diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/nb.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/nb.po | 3412 |
1 files changed, 3412 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/nb.po b/perl-install/standalone/po/nb.po new file mode 100644 index 000000000..51274cacf --- /dev/null +++ b/perl-install/standalone/po/nb.po @@ -0,0 +1,3412 @@ +# translation of libDrakX-standalone-nb.po to +# KTranslator Generated File +# Translation file of Mandriva Linux graphic install +# Copyright (C) 1999 Mandriva +# +# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000. +# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000. +# Kenneth Rørvik <kenneth@argon.no-ip.com>, 2003. +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004. +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandrivalinux.org>, 2004, 2005. +# Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004. +# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005. +# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006. +# Marius Laache <blakern_@hotmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-nb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-20 20:14+0100\n" +"Last-Translator: Marius Laache <blakern_@hotmail.com>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: drakautoinst:37 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Feil!" + +#: drakautoinst:38 +#, c-format +msgid "I can not find needed image file `%s'." +msgstr "Jeg kan ikke finne fila «%s» som jeg trenger." + +#: drakautoinst:40 +#, c-format +msgid "Auto Install Configurator" +msgstr "Autoinstallasjonsoppsett" + +#: drakautoinst:41 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " +"dangerous and must be used circumspectly.\n" +"\n" +"With that feature, you will be able to replay the installation you've " +"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " +"order to change their values.\n" +"\n" +"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " +"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" +"\n" +"Press ok to continue." +msgstr "" +"Du holder på med å sette opp en diskett for autoinstallasjon. Denne " +"muligheten er litt farlig, og må brukes forsiktig.\n" +"\n" +"Med denne muligeten vil du kunne kjøre installasjonen du gjennomførte på " +"denne maskinen på nytt ved å interaktivt bli spurt i noen trinn for å kunne " +"forandre på noen av instillingene.\n" +"\n" +"For maksimal sikkerhet vil partisjoneringen og formateringen aldri bli " +"gjennomført automatisk, uansett hva du valgte under installasjonen.\n" +"\n" +"Trykk ok for å fortsette." + +#: drakautoinst:59 +#, c-format +msgid "replay" +msgstr "gjør igjen" + +#: drakautoinst:59 drakautoinst:68 +#, c-format +msgid "manual" +msgstr "manual" + +#: drakautoinst:63 +#, c-format +msgid "Automatic Steps Configuration" +msgstr "Oppsett av automatiske skritt" + +#: drakautoinst:64 +#, c-format +msgid "" +"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " +"will be manual" +msgstr "" +"Velg for hvert steg om det skal være som under installasjonen, eller manuelt" + +#: drakautoinst:75 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "Sett inn en tom diskett i stasjon %s" + +#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy" +msgstr "Oppretter diskett for autoinstallasjon" + +#: drakautoinst:89 +#, c-format +msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" +msgstr "Sett inn en tom diskett i stasjon %s (for driver-disketten)" + +#: drakautoinst:90 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" +msgstr "Oppretter diskett for autoinstallasjon (driver-diskett)" + +#: drakautoinst:155 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome.\n" +"\n" +"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" +msgstr "" +"\n" +"Velkommen.\n" +"\n" +"Parametrene til auto-install er tilgjengelige i seksjonen til venstre" + +#: drakautoinst:249 scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulerer!" + +#: drakautoinst:250 +#, c-format +msgid "" +"The floppy has been successfully generated.\n" +"You may now replay your installation." +msgstr "" +"Disketten har blitt vellykket generert.\n" +"Du kan nå gjennomføre installasjonen på nytt." + +#: drakautoinst:286 +#, c-format +msgid "Auto Install" +msgstr "Autoinstallering" + +#: drakautoinst:355 +#, c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Legg til et element" + +#: drakautoinst:362 +#, c-format +msgid "Remove the last item" +msgstr "Fjern siste enhet" + +#: drakboot:49 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Ingen oppstartslaster funnet, oppretter et nytt oppsett" + +#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fil" + +#: drakboot:87 logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Fil/_Avslutt" + +#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>A" + +#: drakboot:127 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "Kun tekst" + +#: drakboot:128 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Informativ" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "Stille" + +#: drakboot:136 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"Ditt systems oppstartslaster er ikke i framebuffer-modus. For å aktivere " +"grafisk oppstart, velg et grafisk videomodus fra oppsettverktøyet til " +"oppstartlasteren." + +#: drakboot:137 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "Ønsker du å sette det opp nå?" + +#: drakboot:146 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Installer temaer" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "Valg av grafisk tema for oppstart" + +#: drakboot:151 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "Grafisk oppstartsmodus:" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: drakboot:156 +#, c-format +msgid "" +"Display theme\n" +"under console" +msgstr "" +"Vis tema\n" +"under konsoll" + +#: drakboot:161 draksplash:25 +#, c-format +msgid "Create new theme" +msgstr "Opprett nytt tema" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Standardbruker" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Standardskrivebord" + +#: drakboot:197 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Nei, jeg vil ikke ha automatisk innlogging" + +#: drakboot:198 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Ja, jeg vil ha automatisk innlogging med denne (bruker, skrivebord)" + +#: drakboot:205 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Systemmodus" + +#: drakboot:208 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Start det grafiske miljøet ved oppstart" + +#: drakboot:263 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"Velg et videomodus, det vil bli lagt til hver av oppstartsoppføringene valgt " +"nedenfor.\n" +"Vær sikker på at ditt kort støtter moduset du velger." + +#: drakbug:43 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mandriva Linux-feilrapporteringsverktøy" + +#: drakbug:48 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Mandriva Linux Kontrollsenter" + +#: drakbug:49 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Veiviser for første kjøring" + +#: drakbug:50 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Synkroniseringsverktøy" + +#: drakbug:51 drakbug:145 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Verktøy som fungerer alene" + +#: drakbug:53 +#, c-format +msgid "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online" + +#: drakbug:54 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Fjernkontroll" + +#: drakbug:55 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Programvarehåndterer" + +#: drakbug:56 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Windows-migreringsverktøy" + +#: drakbug:57 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Veivisere for oppsett" + +#: drakbug:79 +#, c-format +msgid "Select Mandriva Tool:" +msgstr "Velg Mandriva-verktøy:" + +#: drakbug:80 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"eller programnavn\n" +"(eller full sti):" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Finn pakke" + +#: drakbug:85 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Pakke:" + +#: drakbug:86 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Kjerne:" + +#: drakbug:94 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" +"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " +"version, and /proc/cpuinfo." +msgstr "" +"For å sende en feilrapport, klikk på rapport-knappen.\n" +"Dette vil åpne et nettleservindu på %s hvor du vil finne ett skjema for " +"utfylling. Informasjonen ovenfor vil bli bli overført til den tjeneren. \n" +"Informasjon som kan være bra å inkludere i din feilrapport er resultatet til " +"lspci, kjerneversjon og /proc/cpuinfo." + +#: drakbug:100 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Rapportér" + +#: drakbug:155 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Ikke installert" + +#: drakbug:168 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Pakke ikke installert" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "ikke definert" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Skift tidssone" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Tidssone - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Er din maskinvareklokke satt til GMT?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Nettverkstidsprotokoll" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Din maskin kan synkronisere sin egen klokke\n" +" mot en ekstern tidstjener ved hjelp av NTP" + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Aktiver Nettverkstidsprotokoll" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Tjener:" + +#: drakclock:110 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Tast inn en gyldig NTP-tjeneradresse." + +#: drakclock:125 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Kunne ikke synkronisere med %s." + +#: drakclock:127 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Prøv på nytt" + +#: drakclock:149 drakclock:159 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (GNOME-Innloggingshåndterer)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (KDE-Innloggingshåndterer)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (X-innloggingshåndterer)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Velg en innloggingshåndterer(DM)" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"X11 Innloggingshåndterer lar deg grafisk logge\n" +"inn på ditt system med X-vindusystemet kjørende og støtter kjøring\n" +"av forskjellige X-sesjoner på din lokale maskin samtidig." + +#: drakedm:73 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "Forandringen er gjort, vil du starte dm-tjenesten på nytt?" + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Du skal lukke alle kjørende programmer og miste din gjeldende sesjon. Er du " +"helt sikker på at du vil starte dm-tjenesten på nytt?" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Søk gjennom installerte skrifttyper" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Velg vekk installerte skrifttyper" + +#: drakfont:212 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "analysér alle skrifttyper" + +#: drakfont:214 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Ingen skrifttyper funnet" + +#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382 +#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "ferdig" + +#: drakfont:227 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Kunne ikke finne noen skrifttyper på dine monterte partisjoner" + +#: drakfont:262 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Velg riktige skrifttyper på nytt" + +#: drakfont:265 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Kunne ikke finne noen skrifttyper.\n" + +#: drakfont:275 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Søk etter skrifttyper i listen over installerte" + +#: drakfont:294 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "%s skrifttypekonvertering" + +#: drakfont:331 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Skrifttype-kopiering" + +#: drakfont:334 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "Installasjon av True Type-skrifttyper" + +#: drakfont:342 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "vent på ttmkfdir..." + +#: drakfont:343 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "True Type-installasjon ferdig" + +#: drakfont:349 drakfont:364 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "type1inst bygger" + +#: drakfont:358 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Ghostscript referering" + +#: drakfont:375 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Undertrykk midlertidige filer" + +#: drakfont:378 drakfont:436 +#, c-format +msgid "Restart XFS" +msgstr "Start XFS på nytt" + +#: drakfont:424 drakfont:434 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Undertrykk skrifttypefiler" + +#: drakfont:444 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Før du installerer noen skrifttyper, vær sikker på at du har rett til å " +"bruke og installere dem på ditt system.\n" +"\n" +"Du kan installere skrifttypene på den vanlige måten. I noen sjeldne " +"tilfeller kan ødelagte skrifttyper få din X-tjener til å henge." + +#: drakfont:484 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Skrifttypeinstallasjon" + +#: drakfont:495 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:496 drakfont:648 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Skrifttypeliste" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Få tak i Windows-skrifttyper" + +#: drakfont:505 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: drakfont:507 drakfont:727 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Avinstaller" + +#: drakfont:508 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Importér" + +#: drakfont:526 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "Drakfont" + +#: drakfont:528 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) 2001-2006 ved Mandriva" + +#: drakfont:530 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Skrifttypeinstallerer." + +#: drakfont:532 harddrake2:236 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:539 harddrake2:241 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2003-2006.\n" +"Eskild Hustvedt <eskild@mandriva.org>, 2004-2005.\n" +"Kenneth Rørvik <kenneth@rorvik.net>, 2003-2004.\n" +"Olav Dahlum <datamannen@gmail.com>, 2006.\n" +"Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004.\n" +"Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000.\n" +"Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000.\n" + +#: drakfont:549 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Velg programmene som vil søtte skrifttypene:" + +#: drakfont:560 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:561 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org" + +#: drakfont:562 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:563 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Generelle skrivere" + +#: drakfont:577 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "Velg skrifttypefil eller katalog og klikk 'Legg til'" + +#: drakfont:578 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Filvalg" + +#: drakfont:582 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Fonter" + +#: drakfont:646 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Importer skrifttyper" + +#: drakfont:659 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: drakfont:690 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "Er du sikker på at du vil avinstallere de følgende skrifttypene?" + +#: drakfont:735 +#, c-format +msgid "Unselected All" +msgstr "Valgte vekk alle" + +#: drakfont:738 +#, c-format +msgid "Selected All" +msgstr "Valgte alle" + +#: drakfont:752 drakfont:771 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Importerer skrifttyper" + +#: drakfont:756 drakfont:776 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Initielle tester" + +#: drakfont:757 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Kopier skrifttyper på ditt system" + +#: drakfont:758 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Installer og konverter skrifttyper" + +#: drakfont:759 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Etter installasjon" + +#: drakfont:777 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Fjern skrifttyper på systemet ditt" + +#: drakfont:778 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Etter avinstallering" + +#: drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Dette er fri programvare og kan bli redistribuert under vilkårene til GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Bruk: \n" + +#: drakhelp:22 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - vis denne hjelpen \n" + +#: drakhelp:23 +#, c-format +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc <link> - lenk til en annen nettside ( for WM-" +"velkomstgrensesnitt)\n" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgstr "Mandriva Linux hjelpesenter" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "Ingen oppføring med hjelp for %s\n" + +#: drakperm:22 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Systemoppsett" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Egendefinert oppsett" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Egendefinerte og systemoppsett" + +#: drakperm:32 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Sikkerhetsrettigheter" + +#: drakperm:44 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Redigerbar" + +#: drakperm:49 drakperm:322 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: drakperm:49 drakperm:334 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheter" + +#: drakperm:59 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Legg til en ny regel" + +#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Rediger gjeldende regel" + +#: drakperm:108 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +msgstr "" +"Her kan du se filer for å fikse rettigheter, eiere, og grupper via msec.\n" +"Du kan også redigere dine egne regler, som vil overskrive standardreglene." + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Det nåværende sikkerhetsnivået er %s\n" +"Velg rettigheter for å se/endre" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Velg valgte regel opp et nivå" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Velg valgte regel ned et nivå" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "Legg til en regel" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Legg til ny regel på slutten" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Fjern vagte regel" + +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Endre" + +#: drakperm:242 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "utforsk" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "bruker" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "gruppe" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "andre" + +#: drakperm:252 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Les" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:255 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Aktiver «%s» for å lese filen" + +#: drakperm:259 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:262 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Aktiver «%s» for å skrive til filen" + +#: drakperm:266 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Utfør" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Aktiver «%s» for å kjøre filen" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Sticky-bit" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Brukt for katalog:\n" +" bare eiere av katalogen eller filen i denne katalogen kan slette den" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Set-UID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Bruk eierid for utføring" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Set-GID" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Bruke gruppeid for utføring" + +#: drakperm:292 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Bruker :" + +#: drakperm:293 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe :" + +#: drakperm:297 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Gjeldende bruker" + +#: drakperm:298 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Når sjekket, så vil ikke eier og gruppe bli forandret" + +#: drakperm:308 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Stivalg" + +#: drakperm:328 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Eiendom" + +#: drakperm:378 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Det første tegnet i stien må være en skråstrek (\"/\"):\n" +"«%s»" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Både brukernavn og gruppe må være gyldig!" + +#: drakperm:389 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Bruker: %s" + +#: drakperm:390 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Gruppe: %s" + +#: draksec:53 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "ALLE" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "LOKALT" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "INGEN" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorér" + +#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. +#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. +#: draksec:93 +#, c-format +msgid "" +"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " +"will receive security alerts if the\n" +"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " +"username or an email.\n" +"\n" +"\n" +"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select " +"one of the six preconfigured security levels\n" +"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" +"span>' security and ease of use, to\n" +"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive " +"server applications:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " +"very\n" +"easy to use security level. It should only be used for machines not " +"connected to\n" +"any network and that are not accessible to everybody.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " +"security\n" +"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " +"a\n" +"client.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" +"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " +"enough\n" +"to use the system as a server which can accept connections from many " +"clients. If\n" +"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +"level.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " +"previous\n" +"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" +"maximum" +msgstr "" +"Her kan du sette opp sikkerhetsnivået og administrator av din maskin.\n" +"\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Sikkerhetsadministratoren</span>' er den som vil motta " +"sikkerhetsadvarsler hvis\n" +"«<span weight=\"bold\">Sikkerhetsadvarlser</span>»-valget er satt. Det kan " +"være et brukernavn eller en e-post.\n" +"\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Sikkerhetsnivå</span>-menyen lar deg velge en av seks " +"forhåndsvalgte sikkerhetsnivå\n" +"gitt av msec. Disse nivåene rangerer fra <span weight=\"bold\">dårlig " +"sikkerhet</span>, men veldig brukervennlig, til\n" +"<span weight=\"bold\">paranoid</span> oppsett, passendes for veldig " +"sensitive tjenerprogrammer:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Dårlig</span>: Dette er et totalt usikkert, " +"men veldig\n" +"brukervennlig sikkerhetsnivå. Det burde bare brukes for maskiner som ikke er " +"koblet til noe nettverk som er tilgjengelig for alle.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: Dette er det " +"standardsikkerhetsnivået som er anbefalt for maskiner som vil bli brukt for " +"å koble til\n" +"internett som en klient.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Høyt</span>: Det er allerede noen\n" +"restriksjoner, og flere automatiske sjekker som kjøres hver kveld.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Høyere</span>: Sikkerhetsnivået er nå høyt " +"nok\n" +"for at systemet kan brukes som en tjener som kan motta tilkoblinger fra " +"mange klienter. Hvis\n" +"maskinen bare er en klient mot internett så burde du velge et lavere nivå.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: Dette er lignende det " +"forrige sikkerhetsnivået,\n" +"men systemet er helt stengt av og sikkerhetsfinessene er på maksimum." + +#: draksec:147 harddrake2:211 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Beskrivelse av feltene:\n" +"\n" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "(default value: %s)" +msgstr "(standardverdi: %s)" + +#: draksec:166 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Sikkerhetsnivå og sjekker" + +#: draksec:203 +#, c-format +msgid "Security Level:" +msgstr "Sikkerhetsnivå:" + +#: draksec:210 +#, c-format +msgid "Security Administrator:" +msgstr "Sikkerhetsadministrator" + +#: draksec:212 +#, c-format +msgid "Basic options" +msgstr "Basisinnstillinger" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Nettverksinnstillinger" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "System Options" +msgstr "Systeminnstillinger" + +#: draksec:261 +#, c-format +msgid "Periodic Checks" +msgstr "Periodiske sjekker" + +#: draksec:291 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security level..." +msgstr "Setter sikkerhetsnivå..." + +#: draksec:297 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security options..." +msgstr "Setter sikkerhetsinnstillinger..." + +#: draksound:47 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Inget lydkort oppdaget!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:50 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Inget lydkort har blitt oppdaget på din maskin. Sjekk at et\n" +"Linux-støttet lydkort er riktig installert.\n" +"\n" +"\n" +"Du kan besøke vår maskinvaredatabase på:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:57 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Merk: hvis du har et ISA PnP-lydkort, så må du bruke alsaconf- eller " +"sndconfig-programmet. Bare skriv «alsaconf» eller «sndconfig» i et konsoll." + +#: draksplash:32 +#, c-format +msgid "X coordinate of text box" +msgstr "X-koordinat til tekstboks" + +#: draksplash:33 +#, c-format +msgid "Y coordinate of text box" +msgstr "Y-koordinat til tekstboks" + +#: draksplash:34 +#, c-format +msgid "Text box width" +msgstr "Tekstboksvidde" + +#: draksplash:35 +#, c-format +msgid "Text box height" +msgstr "Tekstbokshøyde" + +#: draksplash:36 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar X coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"Framgangsviserens x-koordinat\n" +"i dens øverste venstre hjørne" + +#: draksplash:37 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar Y coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "" +"Framgangsviserens y-koordinat\n" +"i dens øverste venstre hjørne" + +#: draksplash:38 +#, c-format +msgid "The width of the progress bar" +msgstr "Bredden på framgangsviseren" + +#: draksplash:39 +#, c-format +msgid "The height of the progress bar" +msgstr "Høyden på framgangsviseren" + +#: draksplash:40 +#, c-format +msgid "X coordinate of the text" +msgstr "X-koordinat til tekst" + +#: draksplash:41 +#, c-format +msgid "Y coordinate of the text" +msgstr "Y-koordinat til tekst" + +#: draksplash:42 +#, c-format +msgid "Text box transparency" +msgstr "Gjennomsiktighet for tekstboks" + +#: draksplash:43 +#, c-format +msgid "Progress box transparency" +msgstr "Gjennomsiktighet for framgangsboks" + +#: draksplash:44 +#, c-format +msgid "Text size" +msgstr "Tekststørrelse" + +#: draksplash:61 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 1" +msgstr "Velg framgangsviserfarge 1" + +#: draksplash:62 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 2" +msgstr "Velg framgangsviserfarge 2" + +#: draksplash:63 +#, c-format +msgid "Choose progress bar background" +msgstr "Velg framgangsviserbakgrunn" + +#: draksplash:64 +#, c-format +msgid "Gradient type" +msgstr "Stigningstype" + +#: draksplash:65 +#, c-format +msgid "Choose text color" +msgstr "Velg tekstfarge" + +#: draksplash:67 draksplash:74 +#, c-format +msgid "Choose picture" +msgstr "Velg bilde" + +#: draksplash:68 +#, c-format +msgid "Silent bootsplash" +msgstr "Stille bootsplash" + +#: draksplash:71 +#, c-format +msgid "Choose text zone color" +msgstr "Velg tekstsonefarge" + +#: draksplash:72 +#, c-format +msgid "Text color" +msgstr "Tekstfarge" + +#: draksplash:73 +#, c-format +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: draksplash:75 +#, c-format +msgid "Verbose bootsplash" +msgstr "Informativ bootsplash" + +#: draksplash:81 +#, c-format +msgid "Theme name" +msgstr "Temanavn" + +#: draksplash:84 +#, c-format +msgid "Final resolution" +msgstr "Endelig oppløsning" + +#: draksplash:87 +#, c-format +msgid "Display logo on Console" +msgstr "Vis logo på konsollet" + +#: draksplash:92 +#, c-format +msgid "Save theme" +msgstr "Lagre tema" + +#: draksplash:154 +#, c-format +msgid "Please enter a theme name" +msgstr "Tast inn ett temanavn" + +#: draksplash:157 +#, c-format +msgid "Please select a splash image" +msgstr "Velg ett velkomstbilde" + +#: draksplash:160 +#, c-format +msgid "saving Bootsplash theme..." +msgstr "lagrer bootsplash-tema..." + +#: draksplash:169 +#, c-format +msgid "Unable to load image file %s" +msgstr "Klarte ikke å laste inn bildefil %s" + +#: draksplash:180 +#, c-format +msgid "choose image" +msgstr "velg bildefil" + +#: draksplash:195 +#, c-format +msgid "Color selection" +msgstr "Fargevalg" + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Koblet til via en serieport eller usb-kabel" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuelt oppsett" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Legg til en UPS-enhet" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Velkommen til UPS-oppsettverktøyet.\n" +"\n" +"Her kan du legge til en ny UPS til ditt system.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Vi skal legge til en UPS-enhet.\n" +"\n" +"Vil du automatisk oppdage UPS-enheter som er tilkoblet denne maskinen eller " +"velge dem manuelt?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Automatisk oppdagelse" + +#: drakups:99 harddrake2:367 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Oppdagelse pågår" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulerer" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Veiviseren satte opp de følgende UPS-enhetene vellykket:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Ingen nye UPS-enheter funnet" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "UPS-driveroppsett" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Velg din UPS-modell." + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Produsent / Modell:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"Vi setter opp «%s» UPS fra «%s».\n" +"Fyll inn dets navn, driver og port." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "Navnet på din ups" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "Driveren som håndterer din ups" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Porten upsen din er koblet til" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Veiviseren satte opp den nye «%s» UPS-enheten." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "UPS-enhet" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111 +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: drakups:249 harddrake2:133 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +#: drakups:249 harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "UPS-brukere" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "TilgangsKontrollLister (ACL)" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "IP-maske" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Regler" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: drakups:297 harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "ACL-navn" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "UPS-håndtering" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Velkommen til UPS-oppsettverktøyene" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Inget TV-kort oppdaget!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"Inget TV-kort har blitt oppdaget på din maskin. Sjekk at du\n" +"har et Linux-støttet Video/TV-kort riktig installert.\n" +"\n" +"\n" +"Du kan besøke vår maskinvaredatabase på:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:44 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "Velg tastaturoppsettet ditt." + +#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "Kryptert partisjon for hjemmeområder" + +#: finish-install:111 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "Oppgi et passord for brukeren %s" + +#: finish-install:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "Oppretter kryptert partisjon for hjemmeområder" + +#: finish-install:141 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "Formaterer kryptert partisjon for hjemmeområder" + +#: harddrake2:27 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Alternative drivere" + +#: harddrake2:28 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "listen over alternative drivere for dette lydkortet" + +#: harddrake2:30 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Buss" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (feks. PCI, USB, ...)" + +#: harddrake2:33 harddrake2:146 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Buss-identifikasjon" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- PCI- og USB-enheter: dette oppgir leverandør, enhet, underleverandør og " +"underenhet PCI/USB-id'er" + +#: harddrake2:36 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Sted på bussen" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- pci-enheter: dette gir PCI-sporet, enhet og funksjon til dette kortet\n" +"- eide-enheter: enheten er enten en slave eller en master enhet\n" +"- scsi-enheter: scsi-buss og scsi enhet-id'er" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Diskkapasitet" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "" +"spesielle egenskaper for enheten (brennemuligheter og/eller DVD-støtte)" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "dette feltet beskriver enheten" + +#: harddrake2:42 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Gammel enhetsfil" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "gammelt statisk enhetsnavn brukt i dev-pakke" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "modulen til GNU/Linux-kjernen som håndterer enheten" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Utvidede partisjoner" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "antall utvidede partisjoner" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Sylinder/hode/sektor-geometri av disken" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Diskkontroller" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "diskkontrolleren på vertens side" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Medieklasse" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "type maskinvareenhet" + +#: harddrake2:51 harddrake2:83 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "harddiskmodell" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "nettverksskriverport" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Primære partisjoner" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "antall primære partisjoner" + +#: harddrake2:54 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Leverandør" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "leverandørnavnet til enheten" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Buss PCI #" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "PCI-bussen som enheten er plugget til" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "PCI-enhets #" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "PCI-enhetsnummer" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "PCI-funksjon #" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "PCI-funksjonsnummer" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "Leverandør-ID" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "dette er det standard numeriske identifikasjonsnavnet til leverandøren" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "Enhets-ID" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "dette er identifikasjonsnummeret til enheten" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "Underleverandør-ID" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "dette er underidentifikasjonsnavnet til leverandøren" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "Underenhets-ID" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "dette er undernummeret til enheten" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "Enhets USB-ID" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"GNU/Linux-kjernen trenger å kjøre kalkulasjonsberegning under oppstart for å " +"initialisere en tidtaker. Dens resultat er lagret som «bogomips» som er en " +"måte for å «måle» prosessorens ytelse." + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Hurtigminnestørrelse" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "størrelse på (andrenivå) prosessor-hurtigminne" + +#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "Coma bug" +msgstr "Kommafeil" + +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +msgstr "om denne prosessoren har Cyrix 6x86-kommafeil" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "Prosessorid-familie" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "prosessorfamilie (feks. 6 for i686-klasse)" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "Prosessorid-nivå" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "Informasjonsnivå som kan bli anskaffet via prosessorid-instruksjonen" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frekvens (MHz)" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"Prosessorklokkefrekvens i MHz (MegaHertz som kan grovt måles i antall " +"instruksjoner prosessoren klarer å utføre per sekund)" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Flagg" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "Prosessorflagg rapportert av kjernen" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Fdiv bug" +msgstr "Fdiv-feil" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "" +"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +"processor which did not achieve the required precision when performing a " +"Floating point DIVision (FDIV)" +msgstr "" +"Tidligere Intel Pentium-brikker hadde en feil i matteprosessoren som gjorde " +"at man ikke oppnådde den nødvendige presisjonen når man " +"gjordeFlyttallsDIVisjon (FDIV)" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Is FPU present" +msgstr "Er matteprosessor tilgjengelig" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +msgstr "ja betyr at prosessoren har en matematisk tilleggsprosessor" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Whether the FPU has an irq vector" +msgstr "Om matteprosessoren har en avbruddsvektor" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +msgstr "" +"ja betyr at den matematiske tilleggsprosessoren har en unntaksvektor " +"tilkoblet" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "F00f bug" +msgstr "F00f-feil" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +msgstr "" +"tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "Halt bug" +msgstr "Halt-feil" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "" +"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " +"after the \"halt\" instruction is used" +msgstr "" +"Noen av de tidligere i486DX-100-brikkene kan ikke returnere ordentlig " +"tilbake til operativt modus etter at «halt»-instruksjonen har blitt brukt." + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "undergenerasjon av prosessoren" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "generasjon av prosessoren (feks. 8 for Pentium III, ...)" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Modellnavn" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "Offisielt leverandørnavn på prosessoren" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "navnet på prosessoren" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "ProsessorID" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "leverandørnavnet til prosessoren" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Modellserie" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "serie av prosessoren (undermodell (generasjon) nummer)" + +#: harddrake2:88 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "prosessorens leverandørnavn" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Skrivebeskyttelse" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"WP-flagget i CR0-registeret til prosessoren tvinger skrivebeskyttelse på " +"minnesidenivå, dermed aktiveres prosessoren til å hindre usjekket " +"kjernetilgang til brukerminne (dvs. at dette er en feilvakt)" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Diskettformat" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "diskettformater diskettstasjonen støtter" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "EIDE/SCSI-kanal" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Diskidentifiserer" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "vanligvis diskens serienummer" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Logisk enhetsnummer" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " +"identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"SCSI-målnummeret (LUN). SCSI-enheter koblet til en tjener blir unikt " +"identifisert av et\n" +"kanalnummer, en mål-id og et logisk enhetsnummer" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Installert størrelse" + +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Installert størrelse til minnebanken" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Aktivert størrelse" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Aktivert størrelse til minnebanken" + +#: harddrake2:108 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "type minneenhet" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Hastighet til minnebanken" + +#: harddrake2:110 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Bank-tilkoblinger" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Sokkel for minnebanken" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Enhetsfil" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "enhetsfilen brukt for å kommunisere med kjernedrivere for musa" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Emulert hjul" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "om hjulet er emulert eller ikke" + +#: harddrake2:117 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "musetypen" + +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "navnet på musa" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Antall knapper" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "antall knapper som musa har" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "busstypen musa di er tilkoblet" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "Museprotokoll brukt av X11" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "protokollen som det grafiske skrivebordet bruker med musa" + +#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikasjon" + +#: harddrake2:129 harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Tilkobling" + +#: harddrake2:138 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Ytelser" + +#: harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Bugs" +msgstr "Programfeil" + +#: harddrake2:140 +#, c-format +msgid "FPU" +msgstr "FPU" + +#: harddrake2:147 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: harddrake2:148 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Partisjoner" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Finesser" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:176 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Valg" + +#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hjelp" + +#: harddrake2:181 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/Automatisk oppdag _skrivere" + +#: harddrake2:182 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/Automatisk oppdag _modemer" + +#: harddrake2:183 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/Automatisk oppdag _jaz-enheter" + +#: harddrake2:184 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/Automatisk oppdag _zip-disker på parallellport" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Maskinvareoppsett" + +#: harddrake2:195 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Avslutt" + +#: harddrake2:208 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/_Felt-beskrivelser" + +#: harddrake2:210 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Harddrake-hjelp" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Velg en enhet!" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Når du har valg en enhet, så kan du se informasjon om den i feltet i den " +"høyre rammen («Informasjon»)" + +#: harddrake2:225 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Rapporter feil" + +#: harddrake2:227 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Om..." + +#: harddrake2:230 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s ved Mandriva" + +#: harddrake2:234 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "Dette er HardDrake, et %s verktøy for maskinvareoppsett." + +#: harddrake2:267 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Oppdaget maskinvare" + +#: harddrake2:270 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: harddrake2:272 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "Setter gjeldende drivervalg" + +#: harddrake2:279 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Kjør oppsettverktøy" + +#: harddrake2:299 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "Klikk på en enhet i det venstre treet for å vise dens informasjon her." + +#: harddrake2:319 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +#: harddrake2:340 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "sekundær" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "primær" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "brenner" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:44 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Du burde installere de følgende pakkene: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:47 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: localedrake:55 +#, c-format +msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +msgstr "Endringen er gjort, men for å trå i kraft så må du logge inn på nytt" + +#: logdrake:50 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgstr "Logger for Mandriva Linux-verktøy" + +#: logdrake:51 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Logger" + +#: logdrake:64 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Vis kun for den valgte dagen" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/Fil/_Ny" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "<control>N" +msgstr "<control>N" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Fil/_Åpne" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "<control>O" +msgstr "<control>Å" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Fil/_Lagre" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "<control>S" +msgstr "<control>L" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Fil/Lagre _Som" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/Fil/-" + +#: logdrake:78 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Valg/Test" + +#: logdrake:80 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Hjelp/_Om..." + +#: logdrake:109 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "Autentisering" + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "Bruker" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "Meldinger" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Systemlogg" + +#: logdrake:116 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "søk" + +#: logdrake:128 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Ett verktøy for å sjekke loggene dine" + +#: logdrake:130 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Instillinger" + +#: logdrake:133 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Samsvarende" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "men ikke lik" + +#: logdrake:137 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Velg fil" + +#: logdrake:149 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: logdrake:158 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Innholdet i filen" + +#: logdrake:162 logdrake:399 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "E-postvarsel" + +#: logdrake:169 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Varslingsveiviseren feilet uten forvarsel:" + +#: logdrake:173 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "gjennomgår %s" + +#: logdrake:377 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Apache World Wide Web-tjener" + +#: logdrake:378 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "Domenenavnoppslagstjeneste" + +#: logdrake:379 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "Ftp-tjener" + +#: logdrake:380 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Postfix-posttjener" + +#: logdrake:381 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Samba-tjener" + +#: logdrake:382 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH-tjener" + +#: logdrake:383 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Webmin-tjeneste" + +#: logdrake:384 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Xinetd-tjeneste" + +#: logdrake:393 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "Sett opp e-postvarslingssystemet" + +#: logdrake:394 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Stopp e-postvarslingssystemet" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "E-post varslingsoppsett" + +#: logdrake:403 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Velkommen til mail-oppsettverktøyet.\n" +"\n" +"Her kan du sette opp varslingsystemet.\n" + +#: logdrake:406 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" + +#: logdrake:413 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Tjenesteoppsett" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "" +"Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Last inn oppsett" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "Du vil motta en advarsel hvis lasten er høyere enn denne verdien" + +#: logdrake:423 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Last" + +#: logdrake:428 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Varslingsoppsett" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Skriv inn e-postadressen din nedenfor" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "" +"og skriv inn navnet (eller IP-adressen) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "" +"«%s» er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!" + +#: logdrake:442 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"«%s» er en lokal bruker, men du valgte ikke en lokal smtp, så du må bruke en " +"fullstendig e-postadresse!" + +#: logdrake:449 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "Veiviseren satte opp e-postvarsleren vellykket." + +#: logdrake:455 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Veiviseren deaktiverte e-postvarsleren vellykket." + +#: logdrake:514 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Lagre Som..." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"SANE-pakker trenger å installeres for å bruke scannere.\n" +"\n" +"Ønsker du å installere SANE-pakkene?" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "Avbryter Scannerdrake" + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Kunne ikke installere pakkene som trengs for å sette opp en scanner med " +"Scannerdrake." + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Scannerdrake vil ikke bli startet nå." + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:506 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Søker etter oppsatte skannere ..." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:510 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Søker etter nye scannere..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:532 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Re-genererer liste over oppsatte skannere ..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "%s er ikke støttet i denne versjonen av %s." + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "%s ble funnet på %s, vil du sette den opp automatisk?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "%s er ikke i skannerdatabasen, vil du sette den opp manuelt?" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Skanneroppsett" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "Velg en skannermodell (Oppdaget modell: %s, Port: %s)" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "Velg en skannermodell (Oppdaget modell: %s)" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "Velg en skannermodell (Port: %s)" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (USTØTTET)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "%s er ikke støttet under Linux." + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Ikke installer fastvarefil" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Skannerfastvare" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Det er mulig at din %s trenger dets fastvare opplastet hver gang det skrus " +"på." + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "" +"Hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"For å gjøre slik så trenger du å oppgi fastvarefil for skanneren din så den " +"kan bli installert." + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Du finner fila på CDen eller disketten som kom med skanneren, på " +"produsentens hjemmeside eller på din Windows-partisjon." + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Installer fastvarefil fra" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Diskett" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Annet sted" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Velg fastvarefil" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "Fastvarefila %s eksisterer ikke eller er uleselig" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Det er mulig at dine skannere trenger deres fastvare lastet opp hver gang de " +"skrus på." + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"For å gjøre slik så trenger du å oppgi fastvarefiler for dine skannere så de " +"kan bli installert." + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Hvis du allerede har installert din skanners fastvare så kan du oppdatere " +"den her ved å oppgi det nye fastvarefilnavnet." + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Installer fastvare for" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Velg fastvarefil for %s" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Kunne ikke installere fastvarefil for %s'en!" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Fastvarefila for din %s ble vellykket installert." + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "%s er ikke støttet" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by printerdrake.\n" +"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." +msgstr "" +"%s må være satt opp av printerdrake.\n" +"Du kan kjøre %s Kontrollsenter fra maskinvareseksjonen." + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Setter opp kjernemoduler..." + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Automisk oppdag tilgjengelige porter" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Enhetsvalg" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Velg enheten hvor din %s er tilkoblet" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(Merk: Parallellporter kan ikke bli automatisk oppdaget)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "velg enhet" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Søker etter scannere..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "OBS!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"Din %s kan ikke bli satt opp helt automatisk.\n" +"\n" +"Manuelle tilpasninger kreves. Rediger oppsettfila /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Mer informasjon i driverens manualside. Kjør kommandoen «man sane-%s» for å " +"lese den." + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Etter det så skal du kunne skanne dokumenter dine ved hjelp av «XSane» eller " +"«Kooka» fra Multimedia/Grafikk i programmenyen." + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"Din %s har blitt satt opp, men det er mulig at manuelle endringer må gjøres " +"i tillegg for å få det til å fungere. " + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Hvis den ikke dukker opp i listen over oppsatte skannere i hovedvinduet til " +"Scannerdrake eller hvis den ikke virker riktig, " + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "endre oppsettfila /etc/sane.d/%s.conf." + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Din %s har blitt satt opp.\n" +"Du vil nå kunne skanne dokumentene dine ved hjelp av «XSane» eller «Kooka» " +"fra Multimedia/Grafikk i programmenyen." + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"De følgende skannerne\n" +"\n" +"%s\n" +"er tilgjengelige på ditt system.\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Den følgende skanneren\n" +"\n" +"%s\n" +"er tilgjengelig på ditt system.\n" + +#: scannerdrake:450 scannerdrake:453 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "" +"Det ble ikke funnet noen skannere som er tilgjengelig på ditt system.\n" + +#: scannerdrake:461 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Skannerhåndtering" + +#: scannerdrake:467 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Søk etter nye skannere" + +#: scannerdrake:473 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Legg til skanner manuelt" + +#: scannerdrake:480 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Installer/Oppdater fastvarefiler" + +#: scannerdrake:486 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Skannerdeling" + +#: scannerdrake:545 scannerdrake:710 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Alle eksterne maskiner" + +#: scannerdrake:557 scannerdrake:860 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Denne maskinen" + +#: scannerdrake:596 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Skannerdeling" + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Her kan du velge om skannerne tilkoblet denne maskinen skal være " +"tilgjengelige for andre maskiner og for hvilke." + +#: scannerdrake:598 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Du kan også velge om eksterne skannere kan bli gjort tilgjengelige på denne " +"maskinen." + +#: scannerdrake:601 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "Skannerne på denne maskinen er tilgjengelig for andre maskiner" + +#: scannerdrake:603 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Skannerdeling til verter: " + +#: scannerdrake:608 scannerdrake:625 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Ingen eksterne maskiner" + +#: scannerdrake:617 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Bruk skannere på eksterne maskiner" + +#: scannerdrake:620 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Bruk skannere på verter: " + +#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Deling av lokale skannere" + +#: scannerdrake:648 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"Dette er maskiner som de(n) lokalt tilkoblede skanneren(e) skal være " +"tilgjengelig(e) for:" + +#: scannerdrake:659 scannerdrake:809 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Legg til vert" + +#: scannerdrake:665 scannerdrake:815 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Endre valgte vert" + +#: scannerdrake:674 scannerdrake:824 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Fjern valgte vert" + +#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 +#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Navn/IP-adresse på vert" + +#: scannerdrake:720 scannerdrake:870 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "" +"Velg verten som de(n) lokale skanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig(e) for:" + +#: scannerdrake:731 scannerdrake:881 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Du må spesifisere vertsnavn eller en IP-adresse.\n" + +#: scannerdrake:742 scannerdrake:892 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Denne verten er allerede i listen, den kan ikke bli lagt til igjen.\n" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Bruk av eksterne scannere" + +#: scannerdrake:798 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "Dette er maskinene som skanneren skal kunne bli brukt fra:" + +#: scannerdrake:955 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"saned trenger å installeres for å dele de(n) lokale skanneren(e).\n" +"\n" +"Vil du installere saned-pakka?" + +#: scannerdrake:959 scannerdrake:963 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) på nettverket." + +#: service_harddrake:119 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "Noen enheter i «%s»-maskinvareklassen ble fjernet:\n" + +#: service_harddrake:120 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s ble fjernet\n" + +#: service_harddrake:123 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Noen enheter ble lagt til: %s\n" + +#: service_harddrake:124 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s ble lagt til\n" + +#: service_harddrake:245 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Maskinvareoppdagelse pågår" + +#: service_harddrake_confirm:7 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Maskinvareendringer i «%s»-klasse (%s sekunder på å svare)" + +#: service_harddrake_confirm:8 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Ønsker du å kjøre det passende oppsettverktøyet?" + +#~ msgid "HardDrake" +#~ msgstr "HardDrake" + +#~ msgid "Menudrake" +#~ msgstr "Menudrake" + +#~ msgid "Msec" +#~ msgstr "Msec" + +#~ msgid "Urpmi" +#~ msgstr "Urpmi" + +#~ msgid "Userdrake" +#~ msgstr "Userdrake" |