summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_network.png
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_network.png')
-rw-r--r--perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_network.pngbin0 -> 499 bytes
1 files changed, 0 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_network.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_network.png
new file mode 100644
index 000000000..12ea7cff9
--- /dev/null
+++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_network.png
Binary files differ
07' href='#n207'>207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 05:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-11 21:06-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mdkapplet:64
#, fuzzy
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Mae'r system yn gyfredol\n"

#: ../mdkapplet:70
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:76
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Mae'r system yn brysur. Arhoswch..."

#: ../mdkapplet:82
#, fuzzy
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Dim diweddariadau ar gael ar gyfer eich system"

#: ../mdkapplet:88
#, fuzzy
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Nid yw'r gwasanaeth ar gael. Cliciwch \"ffurfweddiad\""

#: ../mdkapplet:94
#, fuzzy
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Nid yw'r rhwydwaith ar gael.  Cliciwch \"ffurfweddu'r Rhwydwaith\""

#: ../mdkapplet:100
#, fuzzy
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Nid yw'r gwasanaeth ar gael. Cliciwch \"ffurfweddiad\""

#: ../mdkapplet:104 ../mdkapplet:153
msgid "Install updates"
msgstr "Gosod diweddariadau"

#: ../mdkapplet:105
#, fuzzy
msgid "Configure the service"
msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith"

#: ../mdkapplet:106
msgid "Check Updates"
msgstr "Gwirio Diweddaiad"

#: ../mdkapplet:107
msgid "Online WebSite"
msgstr "Safle Gwe Ar-lein"

#: ../mdkapplet:108
msgid "Configure Network"
msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith"

#: ../mdkapplet:109
msgid "Configure Now!"
msgstr "Ffurfweddu!"

#: ../mdkapplet:141
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mandrakelinux"

#: ../mdkapplet:151
msgid "Actions"
msgstr "Gweithredoedd"

#: ../mdkapplet:154
msgid "Configure"
msgstr "Ffurfweddu"

#: ../mdkapplet:155
msgid "Check updates"
msgstr "Gwirio diweddaiad"

#: ../mdkapplet:156
msgid "See logs"
msgstr "Darllen cofnodion"

#: ../mdkapplet:159
msgid "Status"
msgstr "Statws"

#: ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:411
msgid "Close"
msgstr "Cau"

#: ../mdkapplet:198
msgid "Down"
msgstr "Lawr"

#: ../mdkapplet:198
msgid "Network Connection: "
msgstr "Cyswllt Rhwydwaith:"

#: ../mdkapplet:198
msgid "Up"
msgstr "Fyny"

#: ../mdkapplet:199
msgid "Last check: "
msgstr "Gwiriad diwethaf:"

#: ../mdkapplet:200
#, fuzzy
msgid "Updates: "
msgstr "Diweddariadau Newydd:"

#: ../mdkapplet:204
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Cychwyn drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:208
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Cychwyn mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:212
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:220
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Cyfrifo diweddariadau newydd...\n"

#: ../mdkapplet:222
msgid "Connecting to"
msgstr "Cysylltu â"

#: ../mdkapplet:244
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Gwirio... Mae diweddariadau ar gael\n"

#: ../mdkapplet:248
msgid "Unknown state"
msgstr "Cyflwr anhysbys"

#: ../mdkapplet:249
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr ""
"Mae'r gwasanaethau ar-lein wedi eu hatal. Cysylltwch â safle Mandrakeonline\n"

#: ../mdkapplet:250
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Y cyfrinair anghywir\n"

#: ../mdkapplet:251
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Gweithred, gwestai neu fewngofnod anghywir.\n"

#: ../mdkapplet:252
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Mae rhywbeth o'i le ar osodiadau eich rhwydwaith (gwiriwch eich llwybr, mur "
"cadarn neu osodiadau dirprwy)\n"

#: ../mdkapplet:256
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Mae'r system yn gyfredol\n"

#: ../mdkapplet:337
msgid "No check"
msgstr "Dim gwiriad"

#: ../mdkapplet:350
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Gwirio'r Rhwydwaith: i weld wedi ei anablu\n"

#: ../mdkapplet:353
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Gwirio ffeil ffurfweddiad: Nid yw ar gael\n"

#: ../mdkapplet:401
msgid "Logs"
msgstr "Cofnodion"

#: ../mdkapplet:417
msgid "Clear"
msgstr "Clirio"

#: ../mdkapplet:444
msgid "About.."
msgstr "Ynghylch..."

#: ../mdkapplet:445
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:447
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"

#: ../mdkonline:86
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Osgoi'r Dewin"

#: ../mdkonline:100
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
msgstr "Croeso i Mandrakeonline "

#: ../mdkonline:101
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrakeonline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Yma mae'n rhaid bod gennych gyfrif Mandrakeonline.\n"
"Bydd y cynorthwyyd yn eich helpu i llytho'ch ffurfweddiad i fyny\n"
"(pecynnau, ffurfweddiad caledwedd) i gronfa ddata ganolog er\n"
"mwyn eich hysbysu am ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol.\n"

#: ../mdkonline:102
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Creu cyfrif Mandrakeonline "

#: ../mdkonline:104
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to "
msgstr "Nid oes gennyf gyfrif Mandrakeonline ac mi rydw i eisiau"

#: ../mdkonline:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Tanysgrifio"

#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Login:"
msgstr "Mewngofnod:"

#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:"

#: ../mdkonline:110
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Cadarnhau Cyfrinair:"

#: ../mdkonline:111
msgid "Mail contact:"
msgstr "Cyswllt E-bost"

#: ../mdkonline:118
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Polisi Preifatrwydd Mandrakelinux"

#: ../mdkonline:124
msgid "Authentification"
msgstr "Dilysu"

#: ../mdkonline:125
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Rhowch eich mewngofnod Mandrakeonline, eich cyfrinair ac enw'r peiriant :"

#: ../mdkonline:130
msgid "Machine name:"
msgstr "Enw'r peiriant:"

#: ../mdkonline:135
msgid "Send Configuration"
msgstr "Anfon Ffurfweddiad"

#: ../mdkonline:136
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Er mwyn manateisio ar wasanaethau Mandrakeonline,\n"
"rydym ar fin llwytho eich ffurfweddiad i fyny.\n"
"\n"
"Bydd y Dewin yn anfon y wybodaeth ganlynol at Mandrakesoft:\n"
"1) rhestr y pecynnau sydd ar eich system,\n"
"2) ffurfweddiad eich caledwedd\n"
"\n"
"Os nad ydych yn gysurus gyda hyn, neu heb fod eisiau manteisio ar y "
"gwasanaeth\n"
"cliciwch 'Diddymu'. Drwy glicio 'Nesaf' rydych yn caniatáu i ni eich hysbysu "
"am\n"
"ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol drwy hysbysiadau e-bost personol.\n"
"Hefyd, byddwch yn manteisio ar wasanaeth cefnogaeth rhatach gan\n"
"www.mandrakeexpert.com. Yn olaf, bydd enw e-bost \n"
"gyda eich enw defnyddiwr@mandrakeonline.net yn cael ei ddarparu ar eich "
"cyfer."

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234
msgid "Finish"
msgstr "Gorffen"

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"O hyn ymlaen byddwch yn derbyn cyhoeddiadau\n"
"diogelwch a diweddariadau gan Mandrakeonline."

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mae MandrakeOnliune yn cynnigf y dewis i chi ddiweddaru'n awtomatig,\n"
"Bydd rhaglen yn rhedeg yn rheolaidd yn eich system i gasglu diweddariadau.\n"

#: ../mdkonline:142
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Roedd eich llwytho i fyny'n llwyddiant!"

#: ../mdkonline:143
msgid "automated Upgrades"
msgstr "Diweddariadau awtomatig"

#: ../mdkonline:148
msgid "Country:"
msgstr "Gwlad:"

#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186
msgid "Error"
msgstr "Gwall"

#: ../mdkonline:182
msgid "Please provide a login"
msgstr "Rhowch fewngofnod"

#: ../mdkonline:184
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Nid yw'r cyfrifneiriau'n cydweddu\n"
"Ceisiwch eto\n"

#: ../mdkonline:186
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Nid yw'n gyfeiriad e-bost dilys!\n"

#: ../mdkonline:198
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Darllen ffurfweddiad\n"

#: ../mdkonline:203
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Anfon ffurfweddiad..."

#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:275
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem cysylltu"

#: ../mdkonline:210
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""

#: ../mdkonline:251
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Gadael y Dewin\n"

#: ../mdkonline:275
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Methu cysylltu â Mandrakeonline, ceisiwch eto'n nes ymlaen"

#: ../mdkonline:287
msgid "Wrong password"
msgstr "Y cyfrinair anghywir"

#: ../mdkonline:287
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Mae eich mewngofnod neu gyfriniar yn anghywir\n"
"Un ai rhaid i chi ei ail deipio neu greu cyfrif Mandrakeonline newydd.\n"
"Os yr olaf, ewch yn ôl i'r cam cyntaf â chysylltu â Mandrakeonline.\n"
"cofiwch y bydd angen darparu enw Peiriant \n"
"(gyda dim ond llythrennau)"

#: ../mdkupdate:53
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"fersiwn %s mdkupdate  \n"
"Hawlfraint (H) %s Mandrakesoft.\n"
"Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"defnydd:\n"

#: ../mdkupdate:58
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - argraffu'r neges cymorth hwn.\n"

#: ../mdkupdate:59
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - cychwyn Mandrakeupdate yn awtomatig\n"

#: ../mdkupdate:60
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - cychwyn Mandrakeupdate.\n"

#: ../mdkupdate:61
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --update       - Allwedd diweddaru\n"

#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
#~ msgstr "Problem ffurfweddu. Cychwyn \"ffurfweddu\" eto"

#~ msgid "%s packages available for update"
#~ msgstr "%s pecyn ar gael i'w diweddaru"

#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
#~ msgstr "Gwasanaeth wedi ei derfynu. Disgwyl taliad..."

#~ msgid "Launch Mandrakelinux Update"
#~ msgstr "Cychwyn Diweddariad Mandrakelinux"

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Ffurfweddiad"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Ar Gael"

#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "Gwirio..."

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Ddim ar Gael"

#~ msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
#~ msgstr "Ceisio cysylltu â mandrakeonline.net\n"

#~ msgid "Creation"