summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pt.po96
1 files changed, 72 insertions, 24 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po
index d4e3eb62f..3dc2c61ff 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pt.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pt.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-12 17:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-17 15:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -685,7 +685,8 @@ msgstr " --help - mostra esta ajuda \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
-msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - carrega a página html de ajuda a que se refere ao "
"id_label\n"
@@ -1629,8 +1630,10 @@ msgstr "Bus"
#: harddrake2:31
#, c-format
-msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)"
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)"
#: harddrake2:33 harddrake2:146
#, c-format
@@ -1670,7 +1673,8 @@ msgstr "Capacidade do disco"
#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)"
+msgstr ""
+"capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)"
#: harddrake2:41
#, c-format
@@ -1996,7 +2000,9 @@ msgstr "Se o FPU tem um vector irq"
#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr "sim significa que o co-processador aritmético tem um vector de excepção anexado"
+msgstr ""
+"sim significa que o co-processador aritmético tem um vector de excepção "
+"anexado"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -2006,7 +2012,9 @@ msgstr "Erro F00f"
#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-msgstr "os primeiros Pentium não eram fiáveis e bloqueavam ao descodificar o código F00F"
+msgstr ""
+"os primeiros Pentium não eram fiáveis e bloqueavam ao descodificar o código "
+"F00F"
#: harddrake2:80
#, c-format
@@ -2086,7 +2094,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"a opção WP no registo CR0 do processador força a protecção de escrita ao "
"nível da página da memória, permitindo assim ao processador evitar acessos "
-"não verificados do kernel à memória do utilizador (uma protecção contra erros)"
+"não verificados do kernel à memória do utilizador (uma protecção contra "
+"erros)"
#: harddrake2:93
#, c-format
@@ -2130,9 +2139,10 @@ msgid ""
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
-"o número SCSI de destino (LUN). Os dispositivos SCSI conectados a um endereço são "
-"apenas\n"
-"identificados por um número de canal, um id de destino e um número de unidade lógica"
+"o número SCSI de destino (LUN). Os dispositivos SCSI conectados a um "
+"endereço são apenas\n"
+"identificados por um número de canal, um id de destino e um número de "
+"unidade lógica"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:106
@@ -2187,7 +2197,8 @@ msgstr "Ficheiro do dispositivo"
#: harddrake2:115
#, c-format
-msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"o ficheiro do dispositivo usado para comunicar com o controlador do kernel "
"para o rato"
@@ -2389,8 +2400,10 @@ msgstr "Executar ferramenta de configuração"
#: harddrake2:299
#, c-format
-msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr "Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação."
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr ""
+"Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação."
#: harddrake2:319
#, c-format
@@ -2726,7 +2739,9 @@ msgstr "e indique o nome (ou o IP) do servidor SMTP que deseja usar"
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\" não é um endereço electrónico válido nem um utilizador local existente!"
+msgstr ""
+"\"%s\" não é um endereço electrónico válido nem um utilizador local "
+"existente!"
#: logdrake:450
#, c-format
@@ -2770,7 +2785,8 @@ msgstr "A abortar o Scannerdrake."
#: scannerdrake:60
#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um "
"digitalizador com o Scannerdrake."
@@ -2856,8 +2872,8 @@ msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
-"É possível que o seu %s precise que o 'firmware' seja carregado sempre "
-"que é ligado."
+"É possível que o seu %s precise que o 'firmware' seja carregado sempre que é "
+"ligado."
#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
@@ -2971,7 +2987,8 @@ msgid ""
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"%s deve ser configurado pelo printerdrake.\n"
-"Pode executar o printerdrake a partir do %s Centro de Controlo na secção Material."
+"Pode executar o printerdrake a partir do %s Centro de Controlo na secção "
+"Material."
#: scannerdrake:320
#, c-format
@@ -3023,8 +3040,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O seu %s não pode ser totalmente configurado automaticamente.\n"
"\n"
-"Ajustes manuais são necessários. Por favor edite o ficheiro de configuração "
-"/etc/sane.d/%s.conf. "
+"Ajustes manuais são necessários. Por favor edite o ficheiro de configuração /"
+"etc/sane.d/%s.conf. "
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
@@ -3175,7 +3192,8 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:601
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr "Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
+msgstr ""
+"Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
#: scannerdrake:603
#, c-format
@@ -3235,7 +3253,8 @@ msgstr "Nome/Endereço IP do endereço:"
#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr "Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:"
+msgstr ""
+"Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:"
#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
#, c-format
@@ -3272,7 +3291,8 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
-msgstr "O(s) seu(s) digitalizador(es) não irá(ão) estar disponível(eis) na rede."
+msgstr ""
+"O(s) seu(s) digitalizador(es) não irá(ão) estar disponível(eis) na rede."
#: service_harddrake:131
#, c-format
@@ -3309,3 +3329,31 @@ msgstr "Alterações de material na classe \"%s\" (%s segundos para responder)"
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Deseja executar a ferramenta de configuração adequada?"
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "System Regional Settings"
+msgstr "Definições do sistema"
+
+#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
+msgid "System wide language & country configurator"
+msgstr ""
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "HardDrake"
+msgstr "Harddrake"
+
+#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
+msgstr "Configuração do Material"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Language & country configuration"
+msgstr "Configuração manual"
+
+#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Regional Settings"
+msgstr "Configurações"