summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/ca.po')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/ca.po39
1 files changed, 24 insertions, 15 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/ca.po b/perl-install/standalone/po/ca.po
index c46c93dad..9ac9cbbf2 100644
--- a/perl-install/standalone/po/ca.po
+++ b/perl-install/standalone/po/ca.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_standalone\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-11 17:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-13 16:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -286,11 +286,10 @@ msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
-"Seria molt útil afegir al vostre informe la sortida de la següent ordre: "
-"%s."
+"Seria molt útil afegir al vostre informe la sortida de la següent ordre: %s."
msgstr[1] ""
-"Seria molt útil afegir al vostre informe la sortida de les següents "
-"ordres: %s."
+"Seria molt útil afegir al vostre informe la sortida de les següents ordres: "
+"%s."
#: drakbug:151
#, c-format
@@ -1327,8 +1326,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nota: si teniu una targeta de so ISA PnP, haureu de fer servir el programa "
-"alsaconf o sndconfig. Només cal que teclegeu «alsaconf» o «sndconfig» a "
-"la consola."
+"alsaconf o sndconfig. Només cal que teclegeu «alsaconf» o «sndconfig» a la "
+"consola."
#: drakups:71
#, c-format
@@ -2668,6 +2667,16 @@ msgstr "Si us plau, entreu la vostra adreça electrònica"
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "i introduïu el nom (o l'adreça IP) del servidor SMTP que voleu usar"
+#: logdrake:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Email address"
+msgstr "Adreça IP"
+
+#: logdrake:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Email server"
+msgstr "Servidor Samba"
+
#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
@@ -3000,8 +3009,8 @@ msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""
-"Més informació a la pàgina del manual del controlador. Executeu "
-"l'ordre «man sane-%s» per a llegir-la."
+"Més informació a la pàgina del manual del controlador. Executeu l'ordre «man "
+"sane-%s» per a llegir-la."
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
@@ -3025,8 +3034,8 @@ msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
-"Si no apareix a la llista d'escàners configurats a la finestra principal "
-"de Scannerdrake o bé no funciona correctament. "
+"Si no apareix a la llista d'escàners configurats a la finestra principal de "
+"Scannerdrake o bé no funciona correctament. "
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -3046,8 +3055,8 @@ msgid ""
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"S'ha configurat el vostre %s.\n"
-"Ara podeu escanejar documents utilitzant «XSane» o bé «%s» "
-"des de Multimèdia/Gràfics al menú d'aplicacions."
+"Ara podeu escanejar documents utilitzant «XSane» o bé «%s» des de Multimèdia/"
+"Gràfics al menú d'aplicacions."
#: scannerdrake:444
#, c-format
@@ -3267,8 +3276,8 @@ msgstr "Nova versió, s'estan reconfigurant les X per a %s"
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'"
msgstr ""
-"Per al controlador d'X.org «%s» no s'ha trobat el controlador de "
-"propietat per al nucli"
+"Per al controlador d'X.org «%s» no s'ha trobat el controlador de propietat "
+"per al nucli"
#: service_harddrake:297
#, c-format