diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/pt.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/pt.po | 501 |
1 files changed, 63 insertions, 438 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po index 0d17d279b..cf05c2709 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pt.po +++ b/perl-install/standalone/po/pt.po @@ -1,22 +1,25 @@ -# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>, 2011. -# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2011, 2012. -# Pedro <simplew8@gmail.com>, 2012. +# Translators: +# Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>, 2011 +# alfalb_mansil, 2014 +# MMSRS, 2015 +# Pedro <simplew8@gmail.com>, 2012 +# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2011-2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakx_standalone\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-22 21:57+0100\n" -"Last-Translator: Pedro <simplew8@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-14 14:02+0000\n" +"Last-Translator: MMSRS\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134 #, c-format @@ -1600,9 +1603,9 @@ msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "A formatar partição pessoal encriptada" #: finish-install:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finishing install" -msgstr "Instalador de tipos de letra." +msgstr "A terminar a instalação" #: finish-install:264 #, c-format @@ -1610,6 +1613,8 @@ msgid "" "This system will be rebooted\n" "for the changes to take effect!" msgstr "" +"Este sistema irá ser reiniciado\n" +"para aplicar as alterações!" #: harddrake2:30 #, c-format @@ -2159,9 +2164,9 @@ msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "Designação do 'socket' do banco de memória" #: harddrake2:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location" -msgstr "Acção" +msgstr "Localização" #: harddrake2:119 #, c-format @@ -2169,9 +2174,9 @@ msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: harddrake2:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size of the memory device" -msgstr "tipo de memória do dispositivo" +msgstr "Capacidade da memória do dispositivo" #: harddrake2:124 #, c-format @@ -2287,9 +2292,9 @@ msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: harddrake2:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>H" -msgstr "<control>S" +msgstr "<control>H" #: harddrake2:196 #, c-format @@ -2658,14 +2663,14 @@ msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "e indique o nome (ou o IP) do servidor SMTP que deseja usar" #: logdrake:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email address" -msgstr "Endereço IP" +msgstr "Endereço do correio eletrónico" #: logdrake:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email server" -msgstr "Servidor Samba" +msgstr "Servidor de correio eletrónico" #: logdrake:454 #, c-format @@ -3378,31 +3383,34 @@ msgid "Language & country configuration" msgstr "Configuração da língua e país" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Authentication Configuration" -msgstr "Configuração de alerta por correio" +msgstr "Executar a Configuração de Autenticação do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration" msgstr "" +"É necessário a autenticação para executar a Configuração de Autenticação do " +"Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Boot Configuration" -msgstr "Configuração de Arranque" +msgstr "Executar a Configuração do Arranque do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" msgstr "" +"É necessário a autenticação para executar a Configuração do Arranque do " +"Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" -msgstr "Configuração de alerta por correio" +msgstr "Executar a Configuração da Data e Hora do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "" +"É necessário a autenticação para executar a Configuração da Data e Hora do " +"Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Disk Layout Editor" @@ -3413,474 +3421,91 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" -msgstr "Configuração da língua e país" +msgstr "Executar a Configuração do Gestor de Sessão do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" +"É necessário a autenticação para executar a Configuração do Gestor de Sessão " +"do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Font Configuration" -msgstr "Configuração da língua e país" +msgstr "Executar a Configuração do Tipo de Letra do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration" msgstr "" +"É necessário a autenticação para executar a Configuração do Tipo de Letra do " +"Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Hardware Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor Gráfico" +msgstr "Executar a Configuração do Hardware do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration" msgstr "" +"É necessário a autenticação para executar a Configuração do Hardware do " +"Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Executar o Visualizador de Registos do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" msgstr "" +"É necessário a autenticação para executar o Visualizador de Registos do " +"Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor Gráfico" +msgstr "Executar a Configuração das Permissões de Segurança do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration" msgstr "" +"É necessária a autenticação para executar a Configuração das Permissões de " +"Segurança do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Scanner Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor Gráfico" +msgstr "Executar a Configuração do Digitalizador do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration" msgstr "" +"É necessária a autenticação para executar a Configuração do Digitalizador do " +"Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Application Security Configuration" -msgstr "Configuração de alerta por correio" +msgstr "Executar a Configuração da Segurança de Aplicação do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration" msgstr "" +"É necessária a autenticação para executar a Configuração da Segurança de " +"Aplicação do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia UPS Configuration" -msgstr "Configuração UPS" +msgstr "Executar a Configuração da UPS do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" msgstr "" +"É necessária a autenticação para executar a Configuração da UPS do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Service Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor Gráfico" +msgstr "Executar a Configuração de Serviço do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "" - -#~ msgid "File/_Quit" -#~ msgstr "Ficheiro/_Sair" - -#~ msgid "Autodetect _jaz drives" -#~ msgstr "Auto-detectar controladores _jaz" - -#~ msgid "File/_New" -#~ msgstr "Ficheiro/_Novo" - -#~ msgid "<control>N" -#~ msgstr "<control>N" - -#~ msgid "File/_Open" -#~ msgstr "Ficheiro/_Abrir" - -#~ msgid "<control>O" -#~ msgstr "<control>A" - -#~ msgid "File/_Save" -#~ msgstr "Ficheiro/_Gravar" - -#~ msgid "File/Save _As" -#~ msgstr "Ficheiro/Gravar _Como" - -#~ msgid "File/-" -#~ msgstr "Ficheiro/-" - -#~ msgid "Options/Test" -#~ msgstr "Opções/Teste" - -#~ msgid "Help/_About..." -#~ msgstr "Ajuda/A_cerca..." - -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Detalhado" - -#~ msgid "Autodetect _printers" -#~ msgstr "Auto-detectar _impressoras" - -#~ msgid "Its GDB trace is:" -#~ msgstr "A depuração GDB:" - -#~ msgid "OpenOffice.org" -#~ msgstr "OpenOffice.org" - -#~ msgid "" -#~ "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system " -#~ "is now using the free software driver (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível encontrar o controlador proprietário para a sua placa " -#~ "gráfica, o sistema está agora a suar o controlador livre (%s)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" -#~ msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mageia" - -#~ msgid "" -#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " -#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can visit our hardware database at:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi detectada nenhuma placa de som na sua máquina. Por favor " -#~ "verifique se a placa de som suportada pelo Linux está bem ligada.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Pode visitar a nossa base de dados de material em:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" - -#~ msgid "" -#~ "Display theme\n" -#~ "under console" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar tema\n" -#~ "na consola" - -#~ msgid "Create new theme" -#~ msgstr "Criar novo tema" - -#~ msgid "X coordinate of text box" -#~ msgstr "Coordenação x da caixa de texto" - -#~ msgid "Y coordinate of text box" -#~ msgstr "Coordenação y da caixa de texto" - -#~ msgid "Text box width" -#~ msgstr "Largura da caixa de texto" - -#~ msgid "Text box height" -#~ msgstr "Altura da caixa de texto" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar X coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "A coordenada x da barra de progresso\n" -#~ "do canto superior esquerdo" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar Y coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "A coordenada y da barra de progresso\n" -#~ "do canto superior esquerdo" - -#~ msgid "The width of the progress bar" -#~ msgstr "A largura da barra de progresso" - -#~ msgid "The height of the progress bar" -#~ msgstr "A altura da barra de progresso" - -#~ msgid "X coordinate of the text" -#~ msgstr "Coordenada x do texto" - -#~ msgid "Y coordinate of the text" -#~ msgstr "Coordenada y do texto" - -#~ msgid "Text box transparency" -#~ msgstr "Transparência da caixa de texto" - -#~ msgid "Progress box transparency" -#~ msgstr "Transparência da caixa de progresso" - -#~ msgid "Text size" -#~ msgstr "Tamanho do texto" - -#~ msgid "Progress Bar" -#~ msgstr "Barra de Progresso" - -#~ msgid "Choose progress bar color 1" -#~ msgstr "Escolher cor 1 da barra de progresso" - -#~ msgid "Choose progress bar color 2" -#~ msgstr "Escolher cor 2 da barra de progresso" - -#~ msgid "Choose progress bar background" -#~ msgstr "Escolher fundo da barra de progresso" - -#~ msgid "Gradient type" -#~ msgstr "Tipo de gradiente" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texto" - -#~ msgid "Choose text color" -#~ msgstr "Escolher cor do texto" - -#~ msgid "Choose picture" -#~ msgstr "Escolher imagem" - -#~ msgid "Silent bootsplash" -#~ msgstr "Arranque inicial silencioso" - -#~ msgid "Choose text zone color" -#~ msgstr "Escolher cor da zona do texto" - -#~ msgid "Text color" -#~ msgstr "Cor do texto" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Cor de fundo" - -#~ msgid "Verbose bootsplash" -#~ msgstr "Arranque detalhado" - -#~ msgid "Theme name" -#~ msgstr "Nome do tema" - -#~ msgid "Final resolution" -#~ msgstr "Resolução final" - -#~ msgid "Display logo on Console" -#~ msgstr "Mostrar logo na consola" - -#~ msgid "Save theme" -#~ msgstr "Gravar tema" - -#~ msgid "Please enter a theme name" -#~ msgstr "Por favor indique um nome para o tema" - -#~ msgid "Please select a splash image" -#~ msgstr "Por favor escolha uma imagem de arranque" - -#~ msgid "saving Bootsplash theme..." -#~ msgstr "a gravar o tema de arranque..." - -#~ msgid "Unable to load image file %s" -#~ msgstr "Não é possível carregar a imagem %s" - -#~ msgid "choose image" -#~ msgstr "escolher imagem" - -#~ msgid "Color selection" -#~ msgstr "Selecção da cor" - -#~ msgid "Coma bug" -#~ msgstr "Erro 'coma'" - -#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" -#~ msgstr "se este cpu tem o erro Coma dos Cyrix 6x86" - -#~ msgid "Fdiv bug" -#~ msgstr "Erro Fdiv" - -#~ msgid "" -#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " -#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " -#~ "Floating point DIVision (FDIV)" -#~ msgstr "" -#~ "Os primeiros chips Intel Pentium fabricados têm um erro no seu " -#~ "processador de ponto flutuante que não permite a precisão esperada quando " -#~ "executa uma DIVisão de um ponto Flutuante (FDIV)" - -#~ msgid "Is FPU present" -#~ msgstr "Presença FPU" - -#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -#~ msgstr "sim significa que o processador tem um co-processador aritmético" - -#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" -#~ msgstr "Se o FPU tem um vector irq" - -#~ msgid "" -#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -#~ msgstr "" -#~ "sim significa que o co-processador aritmético tem um vector de excepção " -#~ "anexado" - -#~ msgid "F00f bug" -#~ msgstr "Erro F00f" - -#~ msgid "" -#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -#~ msgstr "" -#~ "os primeiros Pentium não eram fiáveis e bloqueavam ao descodificar o " -#~ "código F00F" - -#~ msgid "Halt bug" -#~ msgstr "Erro 'halt'" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " -#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" -#~ msgstr "" -#~ "Alguns dos primeiros chips i486DX-100 não podem voltar ao modo " -#~ "operacional de maneira segura depois de ter usado a instrução \"halt\"." - -#~ msgid "Bugs" -#~ msgstr "Erros" - -#~ msgid "FPU" -#~ msgstr "FPU" - -#~ msgid "Unknown/Others" -#~ msgstr "Desconhecido/Outros" - -#~ msgid "" -#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " -#~ "machine.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " -#~ "will receive security alerts if the\n" -#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " -#~ "username or an email.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to " -#~ "select one of the six preconfigured security levels\n" -#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" -#~ "span>' security and ease of use, to\n" -#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very " -#~ "sensitive server applications:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " -#~ "very\n" -#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " -#~ "connected to\n" -#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " -#~ "security\n" -#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " -#~ "as a\n" -#~ "client.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" -#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " -#~ "enough\n" -#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " -#~ "clients. If\n" -#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -#~ "level.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " -#~ "previous\n" -#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " -#~ "their\n" -#~ "maximum" -#~ msgstr "" -#~ "Aqui pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua " -#~ "máquina.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "O <span weight=\"bold\">Administrador de Segurança </span> é aquele que " -#~ "irá receber os alertas de segurança\n" -#~ "se a opção '<span weight=\"bold\">Alerta de Segurança</span>' é definida. " -#~ "Pode ser um nome\n" -#~ "de utilizador ou um endereço de correio electrónico.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "O menu '<span weight=\"bold\">Nível de Segurança</span>' permite-lhe " -#~ "escolher um dos seis níveis de segurança\n" -#~ "pré-configurados fornecidos com o msec. Esta extensão de níveis vão " -#~ "desde\n" -#~ "segurança '<span weight=\"bold\">baixo</span>' e de fácil uso, até à " -#~ "configuração '<span weight=\"bold\">paranoica</span>'\n" -#~ "apropriada a aplicações de servidor muito sensíveis:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Baixo</span>: Este é um nível de " -#~ "segurança completamente inseguro\n" -#~ "mas de fácil uso. Deve ser apenas usado por máquinas não conectadas a\n" -#~ "qualquer rede e que não estejam acessíveis a toda a gente.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Padrão</span>: Este é o nível de " -#~ "segurança padrão recomendado\n" -#~ "para um computador que seja usado para conectar à internet como cliente\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Elevado</span>: Existem já algumas " -#~ "restrições,\n" -#~ "e mais verificações automáticas são executadas todas as noites.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Superior</span>: A segurança é agora\n" -#~ "suficiente para o uso\n" -#~ "do sistema como um servidor que pode aceitar conexões de vários " -#~ "clientes.\n" -#~ "Se a sua máquina é apenas um cliente na Internet, deve escolher um nível\n" -#~ "mais baixo.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoica</span>: Este é similar ao nível " -#~ "anterior, mas o sistema\n" -#~ "é inteiramente fechado e as opções de segurança estão ao seu máximo." - -#~ msgid "(default value: %s)" -#~ msgstr "(valor predefinido: %s)" - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "Nível de Segurança:" - -#~ msgid "Security Alerts:" -#~ msgstr "Alertas de Segurança:" - -#~ msgid "Security Administrator:" -#~ msgstr "Administrador de Segurança:" - -#~ msgid "Basic options" -#~ msgstr "Opções básicas" - -#~ msgid "Network Options" -#~ msgstr "Opções de Rede" - -#~ msgid "System Options" -#~ msgstr "Opções do Sistema" - -#~ msgid "Periodic Checks" -#~ msgstr "Verificações Periódicas" - -#~ msgid "Please wait, setting security level..." -#~ msgstr "Por favor aguarde, a definir o nível de segurança..." - -#~ msgid "Please wait, setting security options..." -#~ msgstr "Por favor aguarde, a definir as opções de segurança..." +"É necessária a autenticação para executar a Configuração de Serviço do Mageia" |