diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/pl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/pl.po | 3626 |
1 files changed, 3626 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pl.po b/perl-install/standalone/po/pl.po index e69de29bb..26ae4c35c 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pl.po +++ b/perl-install/standalone/po/pl.po @@ -0,0 +1,3626 @@ +# translation of libDrakX-standalone.po to +# Polish translation file +# +# tomek, 2005. +# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002. +# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004. +# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005. +# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005. +# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005. +# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007. +# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007. +# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. +# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. +# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-29 02:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-05 09:10+0100\n" +"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie" + +#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213 +#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445 +#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142 +#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740 +#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: drakboot:55 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Nie odnaleziono menedżera ładowania. Trwa tworzenie nowej konfiguracji" + +#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Plik" + +#: drakboot:89 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Plik/_Wyjście" + +#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Tylko tekst" + +#: drakboot:130 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Tryb opisowy" + +#: drakboot:131 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Tryb cichy" + +#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386 +#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18 +#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302 +#: scannerdrake:954 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: drakboot:138 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"Twój program rozruchowy systemu nie jest w trybie bufora ramek. Aby włączyć " +"graficzne uruchamianie, zaznacz tryb graficzny wideo z narzędzia " +"konfiguracyjnego programu rozruchowego." + +#: drakboot:139 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "Czy chcesz skonfigurować to teraz?" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Zainstaluj tematy" + +#: drakboot:150 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "Wybór motywu graficznego uruchamiania" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Graficzny tryb uruchamiania:" + +#: drakboot:155 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: drakboot:189 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Domyślny użytkownik" + +#: drakboot:190 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Domyślny pulpit" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Nie, nie chcę automatycznego logowania" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Tak, chcę dla tego użytkownika korzystać z automatycznego logowania" + +#: drakboot:201 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Tryb pracy systemu" + +#: drakboot:204 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Uruchamiaj środowisko graficzne po uruchomieniu systemu" + +#: drakboot:259 +#, c-format +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania" + +#: drakboot:261 drakboot:265 +#, c-format +msgid "Video mode" +msgstr "Tryb graficzny" + +#: drakboot:262 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"Wybierz tryb wideo, zostanie on zastosowany do każdego wpisu\n" +"uruchamiania wybranego poniżej. Upewnij się, że twoja karta wideo,\n" +"obsługuje wybrany tryb." + +#: drakbug:65 drakbug:153 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" +msgstr "" +"Program \"%s\" niespodziewanie zakończył działanie z następującym błędem:" + +#: drakbug:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Bug Report Tool" +msgstr "Narzędzie raportowania błędów Mageia" + +#: drakbug:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Control Center" +msgstr "Centrum Sterowania Mageia" + +#: drakbug:82 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Druid pierwszego uruchomienia" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Narzędzie synchronizacji" + +#: drakbug:84 drakbug:219 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Samodzielne urządzenia" + +#: drakbug:86 drakbug:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Online" +msgstr "Mageia Online" + +#: drakbug:88 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Kontrola zdalna" + +#: drakbug:89 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Menedżer oprogramowania" + +#: drakbug:90 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Narzędzie migracji z Windows" + +#: drakbug:91 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Druidy konfiguracji" + +#: drakbug:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select %s Tool:" +msgstr "Wybierz narzędzie Mageia:" + +#: drakbug:114 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"lub nazwę aplikacji\n" +"(lub pełna ścieżka):" + +#: drakbug:117 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Znajdź pakiet" + +#: drakbug:118 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#: drakbug:120 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Pakiet: " + +#: drakbug:121 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Jądro:" + +#: drakbug:152 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" +msgstr "Program \"%s\" spowodował naruszenie ochrony pamięci i zwrócił błąd:" + +#: drakbug:156 +#, c-format +msgid "Its GDB trace is:" +msgstr "Ścieżka GDB:" + +#: drakbug:159 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server" +msgstr "" +"Aby zgłosić raport o błędach, należy kliknąć przycisk \"Raport\".\n" +"Zostanie otwarte okno przeglądarki na stronie %s, gdzie można znaleźć " +"formularz do wypełnienia. Informacje wyświetlone powyżej zostaną przesłane " +"do tego serwera. " + +#: drakbug:161 +#, c-format +msgid "" +"It would be very useful to attach to your report the output of the following " +"command: %s." +msgid_plural "" +"Things useful to attach to your report are the output of the following " +"commands: %s." +msgstr[0] "Załącz do raportu dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s. " +msgstr[1] "" +"Dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s są niezbędnym załącznikiem." +msgstr[2] "" +"Dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s są niezbędnym załącznikiem." + +#: drakbug:164 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "'%s'" + +#: drakbug:167 +#, c-format +msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." +msgstr "Dołącz także następujące pliki: %s oraz %s." + +#: drakbug:174 +#, c-format +msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" +msgstr "Opisz czynności, które wykonywałeś podczas awarii programu:" + +#: drakbug:190 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Raport" + +#: drakbug:226 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Nie zainstalowano" + +#: drakbug:239 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany" + +#: drakbug:264 +#, c-format +msgid "" +"You must type in what you were doing when this bug happened in order to " +"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" +msgstr "" +"Napisz co robiłeś w chwili, gdy wystąpił ten błąd, abyśmy mogli go odtworzyć " +"i zwiększyć szansę na jego szybkie poprawienie." + +#: drakbug:265 +#, c-format +msgid "Thanks." +msgstr "Dziękujemy" + +#: drakclock:30 draksec:170 +#, c-format +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Ustawienia daty, zegara i strefy czasowej" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "nie zdefiniowano" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Zmiana strefy czasowej" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Strefa czasowa - DrakClock" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Wybierz strefę czasową" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Czy zegar sprzętowy jest ustawiony na czas GMT?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Sieciowy protokół czasu" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Twój komputer może zsynchronizować swój zegar\n" +" ze zdalnym serwerem czasu przy użyciu NTP" + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Włącz sieciowy protokół czasu" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" + +#: drakclock:95 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "Strefa czasowa" + +#: drakclock:111 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Wprowadź prawidłowy adres serwera NTP." + +#: drakclock:126 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Nie można wykonać synchronizacji z %s." + +#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: drakclock:128 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Spróbuj ponownie" + +#: drakclock:151 drakclock:161 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Zresetowanie" + +#: drakdvb:30 +#, c-format +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: drakdvb:39 harddrake2:101 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#: drakdvb:57 +#, c-format +msgid "%s already exists and its contents will be lost" +msgstr "%s już istnieje a jego zawartość zostanie utracona" + +#: drakdvb:74 +#, c-format +msgid "Could not get the list of available channels" +msgstr "Pobranie listy dostępnych kanałów nie powiodło się" + +#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381 +#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 +#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 +#: service_harddrake:412 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Proszę czekać" + +#: drakdvb:84 +#, c-format +msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" +msgstr "Wykrywanie kanałów DVB. Może to potrwać kilka minut." + +#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: drakdvb:148 +#, c-format +msgid "Detect Channels" +msgstr "Wykryj kanały" + +#: drakdvb:150 +#, c-format +msgid "View Channel" +msgstr "Pokaż kanał" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (Menedżer wyświetlania GNOME)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (Menedżer wyświetlania KDE)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (Menedżer wyświetlania X)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Wybieranie menedżera wyświetlania" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"Menedżer wyświetlania X11 umożliwia graficzne logowanie\n" +"do systemu z uruchomionym systemem X Window oraz obsługuje uruchamianie\n" +"kilku różnych sesji X w tym samym czasie na lokalnym komputerze." + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Zmiana została wprowadzona, czy chcesz ponownie uruchomić usługę dm?" + +#: drakedm:75 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Zostaną zamknięte wszystkie uruchomione programy oraz zostanie utracona " +"bieżąca sesja. Czy na pewno chcesz uruchomić ponownie usługę dm?" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Wyszukaj zainstalowane fonty" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Odznacz zainstalowane fonty" + +#: drakfont:213 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Nie znaleziono fontów" + +#: drakfont:217 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "przetwórz wszystkie fonty" + +#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383 +#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "gotowe" + +#: drakfont:226 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Nie można znaleźć żadnej fontu na zamontowanych partycjach" + +#: drakfont:261 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Ponownie wybierz poprawne fonty" + +#: drakfont:264 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Nie można znaleźć żadnego fontu.\n" + +#: drakfont:274 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Wyszukaj fonty na zainstalowanej liście" + +#: drakfont:298 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "Konwersja fontów %s" + +#: drakfont:336 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Kopiowanie fontów" + +#: drakfont:339 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "Instalacja fontów True Type" + +#: drakfont:347 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "proszę czekać na zakończenie ttmkfdir..." + +#: drakfont:348 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "Instalacja True Type zakończona" + +#: drakfont:354 drakfont:369 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "budowanie type1inst" + +#: drakfont:363 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Odwoływanie się do Ghostscripta" + +#: drakfont:380 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Usuń pliki tymczasowe" + +#: drakfont:425 drakfont:431 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Usuń pliki fontów " + +#: drakfont:439 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Przed instalacją jakichkolwiek fontów, upewnij się że masz prawa do używania " +"i zainstalowania ich w systemie.\n" +"\n" +"Można zainstalować fonty w zwykły sposób. W rzadkich przypadkach, błędne " +"fonty mogą zawiesić serwer X." + +#: drakfont:478 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Instalacja czcionek" + +#: drakfont:489 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:490 drakfont:641 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Lista fontów" + +#: drakfont:493 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Pobierz fonty systemu Windows" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Informacje" + +#: drakfont:500 drakfont:540 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: drakfont:501 drakfont:720 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstaluj" + +#: drakfont:502 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: drakfont:520 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "Drakfont" + +#: drakfont:522 harddrake2:237 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s by %s" + +#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: drakfont:524 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Instalator czcionek." + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:532 harddrake2:245 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" + +#: drakfont:542 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Wybierz aplikacje obsługujące fonty :" + +#: drakfont:553 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:554 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org" + +#: drakfont:555 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:556 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Typowe drukarki" + +#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: drakfont:570 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "Wybierz plik fontu lub katalog oraz kliknij \"Dodaj\"" + +#: drakfont:571 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Wybór plików" + +#: drakfont:575 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: drakfont:639 draksec:166 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Importowanie fontów" + +#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: drakfont:652 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Instalacja" + +#: drakfont:683 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć następujące czcionki?" + +#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: drakfont:728 +#, c-format +msgid "Unselect All" +msgstr "Odznacz wszystko" + +#: drakfont:731 +#, c-format +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: drakfont:748 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Importowanie fontów" + +#: drakfont:752 drakfont:772 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Testy początkowe" + +#: drakfont:753 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Skopiuj fonty do systemu" + +#: drakfont:754 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Zainstaluj i skonwertuj fonty" + +#: drakfont:755 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Konfiguracja poinstalacyjna" + +#: drakfont:767 +#, c-format +msgid "Removing fonts" +msgstr "Usuwanie fontów" + +#: drakfont:773 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Usuń fonty z systemu" + +#: drakfont:774 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Odinstalowywanie wykańczające" + +#: drakhelp:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"To jest wolnodostępne oprogramowanie i może być rozpowszechniane zgodnie\n" +"z zasadami licencji GNU GPL.\n" +"\n" +"Użycie: \n" + +#: drakhelp:23 +#, fuzzy, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - wyświetla tą pomoc \n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id <etykieta_id> - wczytuje stronę html pomocy odnoszącą się do\n" +" etykiety_id\n" + +#: drakhelp:25 +#, c-format +msgid "" +" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc <odnośnik> - odnośnik do innej strony web ( dla strony\n" +" powitalnej WM)\n" + +#: drakhelp:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Help Center" +msgstr "Centrum Pomocy Mageia" + +#: drakhelp:53 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "Brak strony pomocy dla %s\n" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Ustawienia systemowe" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Dowolne ustawienia" + +#: drakperm:25 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Dowolne i systemowe ustawienia" + +#: drakperm:33 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Uprawnienia bezpieczeństwa" + +#: drakperm:45 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Edytowalne" + +#: drakperm:50 drakperm:320 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: drakperm:50 drakperm:249 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: drakperm:50 drakperm:249 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Prawa dostępu" + +#: drakperm:60 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Dodaj nową regułę" + +#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Edytuj bieżącą regułę" + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." +msgstr "" +"Tutaj można przejrzeć pliki używane w celu naprawy uprawnień, właścicieli, " +"oraz grup przez msec.\n" +"Można także modyfikować własne reguły, które będą nadpisywały reguły " +"domyślne." + +#: drakperm:112 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Bieżącym poziomem bezpieczeństwa jest %s\n" +"Wybierz uprawnienia do wyświetlenia/edycji" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Góra" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Podnieś zaznaczoną regułę o jeden poziom" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Obniż" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Obniż bieżącą regułę o jeden poziom" + +#: drakperm:126 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Dodaj regułę" + +#: drakperm:126 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Dodaj nową regułę na końcu" + +#: drakperm:127 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: drakperm:127 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Usuń zaznaczoną regułę" + +#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: drakperm:241 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "przeglądaj" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "użytkownik" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: drakperm:246 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "inne" + +#: drakperm:249 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: drakperm:251 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Odczyt" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:254 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Włącz \"%s\" aby odczytać plik" + +#: drakperm:258 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Zapis" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:261 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Włącz \"%s\" aby zapisać plik" + +#: drakperm:265 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Uruchom" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:268 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Włącz \"%s\" aby uruchomić plik" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Bit lepkości" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Używany dla katalogu:\n" +" tylko właściciel katalogu lub pliku w tym katalogu może go skasować" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Ustaw UID" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "użyj id właściciela dla wykonywania" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Ustaw GID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "użyj id grupy dla wykonywania" + +#: drakperm:290 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik :" + +#: drakperm:291 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupa :" + +#: drakperm:295 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Bieżący użytkownik" + +#: drakperm:296 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Po zaznaczeniu, nie będzie możliwa zmiana właściciela oraz grupy" + +#: drakperm:306 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Wybór ścieżki" + +#: drakperm:326 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" + +#: drakperm:376 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Pierwszym znakiem w adresie ścieżki musi być ukośnik (\"/\"):\n" +"\"%s\"" + +#: drakperm:386 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Nazwa użytkownika i grupa muszą być prawidłowe!" + +#: drakperm:387 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Użytkownik: %s" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Grupa: %s" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "WSZYSTKO" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "LOKALNE" + +#: draksec:56 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "BRAK" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: draksec:58 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorowanie" + +#: draksec:91 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Poziom bezpieczeństwa i kontrola" + +#: draksec:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure authentication required to access %s tools" +msgstr "" +"Skonfiguruj dane niezbędne do uwierzytelniania dostępu do narzędzi Mandrivy" + +#: draksec:117 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "Bez hasła" + +#: draksec:118 +#, c-format +msgid "Root password" +msgstr "Hasło root'a" + +#: draksec:119 +#, c-format +msgid "User password" +msgstr "Hasło użytkownika" + +#: draksec:149 draksec:204 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" + +#: draksec:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Update" +msgstr "Mageia Update" + +#: draksec:151 +#, c-format +msgid "Software Media Manager" +msgstr "Menedżer nośników oprogramowania" + +#: draksec:152 +#, c-format +msgid "Configure 3D Desktop effects" +msgstr "Konfiguracja efektów pulpitu 3D" + +#: draksec:153 +#, c-format +msgid "Graphical Server Configuration" +msgstr "Konfiguracja serwera graficznego" + +#: draksec:154 +#, c-format +msgid "Mouse Configuration" +msgstr "Konfiguracja myszy" + +#: draksec:155 +#, c-format +msgid "Keyboard Configuration" +msgstr "Konfiguracja klawiatury" + +#: draksec:156 +#, c-format +msgid "UPS Configuration" +msgstr "Konfiguracja UPS" + +#: draksec:157 +#, c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Konfiguracja sieci" + +#: draksec:158 +#, c-format +msgid "Hosts definitions" +msgstr "Definicje hostów" + +#: draksec:159 +#, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Centrum konfiguracji sieci" + +#: draksec:160 +#, c-format +msgid "Wireless Network Roaming" +msgstr "Roaming sieci bezprzewodowej" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: draksec:162 +#, c-format +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Konfiguracja pośrednika" + +#: draksec:163 +#, c-format +msgid "Connection Sharing" +msgstr "Udostępnianie połączenia" + +#: draksec:165 +#, c-format +msgid "Backups" +msgstr "Archiwa" + +#: draksec:167 logdrake:52 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Dziennik" + +#: draksec:168 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Usługi" + +#: draksec:169 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#: draksec:171 +#, c-format +msgid "Boot Configuration" +msgstr "Konfiguracja uruchamiania" + +#: draksec:205 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Sprzęt" + +#: draksec:206 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: draksec:207 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "System" + +#: draksec:208 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "Uruchamianie" + +#: draksound:48 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Nie wykryto karty dźwiękowej!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in" +msgstr "" +"W komputerze nie wykryto karty telewizyjnej. Sprawdź czy obsługiwana karta " +"jest poprawnie włożona.\n" +"\n" +"\n" +"Możesz odwiedzić bazę danych sprzętu pod adresem:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:54 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Uwaga: jeśli posiadasz kartę dźwiękową ISA PnP, należy użyć programu " +"alsaconf lub sndconfig. Po prostu wpisz polecenie \"alsaconf\" lub " +"\"sndconfig\" z konsoli." + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Połączono przez port szeregowy lub połączenie USB" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Konfiguracja ręczna" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Dodaj urządzenie UPS" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Witaj w narzędziu konfiguracji UPS.\n" +"\n" +"W tym miejscu można ustawić nowy UPS w systemie.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Zostanie dodane urządzenie UPS.\n" +"\n" +"Czy chcesz automatycznie wykryć urządzenia UPS połączone do komputera?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Automatyczne wykrywanie" + +#: drakups:99 harddrake2:381 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Wykrywanie w toku" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulacje" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Druid pomyślnie dodał poniższe urządzenia UPS:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Nie znaleziono nowych urządzeń UPS" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "Konfiguracja sterownika UPS" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Wybierz model urządzenia UPS." + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Producent / Model:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"Konfigurowany jest UPS \"%s\" z \"%s\".\n" +"Wypełnij pola nazwy, sterownika oraz portu." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "Nazwa UPS-a" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Sterownik:" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "Sterownik zarządzający UPS-em" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Port, do którego jest połączony UPS" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował nowe urządzenie UPS \"%s\"." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "Urządzenia UPS" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 +#: harddrake2:123 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: drakups:249 harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Sterownik" + +#: drakups:249 harddrake2:56 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "Użytkownicy UPS" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Lista kontroli dostępu (ACL)" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "Adres IP" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "Maska IP" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Reguły" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Czynność" + +#: drakups:297 harddrake2:85 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Poziom" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "Nazwa ACL" + +#: drakups:297 finish-install:195 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "Zarządzanie zasilaczami UPS" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Witaj w narzędziach konfiguracyjnych UPS" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Nie wykryto karty telewizyjnej!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in." +msgstr "" +"W komputerze nie wykryto karty telewizyjnej. Sprawdź czy obsługiwana karta " +"jest poprawnie włożona.\n" +"\n" +"\n" +"Możesz odwiedzić bazę danych sprzętu pod adresem:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:57 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura" + +#: finish-install:58 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Wybierz układ klawiatury." + +#: finish-install:105 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Testowanie połączenia..." + +#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "Szyfrowana partycja home" + +#: finish-install:193 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "Wprowadź hasło użytkownika %s" + +#: finish-install:196 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "Hasło (powtórnie)" + +#: finish-install:211 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "Tworzenie szyfrowanej partycji home" + +#: finish-install:223 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "Formatowanie szyfrowanej partycji home" + +#: harddrake2:30 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Alternatywne sterowniki" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "lista alternatywnych sterowników dla tej karty dźwiękowej" + +#: harddrake2:33 harddrake2:125 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Szyna" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, " +"USB, ...)" + +#: harddrake2:36 harddrake2:151 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Identyfikacja szyny" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- Urządzenia PCI i USB: to jest lista identyfikatorów producenta, " +"urządzenia, dostawcy i urządzeń zależnych PCI/USB" + +#: harddrake2:39 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Położenie na szynie" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- urządzenia pci: to pole wyświetla złącze PCI, urządzenie i funkcję karty\n" +"- urządzenia eide: to pole określa tryb urządzenia \"master\" lub \"slave\"\n" +"- urządzenia scsi: identyfikatory szyny scsi oraz urządzenia scsi" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Funkcje sterownika" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "specjalne funkcje sterownika (możliwość wypalania i/lub obsługa DVD)" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "to pole opisuje urządzenie" + +#: harddrake2:45 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Stary plik urządzenia" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "stara statyczna nazwa urządzenia używana w pakiecie dev" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Moduł" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "moduł jądra GNU/Linux obsługujący to urządzenie" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Partycje rozszerzone" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "liczba partycji rozszerzonych" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Rozmiar" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Rozmiar cylindry/głowice/sektory dysku" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Kontrolery dysku" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "kontroler dysku po stronie hosta" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Identifier" +msgstr "Identyfikator" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "usually the device serial number" +msgstr "zazwyczaj numer seryjny urządzenia" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Klasa nośnika" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "klasa urządzenia" + +#: harddrake2:55 harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "Model twardego dysku" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "port drukarki sieciowej" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Partycje podstawowe" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "liczba partycji podstawowych" + +#: harddrake2:58 harddrake2:92 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Dostawca" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "nazwa producenta urządzenia" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "PCI domain" +msgstr "Zakres PCI" + +#: harddrake2:59 harddrake2:60 +#, c-format +msgid "the PCI domain of the device" +msgstr "zakres PCI urządzenia" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "PCI revision" +msgstr "Przegląd PCI" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Szyna PCI #" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "szyna PCI, do której włączone jest urządzenie" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "Urządzenie PCI #" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "Numer urządzenia PCI" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "Funkcja PCI #" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "numer funkcji PCI" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "ID producenta" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "to jest standardowy numer identyfikacyjny producenta" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "ID urządzenia" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "to jest liczbowy identyfikator urządzenia" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "ID poddostawcy" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "to jest podrzędny numeryczny identyfikator poddostawcy" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "ID urządzenia podrzędnego" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "to jest podrzędny numeryczny identyfikator urządzenia" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "ID urządzenia USB" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomipsy" + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"jądro GNU/Linux musi uruchomić pętlę obliczeniową podczas uruchamiania\n" +"do inicjalizacji licznika czasu. Jej wyniki są przechowywane jako bogomipsy " +"jako sposób na \"sprawdzenie możliwości\" procesora." + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Rozmiar cache" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej procesora (drugiego poziomu)" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Rodzina procesora" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "rodzina procesora (np. 6 dla klasy i686)" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "Poziom procesora" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "" +"Poziom informacyjny, do którego można mieć dostęp za pośrednictwem " +"instrukcji procesora" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Częstotliwość (MHz)" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"Częstotliwość procesora w MHz (Megaherce, które mogą w pierwszym " +"przybliżeniu być związane z liczbą instrukcji procesora, które mogą być " +"wykonane w czasie jednej sekundy)" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Flagi" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "Flagi procesora wykryte przez jądro" + +#: harddrake2:80 harddrake2:144 +#, c-format +msgid "Cores" +msgstr "Rdzenie" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "CPU cores" +msgstr "Rdzenie procesora" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "Core ID" +msgstr "ID rdzenia" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Physical ID" +msgstr "Fizyczne ID" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "ACPI ID" +msgstr "ACPI ID" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Siblings" +msgstr "Rodzeństwo" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "podgeneracja procesora" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "generacja procesora (np. 8 dla Pentium III, ...)" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Nazwa modelu" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "oficjalna nazwa producenta procesora" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "nazwa procesora" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "ID procesora" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "numer procesora" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Numeracja modelu" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "numeracja procesora (numer modelu podrzędnego (generacji))" + +#: harddrake2:92 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "nazwa producenta procesora" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Ochrona przed zapisem" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"Flaga WP w rejestrze CR0 procesora, wymusza ochronę przed zapisem na " +"poziomie strony pamięci, jednak umożliwiając procesorowi zabezpieczenie " +"niesprawdzonego dostępu jądra do pamięci użytkownika (coś jak strażnik " +"chroniący przed błędami)" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Format dyskietek" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "format dyskietek akceptowanych przez urządzenie" + +#: harddrake2:101 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "Kanał EIDE/SCSI" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Identyfikator dysku" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "zazwyczaj numer seryjny dysku" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "Target id number" +msgstr "Numer identyfikacyjny obiektu" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "the SCSI target identifier" +msgstr "Identyfikator obiektu SCSI" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Logiczny numer jednostki" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " +"uniquely identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"numer docelowy SCSI (LUN), urządzania SCSI podłączone do hosta są unikalnie\n" +"identyfikowane za pomocą numeru kanału, docelowego id oraz logicznego numeru " +"jednostki" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Rozmiar zainstalowanych pakietów" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Rozmiar zainstalowanego banku pamięci" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Włączony rozmiar" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Aktywowany rozmiar banku pamięci" + +#: harddrake2:113 harddrake2:122 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + +#: harddrake2:113 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "Rodzaj pamięci" + +#: harddrake2:114 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Szybkość" + +#: harddrake2:114 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Szybkość kanału pamięci" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Zarządzanie połączeniami kanałów" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Oznaczenie gniazda banku pamięci" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Plik urządzenia" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "" +"plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra " +"dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the " +"mouse" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Emulowane kółko" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "określenie czy kółko jest emulowane czy nie" + +#: harddrake2:122 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "typ myszy" + +#: harddrake2:123 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "nazwa myszy" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Liczba przycisków" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "liczba przycisków myszy" + +#: harddrake2:125 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "typ szyny, do której podłączona jest mysz" + +#: harddrake2:126 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "Protokół myszy używany przez X11" + +#: harddrake2:126 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "protokół używany przez środowisko graficzne związany z myszą" + +#: harddrake2:130 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identyfikacja" + +#: harddrake2:135 harddrake2:150 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Możliwości" + +#: harddrake2:152 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Partycje" + +#: harddrake2:158 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Funkcje" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:181 logdrake:78 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opcje" + +#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/Pomo_c" + +#: harddrake2:186 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/Automatycznie wykryj _drukarki" + +#: harddrake2:187 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/Automatycznie wykryj _modemy" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/Automatycznie wykryj urządzenia _jaz" + +#: harddrake2:189 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/Automatycznie wykryj równoległe napędy _zip" + +#: harddrake2:193 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Konfiguracja sprzętu" + +#: harddrake2:200 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Zakończ" + +#: harddrake2:213 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/_Opis pól" + +#: harddrake2:215 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Pomoc Harddrake" + +#: harddrake2:216 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Opis pól:\n" +"\n" + +#: harddrake2:224 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Wybierz urządzenie !" + +#: harddrake2:224 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Po wybraniu urządzenia, można odczytać informacje o urządzeniu wyświetlone w " +"prawej ramce (\"Informacje\")" + +#: harddrake2:230 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Zgłoś błąd" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/O _programie..." + +#: harddrake2:235 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:239 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "HardDrake - program do konfiguracji sprzętu %s." + +#: harddrake2:271 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Wykryty sprzęt" + +#: harddrake2:274 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#: harddrake2:276 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "Konfiguruj opcje aktualnego sterownika" + +#: harddrake2:283 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Uruchom narzędzie konfiguracyjne" + +#: harddrake2:303 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną " +"tutaj wyświetlone." + +#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: harddrake2:325 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: harddrake2:345 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Różne" + +#: harddrake2:429 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "drugorzędny" + +#: harddrake2:429 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "główny" + +#: harddrake2:433 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "nagrywarka" + +#: harddrake2:433 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: harddrake2:537 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Następujące pakiety wymagają zainstalowania:\n" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:46 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Należy zainstalować następujące pakiety: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:49 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: logdrake:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Tools Logs" +msgstr "Dzienniki narzędzi Mageia" + +#: logdrake:65 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Tylko dla wybranego dnia" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Plik/_Nowy" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "<control>N" +msgstr "<control>N" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Plik/_Otwórz" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "<control>O" +msgstr "<control>O" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Plik/Zapi_sz" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "<control>S" +msgstr "<control>S" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Plik/Z_apisz jako" + +#: logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Plik/-" + +#: logdrake:79 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Opcje/Test" + +#: logdrake:81 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Pomoc/O _programie" + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "" +"_:to jest plik dziennika auth.log\n" +"Uwierzytelnianie" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "" +"_:to jest plik dziennika user.log\n" +"Użytkownik" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "" +"_:to jest plik dziennika /var/log/messages\n" +"Komunikaty" + +#: logdrake:113 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "" +"_:to jest plik dziennika /var/log/syslog\n" +"Dziennik systemowy" + +#: logdrake:117 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "wyszukiwanie" + +#: logdrake:129 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Narzędzie od monitorowania logów" + +#: logdrake:131 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Pasuje" + +#: logdrake:135 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "lecz nie zawiera" + +#: logdrake:138 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: logdrake:150 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#: logdrake:159 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Zawartość pliku" + +#: logdrake:163 logdrake:407 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "Alarm Mail" + +#: logdrake:170 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Druid raportowania nieoczekiwanie napotkał błąd:" + +#: logdrake:174 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "proszę czekać, przetwarzanie pliku: %s" + +#: logdrake:244 +#, c-format +msgid "Sorry, log file isn't available!" +msgstr "Niestety plik logu jest niedostępny!" + +#: logdrake:292 +#, c-format +msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" +msgstr "Podczas otwierania pliku logów \"%s\" wystąpił błąd: %s\n" + +#: logdrake:385 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Serwer WWW Apache" + +#: logdrake:386 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Resolver nazwy domenowej" + +#: logdrake:387 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "Serwer FTP" + +#: logdrake:388 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Serwer pocztowy Postfix" + +#: logdrake:389 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Serwer Samba" + +#: logdrake:390 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "Serwer SSH" + +#: logdrake:391 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Usługa webmin" + +#: logdrake:392 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Usługa Xinetd" + +#: logdrake:401 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Konfiguracja systemu powiadamiania pocztą" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Zatrzymaj system raportowania pocztą" + +#: logdrake:410 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Konfiguracja powiadamiania Mail" + +#: logdrake:411 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Witaj w narzędziu konfiguracji poczty.\n" +"\n" +"W tym miejscu można ustawić system powiadamiania.\n" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co chcesz zrobić?" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Ustawienia usług" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "" +"Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Wczytaj ustawienia" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli obciążenie będzie większe niż ta wartość" + +#: logdrake:431 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "" +"_: load oznacza tutaj rzeczownik, obciążenie systemu\n" +"Obciążenie" + +#: logdrake:436 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Konfiguracja alarmu" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Wprowadź poniżej swój adres email " + +#: logdrake:438 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "i podaj nazwę (lub IP) serwera SMTP, którego chcesz używać" + +#: logdrake:445 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "" +"\"%s\" nie jest ani poprawnym adresem e-mail ani istniejącym użytkownikiem " +"lokalnym!" + +#: logdrake:450 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"\"%s\" jest użytkownikiem lokalnym, lecz nie wybrano lokalnego smtp, więc " +"należy użyć pełnego adresu e-mail!" + +#: logdrake:457 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował zawiadomienie o poczcie." + +#: logdrake:463 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Druid pomyślnie wyłączył powiadamianie o poczcie." + +#: logdrake:522 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Zapisz jako.." + +#: notify-x11-free-driver-switch:20 +#, c-format +msgid "" +"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is " +"now using the free software driver (%s)." +msgstr "" +"Własnościowy sterownik dla Twojej karty graficznej nie został odnaleziony. " +"System używa teraz sterownika na licencji wolnego oprogramowania (%s)." + +#: notify-x11-free-driver-switch:21 +#, c-format +msgid "Reason: %s." +msgstr "Powód: %s." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"Pakiety SANE muszą być zainstalowane aby używać skanerów.\n" +"\n" +"Czy chcesz zainstalować pakiety SANE?" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Przerwano Scannerdrake." + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy " +"użyciu narzędzia scannerdrake." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Zostanie teraz uruchomione narzędzie scannerdrake." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:505 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Wyszukiwanie skonfigurowanych skanerów..." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:509 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Wyszukiwanie nowych skanerów..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:531 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Odświeżanie listy skonfigurowanych skanerów ..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "%s nie jest obsługiwany przez tą wersję %s." + +#: scannerdrake:104 scannerdrake:115 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "Znaleziono %s na %s, skonfigurować automatycznie?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "%s nie ma w bazie skanerów, skonfigurować ręcznie?" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Konfiguracja skanera" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "Wybierz model skanera (wykryto model: %s, port: %s)" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "Wybierz model skanera (wykryto model: %s)" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "Wybierz model skanera (port: %s)" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (NIEOBSŁUGIWANY)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "%s nie jest obsługiwany przez Linuksa." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Nie instaluj pliku firmware" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Oprogramowanie sprzętowe skanera" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Możliwe, że twój %s wymaga załadowania swojego firmware podczas " +"każdorazowego włączenia." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "W tym przypadku, można zezwolić abybyło to wykonywane automatycznie." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Aby to uczynić, należy dostarczyć plik firmware dla twojego skanera, tak aby " +"można go było zainstalować." + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Znajdziesz ten plik na płycie CD lub dyskietce dostarczonej ze skanerem, na " +"stronie domowej producenta lub na swojej partycji Windows." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Zainstaluj plik firmware z" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Dyskietka" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Inne miejsce" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Wybierz plik firmware" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "Plik firmware %s nie istnieje lub nie można go odczytać!" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Możliwe, że twoje skanery wymagają załadowania swojego firmware podczas " +"każdorazowego włączenia." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Aby to uczynić, należy dostarczyć plik firmware dla twojego skanera, tak aby " +"można go było zainstalować." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Jeśli zainstalowano już plik firmware dla skanera można uaktualnić go tutaj " +"poprzez dostarczenie nowego pliku firmware." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Zainstaluj plik firmware dla" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Wybierz plik firmware dla %s" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Nie można zainstalować pliku firmware dla %s!" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Plik firmware dla %s został pomyślnie zainstalowany." + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "Skaner %s nie jest obsługiwany" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by system-config-printer.\n" +"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " +"section." +msgstr "" +"Ten skaner %s musi być skonfigurowany przez program system-config-printer.\n" +"Można uruchomić go z Centrum Sterowania %s w dziale Sprzęt." + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Konfiguracja modułów jądra..." + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Automatycznie wykryj dostępne porty" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Wybór urządzenia" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Wybierz urządzenie, do którego jest podłączony skaner %s." + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(Uwaga: porty równoległe nie mogą być automatycznie wykrywane)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "wybierz urządzenie" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Wyszukiwanie skanerów ..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Uwaga!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"W pełni atumatyczna konifugracja %s jest niemożliwa.\n" +"\n" +"Konieczne jest ręczne dostosowanie konfiguracji. Wyedytuj plik " +"konfiguracyjny /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Więcej informacji na temat sterownika znajduje się w podręczniku man. " +"Uruchom polecenie \"man sane-%s\", aby je przeczytać." + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Można skanować dokumenty przy użyciu programu \"XSane\" lub \"Kooka\"' z " +"menu Multimedia/Grafika menu programów." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"Konfiguracja %s została zakończona, ale być może konieczne będzie " +"wprowadzenie dodatkowych, ręcznych modyfikacji, aby go uruchomić." + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Jeżeli nie widnieje na liście skonfigurowanych skanerów w głównym oknie " +"programu Scannerdrake lub nie działa poprawnie," + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "wyedytuj plik konfiguracyjny /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulacje!" + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Urządzenie %s zostało skonfigurowane.\n" +"Można skanować dokumenty przy użyciu programu \"XSane\" lub \"Kooka\"' z " +"menu Multimedia/Grafika menu programów." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"Poniższe skanery\n" +"\n" +"%s\n" +"są bezpośrednio dostępne w systemie.\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Poniższy skaner\n" +"\n" +"%s\n" +"jest dostępny w systemie.\n" + +#: scannerdrake:449 scannerdrake:452 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "Nie znaleziono skanerów, które są dostępne dla twojego systemu.\n" + +#: scannerdrake:460 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Zarządzanie skanerami" + +#: scannerdrake:466 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Wyszukiwanie nowych skanerów" + +#: scannerdrake:472 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Ręczne dodawanie skanera" + +#: scannerdrake:479 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Zainstaluj/uaktualnij pliki firmware" + +#: scannerdrake:485 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Udostępnianie skanerów" + +#: scannerdrake:544 scannerdrake:709 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Wszystkie zdalne komputery" + +#: scannerdrake:556 scannerdrake:859 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Ta maszyna" + +#: scannerdrake:595 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Udostępnianie skanera" + +#: scannerdrake:596 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"W tym miejscu można określić czy skanery podłączone do tego komputera " +"powinny być dostępne za pośrednictwem zdalnych komputerów i poprzez zdalne " +"komputery." + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Można także zdecydować czy skanery na komputerach zdalnych powinny być " +"automatycznie dostępne dla tego komputera." + +#: scannerdrake:600 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "Skanery na tej maszynie są dostępne dla innych komputerów" + +#: scannerdrake:602 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Udostępnianie skanerów komputerom: " + +#: scannerdrake:607 scannerdrake:624 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Brak zdalnych komputerów" + +#: scannerdrake:616 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Korzystanie ze skanerów na komputerach zdalnych" + +#: scannerdrake:619 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Skanery na komputerach: " + +#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Udostępnianie skanerów lokalnych" + +#: scannerdrake:647 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:" + +#: scannerdrake:658 scannerdrake:808 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Dodawanie komputera" + +#: scannerdrake:664 scannerdrake:814 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Edycja wybranego komputera" + +#: scannerdrake:673 scannerdrake:823 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Usuwanie wybranego komputera" + +#: scannerdrake:682 scannerdrake:832 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" + +#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756 +#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Nazwa/adres IP komputera:" + +#: scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "Wybierz komputer, dla którego powinny być dostępne lokalne skanery:" + +#: scannerdrake:730 scannerdrake:880 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Należy podać nazwę komputera lub adres IP.\n" + +#: scannerdrake:741 scannerdrake:891 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Ten komputer już jest na liście, nie można go ponownie dodać.\n" + +#: scannerdrake:796 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Korzystanie ze skanerów zdalnych" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "To są maszyny, z których powinny być używane skanery:" + +#: scannerdrake:954 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"Należy zainstalować saned w celu udostępniania skanerów lokalnych.\n" +"\n" +"Czy chcesz zainstalować pakiet saned?" + +#: scannerdrake:958 scannerdrake:962 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Skaner nie będzie dostępny w sieci." + +#: scannerdrake:961 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "" +"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera." + +#: service_harddrake:153 +#, c-format +msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" +msgstr "Karta graficzna '%s' nie jest już wspierana przez '%s' sterownik" + +#: service_harddrake:163 +#, c-format +msgid "New release, reconfiguring X for %s" +msgstr "" + +#: service_harddrake:254 +#, c-format +msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver" +msgstr "Nie znaleziono własnościowego sterownika dla '%s' X.org" + +#: service_harddrake:293 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "Niektóre urządzenia w klasie sprzętowej \"%s\" zostały usunięte:\n" + +#: service_harddrake:294 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- usunięto %s\n" + +#: service_harddrake:297 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Niektóre urządzenia zostały dodane: %s\n" + +#: service_harddrake:298 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- dodano %s\n" + +#: service_harddrake:386 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Zmiany sprzętowe w klasie \"%s\" (%s sek. do odpowiedzi)" + +#: service_harddrake:387 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Czy chcesz uruchomić odpowiednie narzędzie konfiguracyjne?" + +#: service_harddrake:412 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Wykrywanie sprzętu w toku" + +#: service_harddrake:430 +#, c-format +msgid "Display driver issue" +msgstr "" + +#: service_harddrake:431 +#, c-format +msgid "" +"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " +"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " +"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " +"specified." +msgstr "" + +#: service_harddrake:445 +#, c-format +msgid "Display driver setup" +msgstr "" + +#: service_harddrake:445 +#, c-format +msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." +msgstr "" + +#: service_harddrake:446 +#, c-format +msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." +msgstr "" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 +msgid "System Regional Settings" +msgstr "Ustawienia regionalne systemu" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 +msgid "System wide language & country configurator" +msgstr "Konfiguracja języka i kraju dla całego systemu" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 +msgid "HardDrake" +msgstr "HardDrake" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 +msgid "Hardware Central Configuration/information tool" +msgstr "Konfiguracja i informacje o sprzęcie" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 +msgid "Hardware Configuration Tool" +msgstr "Konfiguracja sprzętu" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 +msgid "Language & country configuration" +msgstr "Konfiguracja języka i kraju" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 +msgid "Regional Settings" +msgstr "Ustawienia regionalne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" +#~ msgstr "Copyright (C) %s by %s" + +#~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "W komputerze nie wykryto karty dźwiękowej. Sprawdź czy obsługiwana karta " +#~ "jest poprawnie włożona.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Możesz odwiedzić bazę danych sprzętu pod adresem:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" +#~ "Display theme\n" +#~ "under console" +#~ msgstr "" +#~ "Wyświetl temat\n" +#~ "spod konsoli" + +#~ msgid "Create new theme" +#~ msgstr "Utwórz nowy temat" + +#~ msgid "X coordinate of text box" +#~ msgstr "Współrzędna X okna tekstowego" + +#~ msgid "Y coordinate of text box" +#~ msgstr "Współrzędna Y okna tekstowego" + +#~ msgid "Text box width" +#~ msgstr "Szerokość okna tekstowego" + +#~ msgid "Text box height" +#~ msgstr "Wysokość okienka tekstowego" + +#~ msgid "" +#~ "The progress bar X coordinate\n" +#~ "of its upper left corner" +#~ msgstr "" +#~ "Współrzędna x paska postępu\n" +#~ "od jej lewego rogu" + +#~ msgid "" +#~ "The progress bar Y coordinate\n" +#~ "of its upper left corner" +#~ msgstr "" +#~ "Współrzędna y paska postępu\n" +#~ "od jej lewego rogu" + +#~ msgid "The width of the progress bar" +#~ msgstr "Szerokość paska postępu" + +#~ msgid "The height of the progress bar" +#~ msgstr "Wysokość paska postępu" + +#~ msgid "X coordinate of the text" +#~ msgstr "Współrzędna X tekstu" + +#~ msgid "Y coordinate of the text" +#~ msgstr "Współrzędna Y tekstu" + +#~ msgid "Text box transparency" +#~ msgstr "Przeźroczystość okna tekstowego" + +#~ msgid "Progress box transparency" +#~ msgstr "Przeźroczystość paska postępu" + +#~ msgid "Text size" +#~ msgstr "Rozmiar tekstu" + +#~ msgid "Progress Bar" +#~ msgstr "Pasek postępu" + +#~ msgid "Choose progress bar color 1" +#~ msgstr "Wybierz 1 kolor paska postępu" + +#~ msgid "Choose progress bar color 2" +#~ msgstr "Wybierz 2 kolor paska postępu" + +#~ msgid "Choose progress bar background" +#~ msgstr "Wybierz kolor tła paska postępu" + +#~ msgid "Gradient type" +#~ msgstr "Typ gradientu" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" + +#~ msgid "Choose text color" +#~ msgstr "Wybierz kolor tekstu" + +#~ msgid "Choose picture" +#~ msgstr "Wybierz obrazek" + +#~ msgid "Silent bootsplash" +#~ msgstr "Tryb cichy bootsplasha" + +#~ msgid "Choose text zone color" +#~ msgstr "Wybierz kolor obszaru tekstu" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Kolor tekstu" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Kolor tła" + +#~ msgid "Verbose bootsplash" +#~ msgstr "Tryb opisowy bootsplasha" + +#~ msgid "Theme name" +#~ msgstr "Nazwa tematu" + +#~ msgid "Final resolution" +#~ msgstr "Docelowa rozdzielczość" + +#~ msgid "Display logo on Console" +#~ msgstr "Wyświetlanie logo na konsoli" + +#~ msgid "Save theme" +#~ msgstr "Zapisz temat" + +#~ msgid "Please enter a theme name" +#~ msgstr "Wprowadź nazwę tematu" + +#~ msgid "Please select a splash image" +#~ msgstr "Wybierz obraz winiety" + +#~ msgid "saving Bootsplash theme..." +#~ msgstr "zapisywanie ekranu powitalnego tematu..." + +#~ msgid "Unable to load image file %s" +#~ msgstr "Załadowanie obrazka %s było niemożliwe" + +#~ msgid "choose image" +#~ msgstr "wybierz obraz" + +#~ msgid "Color selection" +#~ msgstr "Wybór koloru" + +#~ msgid "Coma bug" +#~ msgstr "Błąd przecinka" + +#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +#~ msgstr "czy ten procesor posiada błąd przecinka Cyrix 6x86" + +#~ msgid "Fdiv bug" +#~ msgstr "Błąd Fdiv" + +#~ msgid "" +#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " +#~ "Floating point DIVision (FDIV)" +#~ msgstr "" +#~ "Wczesne czipsety Intel Pentium posiadały błąd w procesorze punktu " +#~ "zmiennoprzecinkowego, którego wynikiem była niemożliwość osiągnięcia " +#~ "zamierzonej precyzji podczas przeprowadzania operacji dzielenia z użyciem " +#~ "liczb zmiennoprzecinkowych" + +#~ msgid "Is FPU present" +#~ msgstr "Obecność koprocesora" + +#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +#~ msgstr "tak - oznacza, że procesor posiada koprocesor arytmetyczny" + +#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" +#~ msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań" + +#~ msgid "" +#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +#~ msgstr "" +#~ "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor " +#~ "przerwań" + +#~ msgid "F00f bug" +#~ msgstr "Błąd F00F" + +#~ msgid "" +#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +#~ msgstr "" +#~ "wczesne wersje pentium posiadały błędy i zawieszały system podczas " +#~ "wykonywania kodu bajtowego F00F" + +#~ msgid "Halt bug" +#~ msgstr "Błąd instrukcji halt" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " +#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" +#~ msgstr "" +#~ "Niektóre wczesne czipy i486DX-100 nie potrafiły poprawnie powrócić do " +#~ "trybu operacyjnego po wykonaniu instrukcji \"halt\"" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Błędy" + +#~ msgid "FPU" +#~ msgstr "FPU" + +#~ msgid "Unknown/Others" +#~ msgstr "Nieznane/Inne" |