msgstr "Escolher fundo da barra de progresso"
-
-#~ msgid "Gradient type"
-#~ msgstr "Tipo de gradiente"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
-
-#~ msgid "Choose text color"
-#~ msgstr "Escolher cor do texto"
-
-#~ msgid "Choose picture"
-#~ msgstr "Escolher imagem"
-
-#~ msgid "Silent bootsplash"
-#~ msgstr "Arranque inicial silencioso"
-
-#~ msgid "Choose text zone color"
-#~ msgstr "Escolher cor da zona do texto"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Cor do texto"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Cor de fundo"
-
-#~ msgid "Verbose bootsplash"
-#~ msgstr "Arranque detalhado"
-
-#~ msgid "Theme name"
-#~ msgstr "Nome do tema"
-
-#~ msgid "Final resolution"
-#~ msgstr "Resolução final"
-
-#~ msgid "Display logo on Console"
-#~ msgstr "Mostrar logo na consola"
-
-#~ msgid "Save theme"
-#~ msgstr "Gravar tema"
-
-#~ msgid "Please enter a theme name"
-#~ msgstr "Por favor indique um nome para o tema"
-
-#~ msgid "Please select a splash image"
-#~ msgstr "Por favor escolha uma imagem de arranque"
-
-#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
-#~ msgstr "a gravar o tema de arranque..."
-
-#~ msgid "Unable to load image file %s"
-#~ msgstr "Não é possível carregar a imagem %s"
-
-#~ msgid "choose image"
-#~ msgstr "escolher imagem"
-
-#~ msgid "Color selection"
-#~ msgstr "Selecção da cor"
-
-#~ msgid "Coma bug"
-#~ msgstr "Erro 'coma'"
-
-#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-#~ msgstr "se este cpu tem o erro Coma dos Cyrix 6x86"
-
-#~ msgid "Fdiv bug"
-#~ msgstr "Erro Fdiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
-#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
-#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os primeiros chips Intel Pentium fabricados têm um erro no seu "
-#~ "processador de ponto flutuante que não permite a precisão esperada quando "
-#~ "executa uma DIVisão de um ponto Flutuante (FDIV)"
-
-#~ msgid "Is FPU present"
-#~ msgstr "Presença FPU"
-
-#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-#~ msgstr "sim significa que o processador tem um co-processador aritmético"
-
-#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
-#~ msgstr "Se o FPU tem um vector irq"
-
-#~ msgid ""
-#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-#~ msgstr ""
-#~ "sim significa que o co-processador aritmético tem um vector de excepção "
-#~ "anexado"
-
-#~ msgid "F00f bug"
-#~ msgstr "Erro F00f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-#~ msgstr ""
-#~ "os primeiros Pentium não eram fiáveis e bloqueavam ao descodificar o "
-#~ "código F00F"
-
-#~ msgid "Halt bug"
-#~ msgstr "Erro 'halt'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
-#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns dos primeiros chips i486DX-100 não podem voltar ao modo "
-#~ "operacional de maneira segura depois de ter usado a instrução \"halt\"."
-
-#~ msgid "Bugs"
-#~ msgstr "Erros"
-
-#~ msgid "FPU"
-#~ msgstr "FPU"
-
-#~ msgid "Unknown/Others"
-#~ msgstr "Desconhecido/Outros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
-#~ "machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
-#~ "will receive security alerts if the\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
-#~ "username or an email.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
-#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
-#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
-#~ "span>' security and ease of use, to\n"
-#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
-#~ "sensitive server applications:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
-#~ "very\n"
-#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
-#~ "connected to\n"
-#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
-#~ "security\n"
-#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
-#~ "as a\n"
-#~ "client.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
-#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
-#~ "enough\n"
-#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
-#~ "clients. If\n"
-#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
-#~ "level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
-#~ "previous\n"
-#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
-#~ "their\n"
-#~ "maximum"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqui pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua "
-#~ "máquina.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "O <span weight=\"bold\">Administrador de Segurança </span> é aquele que "
-#~ "irá receber os alertas de segurança\n"
-#~ "se a opção '<span weight=\"bold\">Alerta de Segurança</span>' é definida. "
-#~ "Pode ser um nome\n"
-#~ "de utilizador ou um endereço de correio electrónico.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "O menu '<span weight=\"bold\">Nível de Segurança</span>' permite-lhe "
-#~ "escolher um dos seis níveis de segurança\n"
-#~ "pré-configurados fornecidos com o msec. Esta extensão de níveis vão "
-#~ "desde\n"
-#~ "segurança '<span weight=\"bold\">baixo</span>' e de fácil uso, até à "
-#~ "configuração '<span weight=\"bold\">paranoica</span>'\n"
-#~ "apropriada a aplicações de servidor muito sensíveis:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Baixo</span>: Este é um nível de "
-#~ "segurança completamente inseguro\n"
-#~ "mas de fácil uso. Deve ser apenas usado por máquinas não conectadas a\n"
-#~ "qualquer rede e que não estejam acessíveis a toda a gente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Padrão</span>: Este é o nível de "
-#~ "segurança padrão recomendado\n"
-#~ "para um computador que seja usado para conectar à internet como cliente\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Elevado</span>: Existem já algumas "
-#~ "restrições,\n"
-#~ "e mais verificações automáticas são executadas todas as noites.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Superior</span>: A segurança é agora\n"
-#~ "suficiente para o uso\n"
-#~ "do sistema como um servidor que pode aceitar conexões de vários "
-#~ "clientes.\n"
-#~ "Se a sua máquina é apenas um cliente na Internet, deve escolher um nível\n"
-#~ "mais baixo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoica</span>: Este é similar ao nível "
-#~ "anterior, mas o sistema\n"
-#~ "é inteiramente fechado e as opções de segurança estão ao seu máximo."
-
-#~ msgid "(default value: %s)"
-#~ msgstr "(valor predefinido: %s)"
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Nível de Segurança:"
-
-#~ msgid "Security Alerts:"
-#~ msgstr "Alertas de Segurança:"
-
-#~ msgid "Security Administrator:"
-#~ msgstr "Administrador de Segurança:"
-
-#~ msgid "Basic options"
-#~ msgstr "Opções básicas"
-
-#~ msgid "Network Options"
-#~ msgstr "Opções de Rede"
-
-#~ msgid "System Options"
-#~ msgstr "Opções do Sistema"
-
-#~ msgid "Periodic Checks"
-#~ msgstr "Verificações Periódicas"
-
-#~ msgid "Please wait, setting security level..."
-#~ msgstr "Por favor aguarde, a definir o nível de segurança..."
-
-#~ msgid "Please wait, setting security options..."
-#~ msgstr "Por favor aguarde, a definir as opções de segurança..."
+"É necessária a autenticação para executar a Configuração de Serviço do Mageia"