summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/ca.po67
1 files changed, 33 insertions, 34 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po
index 2124eda84..035095f60 100644
--- a/perl-install/share/po/ca.po
+++ b/perl-install/share/po/ca.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_share\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-14 15:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "accés a les eines rpm"
#: any.pm:869
#, c-format
msgid "allow \"su\""
-msgstr "permet \"su\""
+msgstr "permet «su»"
#: any.pm:870
#, c-format
@@ -678,7 +678,7 @@ msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
-"La compartició per usuari utilitza el grup \"fileshare\".\n"
+"La compartició per usuari utilitza el grup «fileshare».\n"
"Podeu utilitzar userdrake per a afegir un usuari a aquest grup."
#: any.pm:1498
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid ""
"choose \"%s\""
msgstr ""
"El carregador d'arrencada no s'ha pogut instal·lar correctament. Heu "
-"d'arrencar amb l'opció de rescat i escollir \"%s\""
+"d'arrencar amb l'opció de rescat i escollir «%s»"
#: bootloader.pm:2211
#, c-format
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1002
#, c-format
msgid "\"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" ja existeix"
+msgstr "«%s» ja existeix"
#: diskdrake/interactive.pm:1034
#, c-format
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgid ""
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"No hi ha cap controlador OSS/ALSA alternatiu conegut per a la vostra targeta "
-"de so (%s), que actualment fa servir \"%s\""
+"de so (%s), que actualment fa servir «%s»"
#: harddrake/sound.pm:362
#, c-format
@@ -3229,8 +3229,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Actualment la targeta fa servir el controlador %s\"%s\" (el controlador per "
-"omissió per a la targeta és \"%s\")"
+"Actualment la targeta fa servir el controlador %s«%s» (el controlador per "
+"omissió per a la targeta és «%s»)"
#: harddrake/sound.pm:371
#, c-format
@@ -3281,11 +3281,11 @@ msgid ""
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
-"L'antic controlador \"%s\" ha estat desaprovat.\n"
+"L'antic controlador «%s» ha estat desaprovat.\n"
"\n"
"S'ha vist que causa problemes al nucli en descarregar-se.\n"
"\n"
-"El nou controlador \"%s\" només s'usarà en la següent arrencada."
+"El nou controlador «%s» només s'usarà en la següent arrencada."
#: harddrake/sound.pm:407
#, c-format
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgid ""
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"No hi ha cap programa de control gratuït per a la vostra targeta de so (%s), "
-"però n'hi ha un de propietat a \"%s\"."
+"però n'hi ha un de propietat a «%s»."
#: harddrake/sound.pm:411
#, c-format
@@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr ""
"Si esteu segur de saber quin és el programa de control correcte per a la\n"
"vostra targeta, en podeu seleccionar un de la llista superior.\n"
"\n"
-"El programa de control actual per a la vostra targeta \"%s\" és \"%s\" "
+"El programa de control actual per a la vostra targeta «%s» és «%s» "
#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
@@ -5054,17 +5054,17 @@ msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador USB"
#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller \"%s\""
-msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador firewire \"%s\""
+msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador firewire «%s»"
#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for hard disk drive controller \"%s\""
-msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador de disc dur \"%s\""
+msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador de disc dur «%s»"
#: modules/interactive.pm:86
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller \"%s\""
-msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador ethernet \"%s\""
+msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador ethernet «%s»"
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
@@ -5530,7 +5530,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
-msgstr "si és \"sí\", comprova els ports oberts"
+msgstr "si és «sí», comprova els ports oberts"
#: security/help.pm:110
#, c-format
@@ -5543,7 +5543,7 @@ msgid ""
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
-"si és \"sí\", comprova :\n"
+"si és «sí», comprova :\n"
"\n"
" - les contrasenyes buiDES, \n"
"\n"
@@ -5554,53 +5554,52 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "si és \"sí\", comprova els permisos dels fitxers a casa dels usuaris"
+msgstr "si és «sí», comprova els permisos dels fitxers a casa dels usuaris"
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr ""
-"si és \"sí\", comprova si els dispositius de xarxa són en mode promiscu."
+msgstr "si és «sí», comprova si els dispositius de xarxa són en mode promiscu."
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr "si és \"sí\", executa les comprovacions diàries de seguretat."
+msgstr "si és «sí», executa les comprovacions diàries de seguretat."
#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-msgstr "si és \"sí\", comprova les addicions/supressions dels fitxers sgid."
+msgstr "si és «sí», comprova les addicions/supressions dels fitxers sgid."
#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-msgstr "si és \"sí\", comprova la contrasenya buida a /etc/shadow."
+msgstr "si és «sí», comprova la contrasenya buida a /etc/shadow."
#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
-msgstr "si és \"sí\", comprova la suma de control dels fitxers suid/sgid."
+msgstr "si és «sí», comprova la suma de control dels fitxers suid/sgid."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr "si és \"sí\", comprova addicions/eliminacions dels fitxers arrel suid."
+msgstr "si és «sí», comprova addicions/eliminacions dels fitxers arrel suid."
#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
-msgstr "si és \"sí\", informa dels fitxers sense propietari"
+msgstr "si és «sí», informa dels fitxers sense propietari"
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr "si és \"sí\", comprova els fitxers/directoris que tothom pot escriure."
+msgstr "si és «sí», comprova els fitxers/directoris que tothom pot escriure."
#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
-msgstr "si és \"sí\", executa les comprovacions chkrootkit."
+msgstr "si és «sí», executa les comprovacions chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
@@ -5613,7 +5612,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr "si és \"sí\", l'informa comprova el resultat per correu."
+msgstr "si és «sí», l'informa comprova el resultat per correu."
#: security/help.pm:129
#, c-format
@@ -5624,18 +5623,18 @@ msgstr "No enviïs correus si no hi ha res del que avisar"
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr ""
-"si és \"sí\", executa determinades comprovacions de la base de dades rpm."
+"si és «sí», executa determinades comprovacions de la base de dades rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr ""
-"si és \"sí\", informa del resultat de la comprovació al registre del sistema."
+"si és «sí», informa del resultat de la comprovació al registre del sistema."
#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
-msgstr "si és \"sí\", informa dels resultats de la comprovació a tty."
+msgstr "si és «sí», informa dels resultats de la comprovació a tty."
#: security/help.pm:134
#, c-format
@@ -5729,7 +5728,7 @@ msgstr "Chkconfig obeeix les regles msec"
#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
-msgstr "Habilita \"crontab\" i \"at\" pels usuaris"
+msgstr "Habilita «crontab» i «at» pels usuaris"
#: security/l10n.pm:26
#, c-format
@@ -6902,7 +6901,7 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s no està instal·lat\n"
-"Feu clic a \"Següent\" per instal·lar-lo o a \"Cancel·la\" per sortir"
+"Feu clic a «Següent» per instal·lar-lo o a «Cancel·la» per sortir"
#: wizards.pm:100
#, c-format