diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/po/bg.po')
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/bg.po | 223 |
1 files changed, 115 insertions, 108 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/bg.po b/perl-install/standalone/po/bg.po index 0b820ea4e..4bc84d505 100644 --- a/perl-install/standalone/po/bg.po +++ b/perl-install/standalone/po/bg.po @@ -1,23 +1,26 @@ # translation of DrakX-bg.po to Bulgarian # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva +# +# # Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000. # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003. # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003. -# -# +# Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:27+0200\n" -"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-21 22:43+0200\n" +"Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n" +"Language-Team: Bulgarian <Mandriva User Group - Bulgaria <" +"mandriva-bg@googlegroups.com>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: drakauth:24 drakauth:26 draksec:163 #, c-format @@ -36,7 +39,7 @@ msgstr "Грешка" #: drakboot:53 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "" +msgstr "Не е открита програма за начално зареждане" #: drakboot:88 harddrake2:197 harddrake2:198 logdrake:71 #, c-format @@ -82,26 +85,26 @@ msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" +"Системната програма за начално зареждане не е с активиран framebuffer режим. " +"За да активирате началното зареждане в графичен режим, изберете графичен " +"видео режим от инструмента за настройка на програмата за начално зареждане." -#: drakboot:139 -#, fuzzy, c-format +#: drakboot:139, c-format msgid "Do you want to configure it now?" -msgstr "Искате ли да тествате настройките?" +msgstr "Искате ли да го настроите сега?" #: drakboot:148 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Инсталиране на теми" -#: drakboot:150 -#, fuzzy, c-format +#: drakboot:150, c-format msgid "Graphical boot theme selection" -msgstr "Избор модел на принтера" +msgstr "Избор на графична тема за начално зареждане" -#: drakboot:153 -#, fuzzy, c-format +#: drakboot:153, c-format msgid "Graphical boot mode:" -msgstr "Избор модел на принтера" +msgstr "Графичен режим при начално зареждане:" #: drakboot:155 #, c-format @@ -114,8 +117,8 @@ msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" -"Показва тема\n" -"на конзола" +"Показване тема\n" +"като фон в конзола" #: drakboot:163 draksplash:26 #, c-format @@ -130,17 +133,17 @@ msgstr "Потребител по подразбиране" #: drakboot:196 #, c-format msgid "Default desktop" -msgstr "Подразбиращо се работно място" +msgstr "Графична среда по подразбиране" #: drakboot:199 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" -msgstr "Не, не искам autologin" +msgstr "Не, не искам автоматично влизане" #: drakboot:200 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Да, искам autologin с това (потребител, десктоп)" +msgstr "Да, искам автоматично влизане с тези (потребител, графична среда)" #: drakboot:207 #, c-format @@ -150,12 +153,12 @@ msgstr "Системен режим" #: drakboot:210 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" -msgstr "Пусни X-Window системата при стартиране" +msgstr "Зареди графичната среда при стартиране на системата" #: drakboot:262 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Настройка на начина на стартиране" +msgstr "Настройка на вида начално зареждане" #: drakboot:264 drakboot:268 #, c-format @@ -169,16 +172,18 @@ msgid "" "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" +"Моля, изберете видео режим, който ще бъде приложен за всеки от записите, " +"изброени по-долу\n" +"Трябва да сте сигурни, че графичната ви карта поддържа избрания режим." #: drakbug:65 drakbug:152 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" -msgstr "" +msgstr "Програмата \"%s\" спря работа поради следната грешка:" -#: drakbug:76 -#, fuzzy, c-format +#: drakbug:76, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Контролен център на Mandriva Linux" +msgstr "Инструмент за докладване на грешки на Mandriva Linux" #: drakbug:81 #, c-format @@ -188,12 +193,12 @@ msgstr "Контролен център на Mandriva Linux" #: drakbug:82 #, c-format msgid "First Time Wizard" -msgstr "Първоначален помощник" +msgstr "Помощник за пъроначална настрийка" #: drakbug:83 #, c-format msgid "Synchronization tool" -msgstr "" +msgstr "Инструмент за синхронизация на данни" #: drakbug:84 drakbug:216 #, c-format @@ -213,22 +218,22 @@ msgstr "Отдалечен контрол" #: drakbug:89 #, c-format msgid "Software Manager" -msgstr "Софтуерен мениджър" +msgstr "Управление на софтуер" #: drakbug:90 #, c-format msgid "Windows Migration tool" -msgstr "" +msgstr "Инструмент за прехвърляне на настройки от Windows" #: drakbug:91 #, c-format msgid "Configuration Wizards" -msgstr "Конфигурационни Магьосници" +msgstr "Помощници за настройки" #: drakbug:113 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "" +msgstr "Изберете Mandriva инструмент:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -236,6 +241,8 @@ msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" +"или име на програма\n" +"(или пълен път до нея):" #: drakbug:117 #, c-format @@ -250,17 +257,17 @@ msgstr "Пакет: " #: drakbug:120 #, c-format msgid "Kernel:" -msgstr "Ядро:" +msgstr "Ядро: " #: drakbug:151 #, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" -msgstr "" +msgstr "Програмата \"%s\" спря работа поради следната грешка:" #: drakbug:155 #, c-format msgid "Its GDB trace is:" -msgstr "" +msgstr "GDB трасиране:" #: drakbug:158 #, c-format @@ -269,9 +276,11 @@ msgid "" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" +"За да изпратите доклад за грешка, щракнете върху бутона \"Доклад\". \n" +"Ще се отвори %s в прозореца на WEB четеца ви, където ще откриете форма за " +"попълване. Информацията показана по-горе ще бъде прехвърлена на този сървър." -#: drakbug:160 -#, c-format +#: drakbug:160, c-format msgid "" "It would be very useful to attach to your report the output of the following " "command: %s." @@ -279,22 +288,24 @@ msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." msgstr[0] "" +"Ще бъде много полезно да прикачите към вашия доклад изхода от \n" +"следната команда: %s." msgstr[1] "" #: drakbug:163 #, c-format msgid "'%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s'" -#: drakbug:166 -#, fuzzy, c-format +#: drakbug:166, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." -msgstr "Инсталиране на пакета %s" +msgstr "Ще трябва също да прикачите и следните файлове: %s както и %s." #: drakbug:173 #, c-format msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" msgstr "" +"Моля, опишете какво сте били правили, когато програмата е прекъснала работа:" #: drakbug:185 drakperm:136 #, c-format @@ -304,7 +315,7 @@ msgstr "Помощ" #: drakbug:189 #, c-format msgid "Report" -msgstr "Рапорт" +msgstr "Доклад" #: drakbug:190 drakfont:506 #, c-format @@ -322,7 +333,7 @@ msgid "Package not installed" msgstr "Пакета не е инсталиран" #: drakbug:255 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" @@ -331,27 +342,25 @@ msgstr "" #: drakbug:256 #, c-format msgid "Thanks." -msgstr "" +msgstr "Благодаря." #: drakclock:30 draksec:169 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "" +msgstr "Дата, Часовник и настрийки за времева зона" -#: drakclock:39 -#, fuzzy, c-format +#: drakclock:39, c-format msgid "not defined" -msgstr "не е конфигуриран" +msgstr "не е определен(о)" -#: drakclock:41 -#, fuzzy, c-format +#: drakclock:41, c-format msgid "Change Time Zone" -msgstr "Часова зона" +msgstr "Смяна на времева зона" #: drakclock:44 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" -msgstr "Времеви пояс - Дракчасовник" +msgstr "Времева зона - DrakClock" #: drakclock:44 #, c-format @@ -361,17 +370,16 @@ msgstr "Коя е времевата ви зона ?" #: drakclock:45 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" -msgstr "GMT - Дракчасовник" +msgstr "GMT - DrakClock" #: drakclock:45 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Хардуерният ви часовник настроен ли е по GMT?" -#: drakclock:70 -#, fuzzy, c-format +#: drakclock:70, c-format msgid "Network Time Protocol" -msgstr "Мрежов интерфейс" +msgstr "Мрежов протокол за време (NTP)" #: drakclock:72 #, c-format @@ -379,51 +387,50 @@ msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" +"Mожете да синхронизирате часовник на компютъра си\n" +"с отдалечен сървър за време използвайки NTP" #: drakclock:73 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" -msgstr "" +msgstr "Позволи Мрежов протокол за време (NTP)" #: drakclock:81 #, c-format msgid "Server:" -msgstr "Сървър:" +msgstr "Сървър: " #: drakclock:95 #, c-format msgid "Timezone" -msgstr "Часова зона" +msgstr "Времева зона" -#: drakclock:111 -#, fuzzy, c-format +#: drakclock:111, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." -msgstr "Моля въведете валиден IP адрес." +msgstr "Моля, въведете валиден адрес на NTP сървър." #: drakclock:126 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." -msgstr "" +msgstr "Не може да се синхронизира с %s." #: drakclock:127 drakdvb:122 draksplash:125 logdrake:175 scannerdrake:491 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Изход" -#: drakclock:128 -#, fuzzy, c-format +#: drakclock:128, c-format msgid "Retry" -msgstr "Възстановява" +msgstr "Повторен опит" #: drakclock:151 drakclock:161 #, c-format msgid "Reset" -msgstr "Анулиране" +msgstr "Нулиране" -#: drakdvb:30 -#, fuzzy, c-format +#: drakdvb:30, c-format msgid "DVB" -msgstr "DVD" +msgstr "DVB" #: drakdvb:39 harddrake2:100 #, c-format @@ -433,12 +440,12 @@ msgstr "Канал" #: drakdvb:57 #, c-format msgid "%s already exists and its contents will be lost" -msgstr "" +msgstr "%s вече съществува и неговото съдържание ще се изгуби" #: drakdvb:72 #, c-format msgid "Could not get the list of available channels" -msgstr "" +msgstr "Ме може да се създаде списък с наличните канали" #: drakdvb:78 draksec:73 drakups:99 harddrake2:370 scannerdrake:66 #: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 @@ -450,7 +457,7 @@ msgstr "Моля изчакайте" #: drakdvb:82 #, c-format msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" -msgstr "" +msgstr "Откриване на DVB канали, това ще отнеме известно време" #: drakdvb:83 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213 #: drakups:217 logdrake:175 @@ -458,48 +465,48 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" -#: drakdvb:121 -#, fuzzy, c-format +#: drakdvb:121, c-format msgid "Detect Channels" -msgstr "Канал" +msgstr "Откриване на канали" -#: drakdvb:123 -#, fuzzy, c-format +#: drakdvb:123, c-format msgid "View Channel" -msgstr "Канал" +msgstr "Гледане на канал" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "" +msgstr "GDM (GNOME Графичен управител)" #: drakedm:42 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" -msgstr "" +msgstr "KDM (KDE Графичен управител)" -#: drakedm:43 -#, fuzzy, c-format +#: drakedm:43, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" -msgstr "Избор на мениджър на дисплей" +msgstr "XDM (X Графичен управител)" #: drakedm:54 #, c-format msgid "Choosing a display manager" -msgstr "Избор на мениджър на дисплей" +msgstr "Избор на Графичен управител (Display Manager)" -#: drakedm:55 -#, c-format +#: drakedm:55, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" +"X11 графичният управител позволява позването на графичн режим при влизане " +"във \n" +"вашата система със стартирана X Window система и поддържа създаването на\n" +"няколко различни едновременно стартирани X сесии на вашата локална машина . " #: drakedm:74 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" -msgstr "Промяната е направена.Желаете ли да рестартирате dm услугата?" +msgstr "Промяната е направена. Желаете ли да рестартирате dm услугата?" #: drakedm:75 #, c-format @@ -507,26 +514,27 @@ msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" +"Ще се прекъснат всички стартирани програми и текущата сесия." +"Сигурен ли сте, че наистина желаете ли да рестартирате dm услугата?" #: drakfont:187 #, c-format msgid "Search installed fonts" -msgstr "" +msgstr "Намиране на инсталираните шрифтове" #: drakfont:189 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" -msgstr "" +msgstr "Неизбраните шрифтове са инсталирани" -#: drakfont:213 -#, fuzzy, c-format +#: drakfont:213, c-format msgid "No fonts found" -msgstr "няма намерени шрифтове" +msgstr "Няма намерени шрифтове" #: drakfont:217 #, c-format msgid "parse all fonts" -msgstr "" +msgstr "анализиз всички шрифтове" #: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383 #: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435 @@ -537,32 +545,31 @@ msgstr "готово" #: drakfont:226 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" -msgstr "" +msgstr "Не са открити шрифтове на монтираните дискови дялове" #: drakfont:261 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "" -#: drakfont:264 -#, fuzzy, c-format +#: drakfont:264, c-format msgid "Could not find any font.\n" -msgstr "Не сте избрали никакъв шрифт" +msgstr "Не са открити никакъви шрифтове.\n" #: drakfont:274 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" -msgstr "" +msgstr "Търсене на шрифт в списъка с инсталираните" -#: drakfont:298 -#, c-format +#: drakfont:298, c-format +#, fuzzy msgid "%s fonts conversion" msgstr "" #: drakfont:336 #, c-format msgid "Fonts copy" -msgstr "Копира шрифтове" +msgstr "Копиране на шрифтове" #: drakfont:339 #, c-format @@ -572,25 +579,25 @@ msgstr "Инсталиране на True Type шрифтове" #: drakfont:347 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." -msgstr "" +msgstr "моля изчакайте да приключи ttmkfdir..." #: drakfont:348 #, c-format msgid "True Type install done" -msgstr "" +msgstr "Инсталирането на True Type завърши" #: drakfont:354 drakfont:369 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "type1inst building" msgstr "" #: drakfont:363 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: drakfont:380 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "" |