diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt.po | 2047 |
1 files changed, 938 insertions, 1109 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index 8698e9e90..33ddb5c81 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -23,20 +23,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-13 16:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-17 02:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-17 03:12+0100\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmal.com>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: any.pm:252 any.pm:947 diskdrake/interactive.pm:647 -#: diskdrake/interactive.pm:870 diskdrake/interactive.pm:930 -#: diskdrake/interactive.pm:1032 diskdrake/interactive.pm:1262 -#: diskdrake/interactive.pm:1314 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287 -#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:281 +#: any.pm:252 +#: any.pm:947 +#: diskdrake/interactive.pm:647 +#: diskdrake/interactive.pm:870 +#: diskdrake/interactive.pm:930 +#: diskdrake/interactive.pm:1032 +#: diskdrake/interactive.pm:1262 +#: diskdrake/interactive.pm:1314 +#: do_pkgs.pm:241 +#: do_pkgs.pm:287 +#: harddrake/sound.pm:303 +#: interactive.pm:587 +#: pkgs.pm:281 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" @@ -50,8 +58,7 @@ msgstr "Instalação do carregador de arranque em progresso" #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" -"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " -"error.\n" +"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" @@ -90,14 +97,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" -"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " -"System Commander).\n" +"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Decidiu instalar o carregador de arranque numa partição.\n" -"Isto implica que já tem um carregador de arranque no disco em que arranca" -"(ex: System Commander).\n" +"Isto implica que já tem um carregador de arranque no disco em que arranca(ex: System Commander).\n" "\n" "Em que dispositivo está a arrancar?" @@ -131,7 +136,9 @@ msgstr "Primeiro sector da partição de raiz" msgid "On Floppy" msgstr "Na Disquete" -#: any.pm:367 pkgs.pm:277 ugtk2.pm:526 +#: any.pm:367 +#: pkgs.pm:277 +#: ugtk2.pm:526 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Saltar" @@ -141,7 +148,9 @@ msgstr "Saltar" msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Configuração do Estilo de Arranque" -#: any.pm:412 any.pm:445 any.pm:446 +#: any.pm:412 +#: any.pm:445 +#: any.pm:446 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Opções principais do carregador de arranque" @@ -151,12 +160,14 @@ msgstr "Opções principais do carregador de arranque" msgid "Bootloader" msgstr "Carregador de Arranque" -#: any.pm:417 any.pm:449 +#: any.pm:417 +#: any.pm:449 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Carregador de arranque a usar" -#: any.pm:420 any.pm:452 +#: any.pm:420 +#: any.pm:452 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Dispositivo de arranque" @@ -191,23 +202,30 @@ msgstr "Activar APIC" msgid "Enable Local APIC" msgstr "Activar APIC Local" -#: any.pm:430 security/level.pm:51 +#: any.pm:430 +#: security/level.pm:51 #, c-format msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: any.pm:431 any.pm:885 any.pm:901 authentication.pm:250 +#: any.pm:431 +#: any.pm:885 +#: any.pm:901 +#: authentication.pm:250 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" msgstr "Senha" -#: any.pm:434 authentication.pm:261 +#: any.pm:434 +#: authentication.pm:261 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "As senhas não coincidem" -#: any.pm:434 authentication.pm:261 diskdrake/interactive.pm:1489 +#: any.pm:434 +#: authentication.pm:261 +#: diskdrake/interactive.pm:1489 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Por favor tente novamente" @@ -217,7 +235,10 @@ msgstr "Por favor tente novamente" msgid "You can not use a password with %s" msgstr "Não pode usar uma senha com %s" -#: any.pm:440 any.pm:887 any.pm:903 authentication.pm:251 +#: any.pm:440 +#: any.pm:887 +#: any.pm:903 +#: authentication.pm:251 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Senha (novamente)" @@ -262,12 +283,14 @@ msgstr "SO predefinido?" msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: any.pm:531 any.pm:545 +#: any.pm:531 +#: any.pm:545 #, c-format msgid "Root" msgstr "Raiz" -#: any.pm:532 any.pm:558 +#: any.pm:532 +#: any.pm:558 #, c-format msgid "Append" msgstr "Juntar" @@ -297,12 +320,17 @@ msgstr "Initrd" msgid "Network profile" msgstr "Perfil de rede" -#: any.pm:550 any.pm:555 any.pm:557 diskdrake/interactive.pm:407 +#: any.pm:550 +#: any.pm:555 +#: any.pm:557 +#: diskdrake/interactive.pm:407 #, c-format msgid "Label" msgstr "Nome" -#: any.pm:552 any.pm:560 harddrake/v4l.pm:438 +#: any.pm:552 +#: any.pm:560 +#: harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" msgstr "Predefinido" @@ -413,12 +441,8 @@ msgstr "Por favor indique um nome de utilizador" #: any.pm:863 #, c-format -msgid "" -"The user name must start with a lower case letter followed by only lower " -"cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"O nome de utilizador tem que começar com uma letra minúscula seguida apenas " -"por letras minúsculas, números, `-' e `_'" +msgid "The user name must start with a lower case letter followed by only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "O nome de utilizador tem que começar com uma letra minúscula seguida apenas por letras minúsculas, números, `-' e `_'" #: any.pm:864 #, c-format @@ -430,12 +454,14 @@ msgstr "O nome de utilizador é demasiado longo" msgid "This user name has already been added" msgstr "Este nome de utilizador já se encontra adicionado" -#: any.pm:871 any.pm:905 +#: any.pm:871 +#: any.pm:905 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ID do Utilizador" -#: any.pm:871 any.pm:906 +#: any.pm:871 +#: any.pm:906 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID do Grupo" @@ -460,7 +486,8 @@ msgstr "Gestão de utilizadores" msgid "Enable guest account" msgstr "Activar conta de convidado" -#: any.pm:884 authentication.pm:237 +#: any.pm:884 +#: authentication.pm:237 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Definir senha de administrador (root)" @@ -495,7 +522,8 @@ msgstr "Linha de comandos" msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Por favor aguarde, a adicionar média..." -#: any.pm:977 security/l10n.pm:14 +#: any.pm:977 +#: security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Auto-autenticação" @@ -520,12 +548,16 @@ msgstr "Escolha o utilizador predefinido:" msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Escolha o gestor de janelas para executar:" -#: any.pm:992 any.pm:1012 any.pm:1085 +#: any.pm:992 +#: any.pm:1012 +#: any.pm:1085 #, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Notas de Lançamento" -#: any.pm:1019 any.pm:1373 interactive/gtk.pm:819 +#: any.pm:1019 +#: any.pm:1373 +#: interactive/gtk.pm:819 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -535,7 +567,8 @@ msgstr "Fechar" msgid "License agreement" msgstr "Acordo de licença" -#: any.pm:1073 diskdrake/dav.pm:26 +#: any.pm:1073 +#: diskdrake/dav.pm:26 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -555,7 +588,8 @@ msgstr "Aceitar" msgid "Refuse" msgstr "Recusar" -#: any.pm:1107 any.pm:1169 +#: any.pm:1107 +#: any.pm:1169 #, c-format msgid "Please choose a language to use" msgstr "Por favor escolha a língua a usar" @@ -576,7 +610,8 @@ msgstr "" msgid "Multi languages" msgstr "Multilingue" -#: any.pm:1147 any.pm:1178 +#: any.pm:1147 +#: any.pm:1178 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "Compatibilidade de codificação antiga (não UTF-8)" @@ -611,7 +646,9 @@ msgstr "Aqui está a lista completa dos países disponíveis" msgid "Other Countries" msgstr "Outros Países" -#: any.pm:1228 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445 +#: any.pm:1228 +#: interactive.pm:488 +#: interactive/gtk.pm:445 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -645,39 +682,28 @@ msgstr "Personalizado" #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" -"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " -"and nautilus.\n" +"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Deseja permitir que os utilizadores partilhem alguns dos seus directórios?\n" -"Ao activar esta opção, os utilizadores têm apenas que clicar em \"Partilhar" -"\" no konqueror e nautilus.\n" +"Ao activar esta opção, os utilizadores têm apenas que clicar em \"Partilhar\" no konqueror e nautilus.\n" "\n" "\"Personalizado\" permite várias escolhas por cada utilizador.\n" #: any.pm:1334 #, c-format -msgid "" -"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " -"Windows." -msgstr "" -"NFS: o sistema de partilha de ficheiros tradicional Unix, com menos suporte " -"em Mac e Windows." +msgid "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and Windows." +msgstr "NFS: o sistema de partilha de ficheiros tradicional Unix, com menos suporte em Mac e Windows." #: any.pm:1337 #, c-format -msgid "" -"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " -"systems." -msgstr "" -"SMB: um sistema de partilha de ficheiros usado pelo Windows, Mac OS X e " -"muitos sistemas Linux modernos." +msgid "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux systems." +msgstr "SMB: um sistema de partilha de ficheiros usado pelo Windows, Mac OS X e muitos sistemas Linux modernos." #: any.pm:1345 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Pode exportar usando NFS ou SMB. Por favor indique o que deseja usar." #: any.pm:1373 @@ -696,12 +722,8 @@ msgstr "" #: any.pm:1481 #, c-format -msgid "" -"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to " -"logout now." -msgstr "" -"Precisa reiniciar para que as alterações tenham efeito. Prima OK para sair " -"agora." +msgid "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to logout now." +msgstr "Precisa reiniciar para que as alterações tenham efeito. Prima OK para sair agora." #: any.pm:1485 #, c-format @@ -718,7 +740,8 @@ msgstr "Fuso horário" msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual é o seu fuso horário?" -#: any.pm:1543 any.pm:1545 +#: any.pm:1543 +#: any.pm:1545 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "Definições de Data, Hora e Fuso Horário" @@ -768,7 +791,8 @@ msgstr "NIS" msgid "Smart Card" msgstr "Cartão Smart" -#: authentication.pm:28 authentication.pm:216 +#: authentication.pm:28 +#: authentication.pm:216 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Domínio Windows" @@ -785,11 +809,8 @@ msgstr "Ficheiro local:" #: authentication.pm:63 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" -msgstr "" -"Use local para todas as autenticações e informações que o utilizador diz num " -"ficheiro local" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "Use local para todas as autenticações e informações que o utilizador diz num ficheiro local" #: authentication.pm:64 #, c-format @@ -798,13 +819,8 @@ msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:64 #, c-format -msgid "" -"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " -"consolidates certain types of information within your organization." -msgstr "" -"Indica ao seu computador para usar LDAP para algumas ou todas as " -"autenticações. O LDAP consolida certos tipos de informação na sua " -"organização." +msgid "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP consolidates certain types of information within your organization." +msgstr "Indica ao seu computador para usar LDAP para algumas ou todas as autenticações. O LDAP consolida certos tipos de informação na sua organização." #: authentication.pm:65 #, c-format @@ -813,12 +829,8 @@ msgstr "NIS:" #: authentication.pm:65 #, c-format -msgid "" -"Allows you to run a group of computers in the same Network Information " -"Service domain with a common password and group file." -msgstr "" -"Permite-lhe correr um grupo de computadores no mesmo domínio de Serviços de " -"Informação de Rede com uma senha comum e um ficheiro de grupo." +msgid "Allows you to run a group of computers in the same Network Information Service domain with a common password and group file." +msgstr "Permite-lhe correr um grupo de computadores no mesmo domínio de Serviços de Informação de Rede com uma senha comum e um ficheiro de grupo." #: authentication.pm:66 #, c-format @@ -827,12 +839,8 @@ msgstr "Domínio Windows:" #: authentication.pm:66 #, c-format -msgid "" -"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " -"a Windows domain." -msgstr "" -"O Winbind permite ao sistema obter informação e autenticar utilizadores num " -"domínio Windows." +msgid "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in a Windows domain." +msgstr "O Winbind permite ao sistema obter informação e autenticar utilizadores num domínio Windows." #: authentication.pm:67 #, c-format @@ -842,17 +850,22 @@ msgstr "Kerberos 5 :" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -msgstr "" -"Com o Kerberos e o Ldap para autenticação no Servidor de Directório Activo " - -#: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:160 -#: authentication.pm:161 authentication.pm:187 authentication.pm:211 +msgstr "Com o Kerberos e o Ldap para autenticação no Servidor de Directório Activo " + +#: authentication.pm:107 +#: authentication.pm:141 +#: authentication.pm:160 +#: authentication.pm:161 +#: authentication.pm:187 +#: authentication.pm:211 #: authentication.pm:896 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: authentication.pm:108 authentication.pm:142 authentication.pm:188 +#: authentication.pm:108 +#: authentication.pm:142 +#: authentication.pm:188 #: authentication.pm:212 #, c-format msgid "Welcome to the Authentication Wizard" @@ -860,19 +873,17 @@ msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Autenticação" #: authentication.pm:110 #, c-format -msgid "" -"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " -"options below " -msgstr "" -"Seleccionou a autenticação LDAP. Por favor reveja as opções de configuração " -"em baixo " +msgid "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration options below " +msgstr "Seleccionou a autenticação LDAP. Por favor reveja as opções de configuração em baixo " -#: authentication.pm:112 authentication.pm:167 +#: authentication.pm:112 +#: authentication.pm:167 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" -#: authentication.pm:113 authentication.pm:168 +#: authentication.pm:113 +#: authentication.pm:168 #, c-format msgid "Base dn" msgstr "Base dn" @@ -882,38 +893,46 @@ msgstr "Base dn" msgid "Fetch base Dn " msgstr "Obter base Dn " -#: authentication.pm:116 authentication.pm:171 +#: authentication.pm:116 +#: authentication.pm:171 #, c-format msgid "Use encrypt connection with TLS " msgstr "Usar conexão encriptada com TLS " -#: authentication.pm:117 authentication.pm:172 +#: authentication.pm:117 +#: authentication.pm:172 #, c-format msgid "Download CA Certificate " msgstr "Transferir Certificado CA " -#: authentication.pm:119 authentication.pm:152 +#: authentication.pm:119 +#: authentication.pm:152 #, c-format msgid "Use Disconnect mode " msgstr "Usar modo Desligado" -#: authentication.pm:120 authentication.pm:173 +#: authentication.pm:120 +#: authentication.pm:173 #, c-format msgid "Use anonymous BIND " msgstr "Usar BIND anónimo " -#: authentication.pm:121 authentication.pm:124 authentication.pm:126 +#: authentication.pm:121 +#: authentication.pm:124 +#: authentication.pm:126 #: authentication.pm:130 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: authentication.pm:122 authentication.pm:174 +#: authentication.pm:122 +#: authentication.pm:174 #, c-format msgid "Bind DN " msgstr "Bind DN " -#: authentication.pm:123 authentication.pm:175 +#: authentication.pm:123 +#: authentication.pm:175 #, c-format msgid "Bind Password " msgstr "Senha Bind " @@ -940,12 +959,8 @@ msgstr "Shadow base" #: authentication.pm:144 #, c-format -msgid "" -"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " -"options below " -msgstr "" -"Seleccionou a autenticação Kerberos 5. Por favor reveja as opções de " -"configuração em baixo " +msgid "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration options below " +msgstr "Seleccionou a autenticação Kerberos 5. Por favor reveja as opções de configuração em baixo " #: authentication.pm:146 #, c-format @@ -979,12 +994,8 @@ msgstr "Use Ldap para informação dos utilizadores" #: authentication.pm:163 #, c-format -msgid "" -"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " -"type of users information " -msgstr "" -"Seleccionou o Kerberos 5 para autenticação, agora precisa escolher o tipo de " -"informação dos utilizadores " +msgid "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the type of users information " +msgstr "Seleccionou o Kerberos 5 para autenticação, agora precisa escolher o tipo de informação dos utilizadores " #: authentication.pm:169 #, c-format @@ -993,12 +1004,8 @@ msgstr "Obter Dn base " #: authentication.pm:190 #, c-format -msgid "" -"You have selected NIS authentication. Please review the configuration " -"options below " -msgstr "" -"Seleccionou a autenticação NIS. Por favor reveja as opções de configuração " -"em baixo " +msgid "You have selected NIS authentication. Please review the configuration options below " +msgstr "Seleccionou a autenticação NIS. Por favor reveja as opções de configuração em baixo " #: authentication.pm:192 #, c-format @@ -1012,12 +1019,8 @@ msgstr "Servidor NIS" #: authentication.pm:214 #, c-format -msgid "" -"You have selected Windows Domain authentication. Please review the " -"configuration options below " -msgstr "" -"Seleccionou a autenticação de Domínio Windows. Por favor reveja as opções de " -"configuração em baixo " +msgid "You have selected Windows Domain authentication. Please review the configuration options below " +msgstr "Seleccionou a autenticação de Domínio Windows. Por favor reveja as opções de configuração em baixo " #: authentication.pm:218 #, c-format @@ -1039,7 +1042,8 @@ msgstr "Domínio DNS" msgid "DC Server" msgstr "Servidor DC" -#: authentication.pm:236 authentication.pm:252 +#: authentication.pm:236 +#: authentication.pm:252 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" @@ -1142,21 +1146,13 @@ msgstr "Não pode instalar o carregador de arranque numa partição %s\n" #: bootloader.pm:2053 #, c-format -msgid "" -"Your bootloader configuration must be updated because partition has been " -"renumbered" -msgstr "" -"A configuração do seu carregador de arranque deve ser actualizada pois a " -"partição foi renumerada" +msgid "Your bootloader configuration must be updated because partition has been renumbered" +msgstr "A configuração do seu carregador de arranque deve ser actualizada pois a partição foi renumerada" #: bootloader.pm:2066 #, c-format -msgid "" -"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " -"choose \"%s\"" -msgstr "" -"O carregador de arranque não pode ser instalado correctamente. Tem que " -"arrancar em modo de emergência e escolher \"%s\"" +msgid "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and choose \"%s\"" +msgstr "O carregador de arranque não pode ser instalado correctamente. Tem que arrancar em modo de emergência e escolher \"%s\"" #: bootloader.pm:2067 #, c-format @@ -1183,7 +1179,8 @@ msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" -#: common.pm:142 common.pm:151 +#: common.pm:142 +#: common.pm:151 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" @@ -1226,12 +1223,16 @@ msgstr "" msgid "New" msgstr "Novo" -#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 +#: diskdrake/dav.pm:63 +#: diskdrake/interactive.pm:414 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 +#: diskdrake/dav.pm:64 +#: diskdrake/interactive.pm:410 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Montar" @@ -1241,44 +1242,76 @@ msgstr "Montar" msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404 -#: diskdrake/interactive.pm:724 diskdrake/interactive.pm:742 -#: diskdrake/interactive.pm:746 diskdrake/removable.pm:23 +#: diskdrake/dav.pm:66 +#: diskdrake/interactive.pm:404 +#: diskdrake/interactive.pm:724 +#: diskdrake/interactive.pm:742 +#: diskdrake/interactive.pm:746 +#: diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Ponto de Montagem" -#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406 -#: diskdrake/interactive.pm:1159 diskdrake/removable.pm:24 +#: diskdrake/dav.pm:67 +#: diskdrake/interactive.pm:406 +#: diskdrake/interactive.pm:1159 +#: diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opções" -#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453 +#: diskdrake/dav.pm:68 +#: interactive.pm:387 +#: interactive/gtk.pm:453 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26 -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 +#: diskdrake/dav.pm:69 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:187 +#: diskdrake/removable.pm:26 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 +#: interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "Concluído" -#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292 -#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260 -#: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:523 -#: diskdrake/interactive.pm:541 diskdrake/interactive.pm:546 -#: diskdrake/interactive.pm:714 diskdrake/interactive.pm:999 -#: diskdrake/interactive.pm:1050 diskdrake/interactive.pm:1205 -#: diskdrake/interactive.pm:1218 diskdrake/interactive.pm:1221 -#: diskdrake/interactive.pm:1489 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 -#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82 -#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 -#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113 -#: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 +#: diskdrake/dav.pm:78 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:128 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:292 +#: diskdrake/interactive.pm:247 +#: diskdrake/interactive.pm:260 +#: diskdrake/interactive.pm:453 +#: diskdrake/interactive.pm:523 +#: diskdrake/interactive.pm:541 +#: diskdrake/interactive.pm:546 +#: diskdrake/interactive.pm:714 +#: diskdrake/interactive.pm:999 +#: diskdrake/interactive.pm:1050 +#: diskdrake/interactive.pm:1205 +#: diskdrake/interactive.pm:1218 +#: diskdrake/interactive.pm:1221 +#: diskdrake/interactive.pm:1489 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 +#: do_pkgs.pm:23 +#: do_pkgs.pm:28 +#: do_pkgs.pm:44 +#: do_pkgs.pm:60 +#: do_pkgs.pm:65 +#: do_pkgs.pm:82 +#: fsedit.pm:246 +#: interactive/http.pm:117 +#: interactive/http.pm:118 +#: modules/interactive.pm:19 +#: scanner.pm:95 +#: scanner.pm:106 +#: scanner.pm:113 +#: scanner.pm:120 +#: wizards.pm:95 +#: wizards.pm:99 +#: wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1293,13 +1326,24 @@ msgstr "Por favor escolha o URL do servidor WebDAV" msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "O URL deve começar com http:// ou https://" -#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306 -#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:594 -#: diskdrake/interactive.pm:817 diskdrake/interactive.pm:881 -#: diskdrake/interactive.pm:1030 diskdrake/interactive.pm:1072 -#: diskdrake/interactive.pm:1073 diskdrake/interactive.pm:1299 -#: diskdrake/interactive.pm:1337 diskdrake/interactive.pm:1488 do_pkgs.pm:19 -#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442 +#: diskdrake/dav.pm:106 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:417 +#: diskdrake/interactive.pm:306 +#: diskdrake/interactive.pm:391 +#: diskdrake/interactive.pm:594 +#: diskdrake/interactive.pm:817 +#: diskdrake/interactive.pm:881 +#: diskdrake/interactive.pm:1030 +#: diskdrake/interactive.pm:1072 +#: diskdrake/interactive.pm:1073 +#: diskdrake/interactive.pm:1299 +#: diskdrake/interactive.pm:1337 +#: diskdrake/interactive.pm:1488 +#: do_pkgs.pm:19 +#: do_pkgs.pm:39 +#: do_pkgs.pm:57 +#: do_pkgs.pm:77 +#: harddrake/sound.pm:442 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -1314,23 +1358,32 @@ msgstr "Tem certeza que deseja apagar este ponto de montagem?" msgid "Server: " msgstr "Servidor: " -#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498 -#: diskdrake/interactive.pm:1361 diskdrake/interactive.pm:1449 +#: diskdrake/dav.pm:125 +#: diskdrake/interactive.pm:498 +#: diskdrake/interactive.pm:1361 +#: diskdrake/interactive.pm:1449 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Ponto de montagem: " -#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1456 +#: diskdrake/dav.pm:126 +#: diskdrake/interactive.pm:1456 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opções: %s" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301 -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 -#: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236 -#: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283 -#: fs/partitioning_wizard.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:496 -#: fs/partitioning_wizard.pm:572 fs/partitioning_wizard.pm:575 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 +#: diskdrake/interactive.pm:301 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 +#: fs/mount_point.pm:106 +#: fs/partitioning_wizard.pm:53 +#: fs/partitioning_wizard.pm:236 +#: fs/partitioning_wizard.pm:244 +#: fs/partitioning_wizard.pm:283 +#: fs/partitioning_wizard.pm:432 +#: fs/partitioning_wizard.pm:496 +#: fs/partitioning_wizard.pm:572 +#: fs/partitioning_wizard.pm:575 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionamento" @@ -1338,12 +1391,12 @@ msgstr "Particionamento" #: diskdrake/hd_gtk.pm:73 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" -msgstr "" -"Clique numa partição, escolha um tipo de sistema de ficheiros e depois " -"escolha uma acção" +msgstr "Clique numa partição, escolha um tipo de sistema de ficheiros e depois escolha uma acção" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1180 -#: diskdrake/interactive.pm:1190 diskdrake/interactive.pm:1243 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 +#: diskdrake/interactive.pm:1180 +#: diskdrake/interactive.pm:1190 +#: diskdrake/interactive.pm:1243 #, c-format msgid "Read carefully" msgstr "Leia atentamente" @@ -1353,7 +1406,8 @@ msgstr "Leia atentamente" msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Por favor faça primeiro uma salvaguarda dos seus dados" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 +#: diskdrake/interactive.pm:240 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Sair" @@ -1363,8 +1417,12 @@ msgstr "Sair" msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:548 interactive.pm:653 -#: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 +#: fs/partitioning_wizard.pm:548 +#: interactive.pm:653 +#: interactive/gtk.pm:811 +#: interactive/gtk.pm:829 +#: interactive/gtk.pm:850 #: ugtk2.pm:936 #, c-format msgid "Help" @@ -1386,7 +1444,8 @@ msgstr "" msgid "Please click on a partition" msgstr "Por favor clique numa partição" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -1406,37 +1465,45 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 +#: fs/partitioning_wizard.pm:402 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 +#: fs/partitioning_wizard.pm:402 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 +#: fs/partitioning_wizard.pm:402 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 +#: fs/partitioning_wizard.pm:402 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 +#: fs/partitioning_wizard.pm:402 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:403 services.pm:184 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 +#: fs/partitioning_wizard.pm:403 +#: services.pm:184 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outro" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1376 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 +#: diskdrake/interactive.pm:1376 #: fs/partitioning_wizard.pm:403 #, c-format msgid "Empty" @@ -1462,8 +1529,10 @@ msgstr "Use primeiro ``Desmontar''" msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "Use ``%s'' de preferência (em modo avançado)" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405 -#: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:25 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 +#: diskdrake/interactive.pm:405 +#: diskdrake/interactive.pm:641 +#: diskdrake/removable.pm:25 #: diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" @@ -1479,14 +1548,17 @@ msgstr "Escolha outra partição" msgid "Choose a partition" msgstr "Escolha uma partição" -#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382 +#: diskdrake/interactive.pm:273 +#: diskdrake/interactive.pm:382 #: interactive/curses.pm:512 #, c-format msgid "More" msgstr "Mais" -#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294 -#: diskdrake/interactive.pm:568 diskdrake/interactive.pm:1284 +#: diskdrake/interactive.pm:281 +#: diskdrake/interactive.pm:294 +#: diskdrake/interactive.pm:568 +#: diskdrake/interactive.pm:1284 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" @@ -1511,12 +1583,11 @@ msgstr "Sair sem gravar a tabela de partições?" msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Deseja gravar as modificações em /etc/fstab?" -#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283 +#: diskdrake/interactive.pm:301 +#: fs/partitioning_wizard.pm:283 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partições surtam " -"efeito" +msgstr "Precisa reiniciar para que as modificações na tabela de partições surtam efeito" #: diskdrake/interactive.pm:306 #, c-format @@ -1566,12 +1637,8 @@ msgstr "Não é possível adicionar mais partições" #: diskdrake/interactive.pm:373 #, c-format -msgid "" -"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " -"partition" -msgstr "" -"Para ter mais partições, por favor elimine uma para poder criar uma partição " -"extendida" +msgid "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended partition" +msgstr "Para ter mais partições, por favor elimine uma para poder criar uma partição extendida" #: diskdrake/interactive.pm:384 #, c-format @@ -1588,7 +1655,8 @@ msgstr "Informação detalhada" msgid "View" msgstr "Ver" -#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:830 +#: diskdrake/interactive.pm:408 +#: diskdrake/interactive.pm:830 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" @@ -1598,12 +1666,14 @@ msgstr "Redimensionar" msgid "Format" msgstr "Formatar" -#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:962 +#: diskdrake/interactive.pm:411 +#: diskdrake/interactive.pm:962 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Adicionar a RAID" -#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:981 +#: diskdrake/interactive.pm:412 +#: diskdrake/interactive.pm:981 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Adicionar a LVM" @@ -1653,7 +1723,8 @@ msgstr "Criar" msgid "Failed to mount partition" msgstr "Falha ao montar partição" -#: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489 +#: diskdrake/interactive.pm:487 +#: diskdrake/interactive.pm:489 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Criar nova partição" @@ -1663,12 +1734,14 @@ msgstr "Criar nova partição" msgid "Start sector: " msgstr "Sector inicial: " -#: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1065 +#: diskdrake/interactive.pm:494 +#: diskdrake/interactive.pm:1065 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Tamanho em MB: " -#: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1066 +#: diskdrake/interactive.pm:496 +#: diskdrake/interactive.pm:1066 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipo do sistema de ficheiros: " @@ -1693,12 +1766,14 @@ msgstr "Encriptar partição" msgid "Encryption key " msgstr "Chave de encriptação " -#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1493 +#: diskdrake/interactive.pm:509 +#: diskdrake/interactive.pm:1493 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Chave de encriptação (novamente)" -#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:1489 +#: diskdrake/interactive.pm:520 +#: diskdrake/interactive.pm:1489 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "As chaves de encriptação não correspondem" @@ -1719,7 +1794,8 @@ msgstr "" "(atingiu o numero máximo de partições primárias).\n" "Primeiro remova uma partição primária e crie uma partição extendida." -#: diskdrake/interactive.pm:568 diskdrake/interactive.pm:1284 +#: diskdrake/interactive.pm:568 +#: diskdrake/interactive.pm:1284 #: fs/partitioning.pm:48 #, c-format msgid "Check bad blocks?" @@ -1732,18 +1808,16 @@ msgstr "Remover o ficheiro loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:622 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados nesta partição serão " -"perdidos" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados nesta partição serão perdidos" #: diskdrake/interactive.pm:638 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Alterar tipo de partição" -#: diskdrake/interactive.pm:640 diskdrake/removable.pm:47 +#: diskdrake/interactive.pm:640 +#: diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Que sistema de ficheiros deseja?" @@ -1794,8 +1868,7 @@ msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" -"Não pode mudar o ponto de montagem enquanto esta partição for usada para " -"loopback.\n" +"Não pode mudar o ponto de montagem enquanto esta partição for usada para loopback.\n" "Remova primeiro o loopback" #: diskdrake/interactive.pm:745 @@ -1803,8 +1876,10 @@ msgstr "" msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Onde deseja montar %s?" -#: diskdrake/interactive.pm:775 diskdrake/interactive.pm:870 -#: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205 +#: diskdrake/interactive.pm:775 +#: diskdrake/interactive.pm:870 +#: fs/partitioning_wizard.pm:129 +#: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "A redimensionar" @@ -1827,9 +1902,7 @@ msgstr "Todos os dados desta partição devem ser salvaguardados" #: diskdrake/interactive.pm:824 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Após redimensionar a partição %s, todos os dados desta partição serão " -"perdidos" +msgstr "Após redimensionar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos" #: diskdrake/interactive.pm:831 #, c-format @@ -1851,17 +1924,19 @@ msgstr "Tamanho mínimo: %s MB" msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "Tamanho máximo: %s MB" -#: diskdrake/interactive.pm:881 fs/partitioning_wizard.pm:213 +#: diskdrake/interactive.pm:881 +#: fs/partitioning_wizard.pm:213 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n" -"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" "Para assegurar a integridade dos dados após redimensionar\n" "a(s) partição(ões), as verificações do sistema de ficheiros serão\n" "executadas na próxima vez que arrancar o Microsoft Windows®" -#: diskdrake/interactive.pm:945 diskdrake/interactive.pm:1484 +#: diskdrake/interactive.pm:945 +#: diskdrake/interactive.pm:1484 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Chave de encriptação do sistema de ficheiros" @@ -1871,7 +1946,8 @@ msgstr "Chave de encriptação do sistema de ficheiros" msgid "Enter your filesystem encryption key" msgstr "Indiquea sua chave de encriptação do sistema de ficheiros" -#: diskdrake/interactive.pm:947 diskdrake/interactive.pm:1492 +#: diskdrake/interactive.pm:947 +#: diskdrake/interactive.pm:1492 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Chave de encriptação" @@ -1886,7 +1962,8 @@ msgstr "Chave inválida" msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar" -#: diskdrake/interactive.pm:964 diskdrake/interactive.pm:983 +#: diskdrake/interactive.pm:964 +#: diskdrake/interactive.pm:983 #, c-format msgid "new" msgstr "novo" @@ -1896,7 +1973,8 @@ msgstr "novo" msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Escolha um LVM existente para adicionar" -#: diskdrake/interactive.pm:993 diskdrake/interactive.pm:1002 +#: diskdrake/interactive.pm:993 +#: diskdrake/interactive.pm:1002 #, c-format msgid "LVM name" msgstr "Nome LVM" @@ -1955,7 +2033,8 @@ msgstr "O ficheiro já está usado por outro loopback, escolha outro" msgid "File already exists. Use it?" msgstr "O ficheiro já existe. Deseja usá-lo?" -#: diskdrake/interactive.pm:1105 diskdrake/interactive.pm:1108 +#: diskdrake/interactive.pm:1105 +#: diskdrake/interactive.pm:1108 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opções de montagem" @@ -2005,7 +2084,9 @@ msgstr "Precisa reiniciar antes que as modificações tenham efeito" msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" msgstr "A tabela de partições do dispositivo %s irá ser escrita no disco" -#: diskdrake/interactive.pm:1262 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109 +#: diskdrake/interactive.pm:1262 +#: fs/format.pm:102 +#: fs/format.pm:109 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "A formatar a partição %s" @@ -2013,8 +2094,7 @@ msgstr "A formatar a partição %s" #: diskdrake/interactive.pm:1275 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Após formatar a partição %s, todos os dados nesta partição serão perdidos" +msgstr "Após formatar a partição %s, todos os dados nesta partição serão perdidos" #: diskdrake/interactive.pm:1298 #, c-format @@ -2032,16 +2112,12 @@ msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" -"You can either choose to move the files into the partition that will be " -"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " -"the contents of the mounted partition)" +"You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)" msgstr "" "O directório %s já contém dados\n" "(%s)\n" "\n" -"Pode escolher entre mover os ficheiros para a partição que aí será montada " -"ou deixar os ficheiros onde estão (que resultará em esconder os ficheiros " -"pelos conteúdos da partição montada)" +"Pode escolher entre mover os ficheiros para a partição que aí será montada ou deixar os ficheiros onde estão (que resultará em esconder os ficheiros pelos conteúdos da partição montada)" #: diskdrake/interactive.pm:1314 #, c-format @@ -2068,7 +2144,8 @@ msgstr "a partição %s é agora conhecida como %s" msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "As partições foram renumeradas: " -#: diskdrake/interactive.pm:1362 diskdrake/interactive.pm:1433 +#: diskdrake/interactive.pm:1362 +#: diskdrake/interactive.pm:1433 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Dispositivo: " @@ -2088,13 +2165,15 @@ msgstr "UUID: " msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Letra do dispositivo DOS: %s (apenas um palpite)\n" -#: diskdrake/interactive.pm:1369 diskdrake/interactive.pm:1378 +#: diskdrake/interactive.pm:1369 +#: diskdrake/interactive.pm:1378 #: diskdrake/interactive.pm:1452 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: diskdrake/interactive.pm:1373 diskdrake/interactive.pm:1437 +#: diskdrake/interactive.pm:1373 +#: diskdrake/interactive.pm:1437 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " @@ -2275,9 +2354,7 @@ msgstr "Escolha a sua chave de encriptação do sistema de ficheiros" #: diskdrake/interactive.pm:1488 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Esta chave de encriptação é demasiado simples (deve pelo menos ter %d " -"caracteres de comprimento)" +msgstr "Esta chave de encriptação é demasiado simples (deve pelo menos ter %d caracteres de comprimento)" #: diskdrake/interactive.pm:1495 #, c-format @@ -2289,10 +2366,19 @@ msgstr "Algoritmo de encriptação" msgid "Change type" msgstr "Alterar tipo" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550 -#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 -#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:847 ugtk2.pm:415 -#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 +#: interactive.pm:129 +#: interactive.pm:550 +#: interactive/curses.pm:260 +#: interactive/http.pm:104 +#: interactive/http.pm:160 +#: interactive/stdio.pm:39 +#: interactive/stdio.pm:148 +#: mygtk2.pm:847 +#: ugtk2.pm:415 +#: ugtk2.pm:517 +#: ugtk2.pm:526 +#: ugtk2.pm:812 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -2302,7 +2388,8 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "Não é possível autenticar usando nome de utilizador %s (senha errada?)" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Necessário Autenticação do Domínio" @@ -2319,11 +2406,8 @@ msgstr "Outro" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." -msgstr "" -"Por favor indique o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para " -"aceder a este servidor." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgstr "Por favor indique o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para aceder a este servidor." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format @@ -2345,22 +2429,28 @@ msgstr "Procurar servidores" msgid "Search new servers" msgstr "Procurar novos servidores" -#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57 +#: do_pkgs.pm:19 +#: do_pkgs.pm:57 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "O pacote %s precisa ser instalado. Deseja-o instalar?" -#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82 +#: do_pkgs.pm:23 +#: do_pkgs.pm:44 +#: do_pkgs.pm:60 +#: do_pkgs.pm:82 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Não é possível instalar o pacote %s!" -#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65 +#: do_pkgs.pm:28 +#: do_pkgs.pm:65 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "O pacote principal %s está em falta" -#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77 +#: do_pkgs.pm:39 +#: do_pkgs.pm:77 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n" @@ -2370,22 +2460,19 @@ msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n" msgid "Installing packages..." msgstr "A instalar pacotes..." -#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:281 +#: do_pkgs.pm:287 +#: pkgs.pm:281 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "A remover pacotes..." #: fs/any.pm:17 #, c-format -msgid "" -"An error occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" -msgstr "" -"Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos " -"sistemas de ficheiros. Por favor verifique no seu material a causa deste " -"problema" +msgid "An error occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +msgstr "Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos sistemas de ficheiros. Por favor verifique no seu material a causa deste problema" -#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62 +#: fs/any.pm:75 +#: fs/partitioning_wizard.pm:62 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Precisa ter uma partição FAT montada em /boot/efi" @@ -2410,7 +2497,8 @@ msgstr "falha ao definir etiqueta em %s, está formatado?" msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "Não se sabe como formatar %s no tipo %s" -#: fs/format.pm:180 fs/format.pm:182 +#: fs/format.pm:180 +#: fs/format.pm:182 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatação de %s falhada" @@ -2430,12 +2518,14 @@ msgstr "A montar a partição %s" msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montagem da partição %s no directório %s falhada" -#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108 +#: fs/mount.pm:91 +#: fs/mount.pm:108 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "A verificar %s" -#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409 +#: fs/mount.pm:125 +#: partition_table.pm:409 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "erro ao desmontar %s: %s" @@ -2458,8 +2548,7 @@ msgstr "Eliminar 'cache' de escrita ao fechar ficheiro" #: fs/mount_options.pm:116 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" -"Activar registo da quota de grupo no disco e opcionalmente reforçar limites" +msgstr "Activar registo da quota de grupo no disco e opcionalmente reforçar limites" #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format @@ -2468,8 +2557,7 @@ msgid "" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Não actualiza os tempos de acesso inode neste sistema de ficheiros\n" -"(ex. um acesso mais rápido à fila de notícias para acelerar os servidores de " -"noticias)." +"(ex. um acesso mais rápido à fila de notícias para acelerar os servidores de noticias)." #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format @@ -2493,9 +2581,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:127 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." -msgstr "" -"Não interpretar caracteres ou blocos especiais dos dispositivos no sistema " -"de ficheiros." +msgstr "Não interpretar caracteres ou blocos especiais dos dispositivos no sistema de ficheiros." #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format @@ -2527,14 +2613,12 @@ msgstr "Montar sistema de ficheiros em apenas-leitura." #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" -"Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente." +msgstr "Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente." #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." -msgstr "" -"Permitir a todos os utilizadores montar e desmontar o sistema de ficheiros." +msgstr "Permitir a todos os utilizadores montar e desmontar o sistema de ficheiros." #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format @@ -2544,9 +2628,7 @@ msgstr "Permitir a um utilizador normal montar o sistema de ficheiros." #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" -msgstr "" -"Activar contagem da quota de disco do utilizador, e opcionalmente reforçar " -"limites" +msgstr "Activar contagem da quota de disco do utilizador, e opcionalmente reforçar limites" #: fs/mount_options.pm:147 #, c-format @@ -2590,19 +2672,13 @@ msgstr "Escolha as partições que deseja formatar" #: fs/partitioning.pm:75 #, c-format -msgid "" -"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -"you can lose data)" -msgstr "" -"Falha na verificação do sistema de ficheiros %s. Deseja corrigir os erros? " -"(atenção, pode perder dados)" +msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)" +msgstr "Falha na verificação do sistema de ficheiros %s. Deseja corrigir os erros? (atenção, pode perder dados)" #: fs/partitioning.pm:78 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -msgstr "" -"Sem espaço swap suficiente para concluir a instalação, por favor adicione " -"mais" +msgstr "Sem espaço swap suficiente para concluir a instalação, por favor adicione mais" #: fs/partitioning_wizard.pm:53 #, c-format @@ -2648,12 +2724,12 @@ msgstr "Não existe nenhuma partição para usar" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format -msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "A calcular o tamanho da partição Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:165 #, c-format -msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" +msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" msgstr "Usar o espaço livre numa partição Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:169 @@ -2663,14 +2739,8 @@ msgstr "Que partição deseja redimensionar?" #: fs/partitioning_wizard.pm:172 #, c-format -msgid "" -"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " -"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." -msgstr "" -"A sua partição Microsoft Windows® está demasiado fragmentada. Por favor " -"reinicie o seu computador no Microsoft Windows®, execute o utilitário " -"``defrag'', depois recomece a instalação Mandriva Linux." +msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux installation." +msgstr "A sua partição Microsoft Windows® está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o seu computador no Microsoft Windows®, execute o utilitário ``defrag'', depois recomece a instalação Mandriva Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -2678,15 +2748,10 @@ msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" -"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" +"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" -"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " -"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " -"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " -"your data.\n" +"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." @@ -2697,19 +2762,17 @@ msgstr "" "A sua partição Microsoft Windows® será agora redimensionada.\n" "\n" "\n" -"Atenção: esta operação é perigosa. Se ainda não a tiver feito, deve primeiro " -"sair da instalação, executar \"chkdsk c:\" a partir de uma linha de comandos " -"no Microsoft Windows® (atenção, não chega apenas executar o programa gráfico " -"\"scandisk\", certifique-se que execute numa linda de comandos o \"chkdsk" -"\"!), opcionalmente pode correr o defrag, depois reinicie a instalação. Deve " -"também salvaguardar os seus dados.\n" +"Atenção: esta operação é perigosa. Se ainda não a tiver feito, deve primeiro sair da instalação, executar \"chkdsk c:\" a partir de uma linha de comandos no Microsoft Windows® (atenção, não chega apenas executar o programa gráfico \"scandisk\", certifique-se que execute numa linda de comandos o \"chkdsk\"!), opcionalmente pode correr o defrag, depois reinicie a instalação. Deve também salvaguardar os seus dados.\n" "\n" "\n" "Quando tiver certeza, prima %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:552 -#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519 +#: fs/partitioning_wizard.pm:189 +#: fs/partitioning_wizard.pm:552 +#: interactive.pm:549 +#: interactive/curses.pm:263 +#: ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Next" msgstr "Próximo" @@ -2721,7 +2784,7 @@ msgstr "Particionamento" #: fs/partitioning_wizard.pm:195 #, c-format -msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" +msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "Que tamanho deseja manter para o Microsoft Windows® na partição %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:196 @@ -2731,7 +2794,7 @@ msgstr "Tamanho" #: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format -msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "A redimensionar a partição Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:210 @@ -2746,8 +2809,8 @@ msgstr "Não há partições FAT para redimensionar (ou espaço livre suficiente #: fs/partitioning_wizard.pm:231 #, c-format -msgid "Remove Microsoft Windows®" -msgstr "Remover Microsoft Windows®" +msgid "Remove Microsoft Windows®" +msgstr "Remove Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:231 #, c-format @@ -2759,11 +2822,11 @@ msgstr "Apagar e usar o disco todo" msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Tem mais que um disco rígido, em que disco deseja instalar o linux?" -#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:610 +#: fs/partitioning_wizard.pm:243 +#: fsedit.pm:610 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "" -"TODAS as partições existentes e seus dados serão perdidos no dispositivo %s" +msgstr "TODAS as partições existentes e seus dados serão perdidos no dispositivo %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:253 #, c-format @@ -2789,12 +2852,14 @@ msgstr "" msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:572 +#: fs/partitioning_wizard.pm:432 +#: fs/partitioning_wizard.pm:572 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Não é possível encontrar espaço disponível para instalar" -#: fs/partitioning_wizard.pm:441 fs/partitioning_wizard.pm:579 +#: fs/partitioning_wizard.pm:441 +#: fs/partitioning_wizard.pm:579 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "O assistente de particionamento DrakX encontrou as seguintes soluções:" @@ -2842,8 +2907,7 @@ msgstr "Programa BIOS RAID detectado nos discos %s. Deseja-o activar?" #: fsedit.pm:247 #, c-format msgid "" -"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" -"(\n" +"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" @@ -2890,51 +2954,42 @@ msgid "" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" -"Seleccionou uma partição encriptada como raíz (/). Nenhum carregador de " -"arranque consegue aceder a esta partição\n" +"Seleccionou uma partição encriptada como raíz (/). Nenhum carregador de arranque consegue aceder a esta partição\n" "sem uma partição /boot. Certifique-se que adiciona uma partição /boot" -#: fsedit.pm:443 fsedit.pm:461 +#: fsedit.pm:443 +#: fsedit.pm:461 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "" -"Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s" +msgstr "Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s" #: fsedit.pm:447 #, c-format -msgid "" -"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " -"physical volumes" -msgstr "" -"Não pode usar Volumes Lógicos LVM para pontos de montagem %s já que atrasa " -"os volumes físicos" +msgid "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans physical volumes" +msgstr "Não pode usar Volumes Lógicos LVM para pontos de montagem %s já que atrasa os volumes físicos" #: fsedit.pm:449 #, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" -"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " -"volumes.\n" +"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "Seleccionou um Volume Lógico LVM como raiz (/).\n" -"O carregador de arranque não o consegue gerir quando o volume atrasa os " -"volumes físicos.\n" +"O carregador de arranque não o consegue gerir quando o volume atrasa os volumes físicos.\n" "Deve primeiro criar uma partição de arranque /boot" -#: fsedit.pm:453 fsedit.pm:455 +#: fsedit.pm:453 +#: fsedit.pm:455 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Este directório deve permanecer dentro do sistema de ficheiros de raiz" -#: fsedit.pm:457 fsedit.pm:459 +#: fsedit.pm:457 +#: fsedit.pm:459 #, c-format -msgid "" -"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " -"point\n" -msgstr "" -"Precisa de um verdadeiro sistema de ficheiros (ext2/ext3, ReiserFS, xfs ou " -"JFS) para este ponto de montagem\n" +msgid "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount point\n" +msgstr "Precisa de um verdadeiro sistema de ficheiros (ext2/ext3, ReiserFS, xfs ou JFS) para este ponto de montagem\n" #: fsedit.pm:526 #, c-format @@ -3229,12 +3284,8 @@ msgstr "Nenhum controlador alternativo" #: harddrake/sound.pm:398 #, c-format -msgid "" -"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " -"currently uses \"%s\"" -msgstr "" -"Não há nenhum controlador alternativo OSS/ALSA conhecido para a sua placa de " -"som (%s) que actualmente usa \"%s\"" +msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which currently uses \"%s\"" +msgstr "Não há nenhum controlador alternativo OSS/ALSA conhecido para a sua placa de som (%s) que actualmente usa \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:405 #, c-format @@ -3243,12 +3294,8 @@ msgstr "Configuração do som" #: harddrake/sound.pm:407 #, c-format -msgid "" -"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " -"sound card (%s)." -msgstr "" -"Aqui pode seleccionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para a " -"sua placa de som (%s)." +msgid "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your sound card (%s)." +msgstr "Aqui pode seleccionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para a sua placa de som (%s)." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver @@ -3258,36 +3305,28 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" -"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " -"\"%s\")" +"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is \"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" -"A sua placa actualmente usa o controlador %s\"%s\" (o controlador " -"predefinido para a sua placa é \"%s\")" +"A sua placa actualmente usa o controlador %s\"%s\" (o controlador predefinido para a sua placa é \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:414 #, c-format msgid "" -"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " -"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " -"and limited API.\n" +"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" -"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " -"which\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" -"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " -"the ALSA library.\n" +"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n" msgstr "" -"OSS (Open Sound System) era o primeiro som API. É um som API de um SO " -"independente (está disponível na maior parte dos sistemas Unix) mas é um API " -"muito básico\n" +"OSS (Open Sound System) era o primeiro som API. É um som API de um SO independente (está disponível na maior parte dos sistemas Unix) mas é um API muito básico\n" "e limitado. Ainda mais, todos os controladores OSS re-inventaram a roda.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) é uma arquitectura modularizada\n" @@ -3297,10 +3336,10 @@ msgstr "" "\n" "Para usar alsa, um pode também usar:\n" "- o antigo API de compatibilidade OSS\n" -"- o novo API ALSA que fornece muitas funções melhoradas mas requer o uso da " -"livraria ALSA.\n" +"- o novo API ALSA que fornece muitas funções melhoradas mas requer o uso da livraria ALSA.\n" -#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511 +#: harddrake/sound.pm:428 +#: harddrake/sound.pm:511 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Controlador:" @@ -3327,12 +3366,8 @@ msgstr "Nenhum controlador de código livre" #: harddrake/sound.pm:451 #, c-format -msgid "" -"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " -"driver at \"%s\"." -msgstr "" -"Não há nenhum controlador grátis para a sua placa de som (%s), mas existe um " -"controlador proprietário em \"%s\"." +msgid "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary driver at \"%s\"." +msgstr "Não há nenhum controlador grátis para a sua placa de som (%s), mas existe um controlador proprietário em \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:454 #, c-format @@ -3356,8 +3391,7 @@ msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" -"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " -"uses\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" @@ -3377,8 +3411,7 @@ msgstr "" "O teste clássico a fazer em caso de problemas de som é:\n" "\n" "\n" -"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" diz-lhe que controlador a sua placa " -"usa\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" diz-lhe que controlador a sua placa usa\n" "por omissão\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" diz-lhe que controlador\n" @@ -3387,8 +3420,7 @@ msgstr "" "- \"/sbin/lsmod\" permite-lhe verificar se o seu módulo controlador)\n" "está carregado ou não\n" "\n" -"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\" diz-" -"lhe\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\" diz-lhe\n" "se os serviços sound e alsa estão configurados para ser lançados no\n" "initlevel 3\n" "\n" @@ -3410,8 +3442,7 @@ msgstr "Escolher um controlador arbitrariamente" #: harddrake/sound.pm:506 #, c-format msgid "" -"If you really think that you know which driver is the right one for your " -"card\n" +"If you really think that you know which driver is the right one for your card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " @@ -3426,7 +3457,9 @@ msgstr "" msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-detectar" -#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 +#: harddrake/v4l.pm:97 +#: harddrake/v4l.pm:285 +#: harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Desconhecido|Genérico" @@ -3444,15 +3477,11 @@ msgstr "Desconhecido|CPH06X (bt878) [muitos fabricantes]" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" -"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" -"detect the rights parameters.\n" -"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " -"here. Just select your tv card parameters if needed." +"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n" +"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" -"Para a maioria das placas TV modernas, o modulo bttv do kernel GNU/Linux " -"auto detecta os parâmetros certos.\n" -"Se a sua placa não é detectada, aqui pode forçar os correctos sintonizadores " -"e tipos de de placa. Escolha os seus parâmetros de placa de tv se necessário." +"Para a maioria das placas TV modernas, o modulo bttv do kernel GNU/Linux auto detecta os parâmetros certos.\n" +"Se a sua placa não é detectada, aqui pode forçar os correctos sintonizadores e tipos de de placa. Escolha os seus parâmetros de placa de tv se necessário." #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format @@ -3464,20 +3493,35 @@ msgstr "Modelo da placa:" msgid "Tuner type:" msgstr "Tipo de sintonisador:" -#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 -#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 -#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:847 -#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835 +#: interactive.pm:128 +#: interactive.pm:549 +#: interactive/curses.pm:263 +#: interactive/http.pm:103 +#: interactive/http.pm:156 +#: interactive/stdio.pm:39 +#: interactive/stdio.pm:148 +#: interactive/stdio.pm:149 +#: mygtk2.pm:847 +#: ugtk2.pm:421 +#: ugtk2.pm:519 +#: ugtk2.pm:812 +#: ugtk2.pm:835 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156 +#: interactive.pm:228 +#: modules/interactive.pm:72 +#: ugtk2.pm:811 +#: wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156 +#: interactive.pm:228 +#: modules/interactive.pm:72 +#: ugtk2.pm:811 +#: wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Não" @@ -3487,42 +3531,52 @@ msgstr "Não" msgid "Choose a file" msgstr "Escolha um ficheiro" -#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453 +#: interactive.pm:387 +#: interactive/gtk.pm:453 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453 +#: interactive.pm:387 +#: interactive/gtk.pm:453 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Modificar" -#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519 +#: interactive.pm:549 +#: interactive/curses.pm:263 +#: ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517 +#: interactive.pm:550 +#: interactive/curses.pm:260 +#: ugtk2.pm:517 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872 +#: interactive/curses.pm:556 +#: ugtk2.pm:872 #, c-format msgid "No file chosen" msgstr "Nenhum ficheiro escolhido" -#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876 +#: interactive/curses.pm:560 +#: ugtk2.pm:876 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Escolheu um directório, não um ficheiro" -#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878 +#: interactive/curses.pm:562 +#: ugtk2.pm:878 #, c-format msgid "No such directory" msgstr "Nenhum directório encontrado" -#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878 +#: interactive/curses.pm:562 +#: ugtk2.pm:878 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nenhum ficheiro encontrado" @@ -3532,12 +3586,14 @@ msgstr "Nenhum ficheiro encontrado" msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "Atenção, tem as Maiúsculas activadas" -#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 +#: interactive/stdio.pm:29 +#: interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Má escolha, tente novamente\n" -#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 +#: interactive/stdio.pm:30 +#: interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "A sua escolha? (predefinido %s) " @@ -3619,7 +3675,8 @@ msgstr "default:LTR" msgid "Andorra" msgstr "Andorra" -#: lang.pm:213 timezone.pm:226 +#: lang.pm:213 +#: timezone.pm:226 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" @@ -3664,7 +3721,8 @@ msgstr "Angola" msgid "Antarctica" msgstr "Antárctica" -#: lang.pm:222 timezone.pm:271 +#: lang.pm:222 +#: timezone.pm:271 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" @@ -3674,12 +3732,16 @@ msgstr "Argentina" msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" -#: lang.pm:224 mirror.pm:12 timezone.pm:229 +#: lang.pm:224 +#: mirror.pm:12 +#: timezone.pm:229 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Áustria" -#: lang.pm:225 mirror.pm:11 timezone.pm:267 +#: lang.pm:225 +#: mirror.pm:11 +#: timezone.pm:267 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austrália" @@ -3704,12 +3766,15 @@ msgstr "Bósnia e Herzegovina" msgid "Barbados" msgstr "Barbados" -#: lang.pm:230 timezone.pm:211 +#: lang.pm:230 +#: timezone.pm:211 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" -#: lang.pm:231 mirror.pm:13 timezone.pm:231 +#: lang.pm:231 +#: mirror.pm:13 +#: timezone.pm:231 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" @@ -3719,7 +3784,8 @@ msgstr "Bélgica" msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" -#: lang.pm:233 timezone.pm:232 +#: lang.pm:233 +#: timezone.pm:232 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgária" @@ -3754,7 +3820,9 @@ msgstr "Brunei Darussalam" msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" -#: lang.pm:240 mirror.pm:14 timezone.pm:272 +#: lang.pm:240 +#: mirror.pm:14 +#: timezone.pm:272 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" @@ -3779,7 +3847,8 @@ msgstr "Ilha Bouvet" msgid "Botswana" msgstr "Botswana" -#: lang.pm:245 timezone.pm:230 +#: lang.pm:245 +#: timezone.pm:230 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Bielorrússia" @@ -3789,7 +3858,9 @@ msgstr "Bielorrússia" msgid "Belize" msgstr "Belize" -#: lang.pm:247 mirror.pm:15 timezone.pm:261 +#: lang.pm:247 +#: mirror.pm:15 +#: timezone.pm:261 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadá" @@ -3814,7 +3885,9 @@ msgstr "República Centro-Africana" msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" -#: lang.pm:252 mirror.pm:39 timezone.pm:255 +#: lang.pm:252 +#: mirror.pm:39 +#: timezone.pm:255 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suíça" @@ -3829,7 +3902,8 @@ msgstr "Costa do Marfim" msgid "Cook Islands" msgstr "Ilhas Cook" -#: lang.pm:255 timezone.pm:273 +#: lang.pm:255 +#: timezone.pm:273 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Chile" @@ -3839,7 +3913,8 @@ msgstr "Chile" msgid "Cameroon" msgstr "Camarões" -#: lang.pm:257 timezone.pm:212 +#: lang.pm:257 +#: timezone.pm:212 #, c-format msgid "China" msgstr "China" @@ -3849,7 +3924,8 @@ msgstr "China" msgid "Colombia" msgstr "Colômbia" -#: lang.pm:259 mirror.pm:16 +#: lang.pm:259 +#: mirror.pm:16 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" @@ -3879,12 +3955,16 @@ msgstr "Ilhas Natal" msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" -#: lang.pm:265 mirror.pm:17 timezone.pm:233 +#: lang.pm:265 +#: mirror.pm:17 +#: timezone.pm:233 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: lang.pm:266 mirror.pm:22 timezone.pm:238 +#: lang.pm:266 +#: mirror.pm:22 +#: timezone.pm:238 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemanha" @@ -3894,7 +3974,9 @@ msgstr "Alemanha" msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" -#: lang.pm:268 mirror.pm:18 timezone.pm:234 +#: lang.pm:268 +#: mirror.pm:18 +#: timezone.pm:234 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" @@ -3919,7 +4001,9 @@ msgstr "Algéria" msgid "Ecuador" msgstr "Equador" -#: lang.pm:273 mirror.pm:19 timezone.pm:235 +#: lang.pm:273 +#: mirror.pm:19 +#: timezone.pm:235 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estónia" @@ -3939,7 +4023,9 @@ msgstr "Sahara Ocidental" msgid "Eritrea" msgstr "Eritreia" -#: lang.pm:277 mirror.pm:37 timezone.pm:253 +#: lang.pm:277 +#: mirror.pm:37 +#: timezone.pm:253 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espanha" @@ -3949,7 +4035,9 @@ msgstr "Espanha" msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" -#: lang.pm:279 mirror.pm:20 timezone.pm:236 +#: lang.pm:279 +#: mirror.pm:20 +#: timezone.pm:236 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlândia" @@ -3974,7 +4062,9 @@ msgstr "Micronésia" msgid "Faroe Islands" msgstr "Ilhas Faroé" -#: lang.pm:284 mirror.pm:21 timezone.pm:237 +#: lang.pm:284 +#: mirror.pm:21 +#: timezone.pm:237 #, c-format msgid "France" msgstr "França" @@ -3984,7 +4074,8 @@ msgstr "França" msgid "Gabon" msgstr "Gabão" -#: lang.pm:286 timezone.pm:257 +#: lang.pm:286 +#: timezone.pm:257 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" @@ -4039,7 +4130,9 @@ msgstr "Guadalupe" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guiné Equatorial" -#: lang.pm:297 mirror.pm:23 timezone.pm:239 +#: lang.pm:297 +#: mirror.pm:23 +#: timezone.pm:239 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grécia" @@ -4049,7 +4142,8 @@ msgstr "Grécia" msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Sul da Geórgia e a Ilha Sandwich Sul" -#: lang.pm:299 timezone.pm:262 +#: lang.pm:299 +#: timezone.pm:262 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" @@ -4094,27 +4188,35 @@ msgstr "Croácia" msgid "Haiti" msgstr "Haiti" -#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:240 +#: lang.pm:308 +#: mirror.pm:24 +#: timezone.pm:240 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungria" -#: lang.pm:309 timezone.pm:215 +#: lang.pm:309 +#: timezone.pm:215 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonésia" -#: lang.pm:310 mirror.pm:25 timezone.pm:241 +#: lang.pm:310 +#: mirror.pm:25 +#: timezone.pm:241 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" -#: lang.pm:311 mirror.pm:26 timezone.pm:217 +#: lang.pm:311 +#: mirror.pm:26 +#: timezone.pm:217 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: lang.pm:312 timezone.pm:214 +#: lang.pm:312 +#: timezone.pm:214 #, c-format msgid "India" msgstr "Índia" @@ -4129,7 +4231,8 @@ msgstr "Território Inglês no Oceano Índio" msgid "Iraq" msgstr "Iraque" -#: lang.pm:315 timezone.pm:216 +#: lang.pm:315 +#: timezone.pm:216 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Irão" @@ -4139,7 +4242,9 @@ msgstr "Irão" msgid "Iceland" msgstr "Islândia" -#: lang.pm:317 mirror.pm:27 timezone.pm:242 +#: lang.pm:317 +#: mirror.pm:27 +#: timezone.pm:242 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itália" @@ -4154,7 +4259,9 @@ msgstr "Jamaica" msgid "Jordan" msgstr "Jordão" -#: lang.pm:320 mirror.pm:28 timezone.pm:218 +#: lang.pm:320 +#: mirror.pm:28 +#: timezone.pm:218 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japão" @@ -4194,7 +4301,8 @@ msgstr "Santo Kitts e Nevis" msgid "Korea (North)" msgstr "Coreia do Norte" -#: lang.pm:328 timezone.pm:219 +#: lang.pm:328 +#: timezone.pm:219 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Coreia" @@ -4249,12 +4357,14 @@ msgstr "Libéria" msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" -#: lang.pm:339 timezone.pm:243 +#: lang.pm:339 +#: timezone.pm:243 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lituânia" -#: lang.pm:340 timezone.pm:244 +#: lang.pm:340 +#: timezone.pm:244 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" @@ -4354,12 +4464,14 @@ msgstr "Maldivas" msgid "Malawi" msgstr "Malawi" -#: lang.pm:360 timezone.pm:263 +#: lang.pm:360 +#: timezone.pm:263 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "México" -#: lang.pm:361 timezone.pm:220 +#: lang.pm:361 +#: timezone.pm:220 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malásia" @@ -4399,12 +4511,16 @@ msgstr "Nigéria" msgid "Nicaragua" msgstr "Nicarágua" -#: lang.pm:369 mirror.pm:29 timezone.pm:245 +#: lang.pm:369 +#: mirror.pm:29 +#: timezone.pm:245 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" -#: lang.pm:370 mirror.pm:31 timezone.pm:246 +#: lang.pm:370 +#: mirror.pm:31 +#: timezone.pm:246 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" @@ -4424,7 +4540,9 @@ msgstr "Nauru" msgid "Niue" msgstr "Niue" -#: lang.pm:374 mirror.pm:30 timezone.pm:268 +#: lang.pm:374 +#: mirror.pm:30 +#: timezone.pm:268 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelândia" @@ -4454,7 +4572,8 @@ msgstr "Polinésia Francesa" msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Guiné" -#: lang.pm:380 timezone.pm:221 +#: lang.pm:380 +#: timezone.pm:221 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" @@ -4464,7 +4583,9 @@ msgstr "Filipinas" msgid "Pakistan" msgstr "Paquistão" -#: lang.pm:382 mirror.pm:32 timezone.pm:247 +#: lang.pm:382 +#: mirror.pm:32 +#: timezone.pm:247 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polónia" @@ -4489,7 +4610,9 @@ msgstr "Porto Rico" msgid "Palestine" msgstr "Palestina" -#: lang.pm:387 mirror.pm:33 timezone.pm:248 +#: lang.pm:387 +#: mirror.pm:33 +#: timezone.pm:248 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" @@ -4514,12 +4637,14 @@ msgstr "Qatar" msgid "Reunion" msgstr "Reunion" -#: lang.pm:392 timezone.pm:249 +#: lang.pm:392 +#: timezone.pm:249 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Roménia" -#: lang.pm:393 mirror.pm:34 +#: lang.pm:393 +#: mirror.pm:34 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rússia" @@ -4549,12 +4674,15 @@ msgstr "Seychelles" msgid "Sudan" msgstr "Sudão" -#: lang.pm:399 mirror.pm:38 timezone.pm:254 +#: lang.pm:399 +#: mirror.pm:38 +#: timezone.pm:254 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: lang.pm:400 timezone.pm:222 +#: lang.pm:400 +#: timezone.pm:222 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapura" @@ -4564,7 +4692,8 @@ msgstr "Singapura" msgid "Saint Helena" msgstr "Santa Helena" -#: lang.pm:402 timezone.pm:252 +#: lang.pm:402 +#: timezone.pm:252 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Eslovénia" @@ -4574,7 +4703,9 @@ msgstr "Eslovénia" msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen" -#: lang.pm:404 mirror.pm:35 timezone.pm:251 +#: lang.pm:404 +#: mirror.pm:35 +#: timezone.pm:251 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslováquia" @@ -4644,7 +4775,9 @@ msgstr "Territórios Franceses do Sul" msgid "Togo" msgstr "Togo" -#: lang.pm:418 mirror.pm:41 timezone.pm:224 +#: lang.pm:418 +#: mirror.pm:41 +#: timezone.pm:224 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tailândia" @@ -4679,7 +4812,8 @@ msgstr "Tunísia" msgid "Tonga" msgstr "Tanga" -#: lang.pm:425 timezone.pm:225 +#: lang.pm:425 +#: timezone.pm:225 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turquia" @@ -4694,17 +4828,21 @@ msgstr "Trinidade e Tobago" msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" -#: lang.pm:428 mirror.pm:40 timezone.pm:223 +#: lang.pm:428 +#: mirror.pm:40 +#: timezone.pm:223 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: lang.pm:429 timezone.pm:208 +#: lang.pm:429 +#: timezone.pm:208 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzânia" -#: lang.pm:430 timezone.pm:256 +#: lang.pm:430 +#: timezone.pm:256 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ucrânia" @@ -4719,7 +4857,9 @@ msgstr "Uganda" msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Estados Unidos - Ilhas Costeiras Menores" -#: lang.pm:433 mirror.pm:42 timezone.pm:264 +#: lang.pm:433 +#: mirror.pm:42 +#: timezone.pm:264 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" @@ -4789,7 +4929,9 @@ msgstr "Yemen" msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" -#: lang.pm:447 mirror.pm:36 timezone.pm:207 +#: lang.pm:447 +#: mirror.pm:36 +#: timezone.pm:207 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "África do Sul" @@ -4812,8 +4954,7 @@ msgstr "Bem-vindo ao %s" #: lvm.pm:86 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "" -"Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos." +msgstr "Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos." #: lvm.pm:143 #, c-format @@ -4828,450 +4969,297 @@ msgstr "Remove os volumes lógicos primeiro\n" #: lvm.pm:186 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" -msgstr "" -"O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos" +msgstr "O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos" #: messages.pm:11 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " -"Linux distribution \n" -"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " -"include, but are not \n" -"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " -"to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " -"any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " -"suppliers.\n" +"The operating system and the different components available in the Mandriva Linux distribution \n" +"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n" +"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n" +"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and any applications \n" +"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or suppliers.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" -"Please read this document carefully. This document is a license agreement " -"between you and \n" +"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" -"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " -"manner, you explicitly \n" -"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " -"License. \n" -"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " -"install, duplicate or use \n" +"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n" +"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n" +"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" -"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " -"which does not comply \n" -"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " -"your rights under this \n" -"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " -"copies of the \n" +"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n" +"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n" +"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" -"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " -"with no warranty, to the \n" +"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " -"circumstances and to the extent \n" -"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " -"damages whatsoever \n" -"(including without limitation damages for loss of business, interruption of " -"business, financial \n" -"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " -"consequential loss) \n" -"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" -"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " -"such damages.\n" -"\n" -"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " -"COUNTRIES\n" -"\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " -"suppliers or\n" -"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " -"incidental, direct or indirect \n" -"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " -"business, interruption of \n" -"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " -"judgment, or any \n" -"other consequential loss) arising out of the possession and use of software " -"components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " -"sites which are \n" +"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n" +"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n" +"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n" +"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n" +"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mandriva S.A. or its \n" +"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n" +"\n" +"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n" +"\n" +"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, suppliers or\n" +"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n" +"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n" +"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n" +"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n" +"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" -"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " -"cryptography components \n" +"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" -"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " -"or liability for \n" -"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " -"you. \n" +"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation or liability for \n" +"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you. \n" "%s\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" -"The Software Products consist of components created by different persons or " -"entities. %s\n" -"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " -"the components which \n" -"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " -"agreement for each component \n" -"before using any component. Any question on a component license should be " -"addressed to the component \n" +"The Software Products consist of components created by different persons or entities. %s\n" +"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n" +"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n" +"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " -"Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " -"documentation for \n" +"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. Documentation written \n" +"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" -"All rights to the components of the Software Products belong to their " -"respective authors and are \n" -"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " -"programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " -"modify or adapt the Software \n" +"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n" +"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n" +"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" -"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " -"court judgment, this \n" -"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " -"applicable sections of the \n" +"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n" +"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n" "agreement.\n" -"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " -"France.\n" -"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " -"court. As a last \n" -"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " -"Paris - France.\n" +"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n" +"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n" +"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A." msgstr "" "Introdução\n" "\n" -"O sistema operativo e as diferentes componentes disponíveis na distribuição " -"Mandriva Linux\n" -"serão chamados a partir daqui de \"Produtos de Software\". Os Produtos de " -"Software (não estão\n" -"restringidos apenas ao conjunto de programas) incluem, métodos, regras e " -"documentação\n" -"relativos ao sistema operativo e às diferentes componentes e quaisquer " -"aplicações distribuídas\n" -"com os produtos fornecidos pelas licenças ou distribuidores da distribuição " -"Mandriva Linux.\n" +"O sistema operativo e as diferentes componentes disponíveis na distribuição Mandriva Linux\n" +"serão chamados a partir daqui de \"Produtos de Software\". Os Produtos de Software (não estão\n" +"restringidos apenas ao conjunto de programas) incluem, métodos, regras e documentação\n" +"relativos ao sistema operativo e às diferentes componentes e quaisquer aplicações distribuídas\n" +"com os produtos fornecidos pelas licenças ou distribuidores da distribuição Mandriva Linux.\n" "\n" "\n" "1. Acordo de licença\n" "\n" -"Por favor leia com atenção. Este documento é a licença do acordo entre si e " -"a Mandriva S.A.\n" -"que se aplica aos Produtos de Programas.\n" -"Ao instalar, duplicar ou usar qualquer dos programas seja de que maneira " -"for, aceita totalmente\n" -"e explicitamente os termos e condições desta Licença. Se discorda de alguma " -"parte desta Licença,\n" -"não lhe é permitido instalar, duplicar ou usar os programas.\n" -"Qualquer tentativa para instalar, duplicar ou usar os programas, se for de " -"acordo com os termos\n" -"e condições desta Licença, é proibida e retira-lhe quaisquer direitos sob o " -"uso da mesma.\n" -"Sem direitos sob esta Licença, deve imediatamente destruir todas as copias " -"dos Programas.\n" +"Por favor leia com atenção. Este documento é a licença do acordo entre si e a Mandriva S.A.\n" +"que se aplica aos Produtos de 'Software'.\n" +"Ao instalar, duplicar ou usar qualquer dos programas, seja de que maneira for, aceita totalmente\n" +"e explicitamente os termos e condições desta Licença.\n" +"Se discorda de alguma parte, não lhe é permitido instalar, duplicar ou usar os Produtos de 'Software'.\n" +"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os programas de acordo com os termos e condições\n" +"desta Licença, é proibida e retira-lhe quaisquer direitos sob o uso da mesma.\n" +"Após o termino da Licença, deve imediatamente destruir todas as copias dos Produtos de 'Software'.\n" "\n" "\n" "2. Garantia Limitada\n" "\n" -"Os Produtos de Programas e a documentação são fornecidos \"como estão\", sem " -"nenhuma garantia,\n" +"Os Produtos de 'Software' e a documentação são fornecidos \"como estão\", sem qualquer garantia,\n" "à extensão permitida por lei.\n" -"A Mandriva S.A. não irá, em qualquer circunstância e quando permitido por " -"lei, ser responsável por\n" -"qualquer acidente em particular, danos directos ou indirectos (inclusive os " -"resultantes de perda de lucros, interrupção\n" -"de negócio, perda de informações e dividas legais resultando em julgamento," -"ou qualquer perda consequente)\n" -"decorrentes do uso ou da impossibilidade do uso dos Produtos de Programas, " -"ainda que a\n" -"Mandriva S.A. tenha sido avisada da possibilidade de tais danos.\n" -"\n" -"LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA À POSSESSÃO OU USO DE PROGRAMAS " -"PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n" -"\n" -"À extensão permitida por lei, a Mandriva S.A. ou os seus distribuidores, não " -"irão em circunstância alguma\n" -"ser responsáveis por quaisquer danos directos ou indirectos (inclusive os " -"resultantes\n" -"da perda de lucros, interrupção de negócios, perda de informações e dívidas " -"legais, resultado em\n" -"julgamento, ou qualquer perda consequente) decorrentes da possessão, do uso " -"ou transferência\n" -"dos Produtos de Programas a partir de um dos servidores Mandriva Linux que " -"sejam proibidos\n" +"Nem a Mandriva S.A., nem os seus licenciadores ou fornecedores irão, em qualquer circunstância e\n" +"ao que é permitido por lei, ser responsável por qualquer incidente, danos directos ou indirectos\n" +"(inclusive os resultantes de perda de lucros, interrupção de negócio, perda de informações e dividas\n" +"legais resultando em julgamento, ou qualquer perda consequente) decorrentes do uso ou da \n" +"impossibilidade do uso dos Produtos de 'Software', ainda que a Mandriva S.A. tenha sido avisada\n" +"da possibilidade de tais danos.\n" +"\n" +"RESPONSABILIDADE LIMITADA À POSSESSÃO OU USO DE PROGRAMAS PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n" +"\n" +"À extensão permitida por lei, a Mandriva S.A. ou os seus distribuidores, não irão em circunstância alguma\n" +"ser responsáveis por quaisquer danos directos ou indirectos (inclusive os resultantes\n" +"da perda de lucros, interrupção de negócios, perda de informações e dívidas legais, resultado em\n" +"julgamento, ou qualquer perda consequente) decorrentes da possessão, do uso ou transferência\n" +"dos Produtos de 'Software' a partir de um dos servidores Mandriva Linux que sejam proibidos\n" "ou limitados em certos países pelas leis locais.\n" -"Este limite de responsabilidade aplica-se, mas não se limita aos elementos " -"de codificação contidos\n" -"nos Produtos de Programas.\n" -"\n" +"Este limite de responsabilidade aplica-se, mas não está restringido aos, fortes componentes de\n" +"criptografia incluídos nos Produtos de 'Software'.\n" +"No entanto, devido a algumas jurisdições não permite a exclusão ou limitação ou responsabilidade\n" +"para danos consequentes ou incidentes, a limitação em cima pode-se não aplicar a si. \n" +"%s\n" "\n" "3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas\n" "\n" -"Os Produtos de Programas consistem em elementos criados por pessoas ou " -"identidades. A\n" -"maior parte destes componentes são publicados sob os termos e condições da " -"licença GNU\n" -"General Public License, também denominada \"GPL\", ou de licenças similares. " -"A maioria destas\n" -"licenças permite usar, duplicar, adaptar ou redistribuir os elementos que " -"estas cobrem. Por favor\n" -"leia com atenção os termos e condições de licença de cada elemento antes de " -"usar qualquer\n" -"componente. Qualquer questão acerca de uma licença deve ser endereçada ao " -"autor do componente\n" -"e não à Mandriva. Os programas desenvolvidos pela Mandriva S.A. são " -"publicados sob os\n" -"termos da licença GPL. A documentação escrita pela Mandriva S.A. é publicada " -"sob uma licença\n" +"Os Produtos de Programas consistem em elementos criados por pessoas ou identidades. %s\n" +"A maior parte destes componentes são publicados sob os termos e condições da licença GNU\n" +"(General Public License), também denominada \"GPL\", ou de licenças similares. A maioria destas\n" +"licenças permite usar, duplicar, adaptar ou redistribuir os elementos que estas cobrem. Por favor\n" +"leia com atenção os termos e condições de licença de cada elemento antes de usar qualquer\n" +"componente. Qualquer questão acerca de uma licença deve ser endereçada ao autor do componente\n" +"e não à Mandriva. Os programas desenvolvidos pela Mandriva S.A. são publicados sob os\n" +"termos da licença GPL. A documentação escrita pela Mandriva S.A. é publicada sob uma licença\n" "específica. Por favor veja a documentação para mais detalhes.\n" "\n" "\n" "4. Direitos de Propriedade Intelectual\n" "\n" -"Todos os direitos dos elementos dos Produtos de Programas pertencem aos seus " -"autores respectivos\n" -"e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos de " -"Autor aplicáveis aos produtos de programas.\n" -"A Mandriva S.A. reserva-se no direito de modificar ou adaptar os Produtos de " -"Programas, como um\n" +"Todos os direitos dos elementos dos Produtos de Programas pertencem aos seus autores respectivos\n" +"e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos de Autor aplicáveis aos produtos de programas.\n" +"A Mandriva S.A. reserva-se no direito de modificar ou adaptar os Produtos de Programas, como um\n" "todo ou parcialmente, em qualquer sentido e para todos os fins.\n" -"A \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logotipos associados são marcas " -"registradas da Mandriva S.A.\n" +"A \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logotipos associados são marcas registradas da Mandriva S.A.\n" "\n" "\n" "5. Legislação em Vigor\n" "\n" -"Se alguma parte deste contrato é considerada nula, ilegal ou não aplicável " -"por um tribunal,\n" -"a parte é excluída deste contrato. Permanece ligado às outras secções " -"aplicáveis do contrato.\n" +"Se alguma parte deste contrato é considerada nula, ilegal ou não aplicável por um tribunal,\n" +"a parte é excluída deste contrato. Permanece ligado às outras secções aplicáveis do contrato.\n" "Os termos e condições desta Licença são governados pelas Leis Francesas.\n" -"Todos os desacordos acerca dos termos desta licença serão de preferência " -"resolvidos sem tribunal.\n" -"Como ultima solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - " -"França.\n" -"Para qualquer questão acerca deste documento, por favor contacte a Mandriva " -"S.A." +"Todos os desacordos acerca dos termos desta licença serão de preferência resolvidos sem tribunal.\n" +"Como ultima solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - França.\n" +"Para qualquer questão acerca deste documento, por favor contacte a Mandriva S.A." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" -"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose " -"technical data, or \n" -"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by " -"US export laws \n" -"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan " -"and Syria; or \n" -"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of " -"the United States.\n" +"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose technical data, or \n" +"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by US export laws \n" +"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan and Syria; or \n" +"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of the United States.\n" "\n" "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n" "\n" -"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be " -"deemed to be \n" -"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software " -"documentation,\" respectively, \n" -"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, " -"modification, reproduction, \n" -"release, performance, display or disclosure of the Software and any " -"accompanying documentation \n" -"by the United States Government shall be governed solely by the terms of " -"this Agreement and any \n" -"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the " -"extent expressly permitted \n" +"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be deemed to be \n" +"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software documentation,\" respectively, \n" +"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, modification, reproduction, \n" +"release, performance, display or disclosure of the Software and any accompanying documentation \n" +"by the United States Government shall be governed solely by the terms of this Agreement and any \n" +"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the extent expressly permitted \n" "by the terms of this Agreement." msgstr "" -"Concorda em (i) não vender, exportar, re-exportar, transferir, revelar dados " -"técnicos,\n" -"ou expor, qualquer programa a qualquer pessoa, entidade, ou destino proibido " -"pelas\n" -"de exportação dos EUA ou regulamentações incluídas, sem limitações, Cuba, " -"Irão,\n" -"Coreia do Norte, Sudão e Síria, ou (ii) uso de qualquer programa para " -"qualquer uso\n" +"Concorda em (i) não vender, exportar, re-exportar, transferir, revelar dados técnicos,\n" +"ou expor, qualquer programa a qualquer pessoa, entidade, ou destino proibido pelas\n" +"de exportação dos EUA ou regulamentações incluídas, sem limitações, Cuba, Irão,\n" +"Coreia do Norte, Sudão e Síria, ou (ii) uso de qualquer programa para qualquer uso\n" "proibido pelas leis e regulamentações dos Estados Unidos.\n" "\n" "DIREITOS RESTRITOS DO GOVERNO DOS ESTADOS UNIDOS\n" "\n" -"Os Produtos de Programas e qualquer documentação incluída são e serão " -"julgados como\n" -"\"programas comerciais de computador\" e \"documentação dos programas " -"comerciais de\n" -"computador\" respectivamente, como definido no DFAR 252.227-7013 e como " -"descrito\n" -"no FAR 12.212. Qualquer uso, modificação, reprodução, lançamento, " -"desempenho,\n" -"apresentação ou revelação dos Programas e qualquer documentação incluída " -"pelo Governo\n" -"dos Estados Unidos será governada unicamente pelos termos deste Acordo e " -"qualquer\n" -"outro acordo de licença aplicável será proibido excepto para a à extensão " -"expressamente\n" +"Os Produtos de Programas e qualquer documentação incluída são e serão julgados como\n" +"\"programas comerciais de computador\" e \"documentação dos programas comerciais de\n" +"computador\" respectivamente, como definido no DFAR 252.227-7013 e como descrito\n" +"no FAR 12.212. Qualquer uso, modificação, reprodução, lançamento, desempenho,\n" +"apresentação ou revelação dos Programas e qualquer documentação incluída pelo Governo\n" +"dos Estados Unidos será governada unicamente pelos termos deste Acordo e qualquer\n" +"outro acordo de licença aplicável será proibido excepto para a à extensão expressamente\n" "permitida pelos termos deste Acordo." #: messages.pm:104 #, c-format msgid "" -"Most of these components, but excluding the applications and software " -"provided by Google Inc. or \n" -"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and " -"conditions of the GNU \n" +"Most of these components, but excluding the applications and software provided by Google Inc. or \n" +"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" -"A maioria destes componentes, excluindo as aplicações e programas fornecidos " -"pelo Google Inc.\n" -"ou os seus subsidiários (\"Google Software\"), são governados sob os termos " -"e condições GNU\n" +"A maioria destes componentes, excluindo as aplicações e programas fornecidos pelo Google Inc.\n" +"ou os seus subsidiários (\"Google Software\"), são governados sob os termos e condições GNU\n" "Licença Publica Geral, também chamada \"GPL\", ou licenças similares." #: messages.pm:107 #, c-format msgid "" -"Most of these components are governed under the terms and conditions of the " -"GNU \n" +"Most of these components are governed under the terms and conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" "A maioria destes componentes são governados sob os termos e condições GNU\n" -"General Public Licence, também conhecida como \"GPL\", ou de licenças " -"similares." +"General Public Licence, também conhecida como \"GPL\", ou de licenças similares." #: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" -"Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "Aviso: Um Programas Livre pode não ser necessariamente livre de patentes,\n" "e algum Programa Livre incluído pode ser coberto por patentes no seu país.\n" "Por exemplo os descodificadores MP3 incluídos podem requerer uma\n" -"licença para uso futuro (ver http://www.mp3licensing.com para mais " -"detalhes).\n" -"Se não tem a certeza que uma patente possa ser aplicada a si, veja as suas " -"leis locais." +"licença para uso futuro (ver http://www.mp3licensing.com para mais detalhes).\n" +"Se não tem a certeza que uma patente possa ser aplicada a si, veja as suas leis locais." #: messages.pm:120 #, c-format msgid "" -"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by " -"Google Inc. (\"Google Software\")\n" -"\n" -"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and " -"interest in and to the Google \n" -"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction " -"with the Google Software, including\n" -"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property " -"Rights\" means any and all rights \n" -"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " -"law, trademark law, unfair competition \n" -"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and " -"all applications, renewals, extensions \n" -"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " -"You agree not to modify, adapt, \n" -"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " -"disassemble or otherwise attempt to derive \n" -"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or " -"alter Google's or any third party's \n" -"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to " -"or contained within or accessed in \n" +"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by Google Inc. (\"Google Software\")\n" +"\n" +"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and interest in and to the Google \n" +"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction with the Google Software, including\n" +"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property Rights\" means any and all rights \n" +"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret law, trademark law, unfair competition \n" +"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and all applications, renewals, extensions \n" +"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. You agree not to modify, adapt, \n" +"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, disassemble or otherwise attempt to derive \n" +"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or alter Google's or any third party's \n" +"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to or contained within or accessed in \n" "conjunction with or through the Google Software. \n" "\n" -"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" -"commercial use only.\n" -"You may not use the Google Software in any manner that could damage, " -"disable, overburden, or impair Google's \n" -"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated " -"manner), nor may you use Google \n" -"Software in any manner that could interfere with any other party's use and " -"enjoyment of Google's search services\n" -"or the services and products of the third party licensors of the Google " -"Software.\n" -"\n" -"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with " -"Google's search and other services.\n" -"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's " -"Terms of Service located at \n" -"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy " -"Policy located at \n" +"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-commercial use only.\n" +"You may not use the Google Software in any manner that could damage, disable, overburden, or impair Google's \n" +"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated manner), nor may you use Google \n" +"Software in any manner that could interfere with any other party's use and enjoyment of Google's search services\n" +"or the services and products of the third party licensors of the Google Software.\n" +"\n" +"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with Google's search and other services.\n" +"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's Terms of Service located at \n" +"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy Policy located at \n" "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" "\n" -"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party " -"beneficiaries of this contract \n" +"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party beneficiaries of this contract \n" "and may enforce its terms." msgstr "" -"6. Provisões adicionais aplicáveis àqueles Produtos de Software fornecidos " -"pela Google Inc. (\"Google Software\")\n" -"\n" -"(a) Reconhece que o Google ou partes terceiras possuem todos os direitos, " -"título e interesse em e para\n" -"o Google Software, partes dos mesmos, ou programas fornecidos por meio ou em " -"conjunto com o Google\n" -"Software, incluindo todos os Direitos de Propriedade Intelectual sem " -"qualquer limitação. Os \"Direitos\n" -"de Propriedade Intelectual\" significam qualquer ou todos os direitos " -"existentes de tempos a tempos\n" -"sob a lei de patentes, direito de marcas, concorrência desleal, direitos de " -"base de dados e quaisquer\n" -"outros direitos de propriedade e quaisquer aplicações, renovações, extensões " -"e restaurações, agora\n" -"ou mais tarde em vigor e com efeito todo o mundo. Concorda em não modificar," -"adaptar, traduzir,\n" -"preparar trabalhos derivados, descompilar, fazer engenharia reversa, " -"desmontar nem tentar derivar\n" -"o código fonte do software Google. Concorda também em não remover, adulterar " -"ou alterar o Google\n" -"ou qualquer aviso de direitos de autor, marcas comerciais ou outros avisos " -"de direitos de propriedade\n" -"afixadas ou contidas ou acedidas em conjunto com ou através do software " -"Google.\n" -"\n" -"(b) O software Google é-lhe disponibilizado para o seu uso pessoal, apenas " -"uso não-comercial.\n" -"Não pode usar o software Google em qualquer forma que possa danificar, " -"incapacitar, ou danificar \n" -"os serviços de pesquisa Google (por exemplo, não pode usar o software Google " -"de uma maneira automatizada),\n" -"nem poderá usar o Google Software de qualquer maneira que possa interferir " -"no uso de alguma outra\n" -"parte e fruição dos serviços de pesquisa Google ou os serviços e produtos de " -"licenciadores terceiros do\n" +"6. Provisões adicionais aplicáveis àqueles Produtos de Software fornecidos pela Google Inc. (\"Google Software\")\n" +"\n" +"(a) Reconhece que o Google ou partes terceiras possuem todos os direitos, título e interesse em e para\n" +"o Google Software, partes dos mesmos, ou programas fornecidos por meio ou em conjunto com o Google\n" +"Software, incluindo todos os Direitos de Propriedade Intelectual sem qualquer limitação. Os \"Direitos\n" +"de Propriedade Intelectual\" significam qualquer ou todos os direitos existentes de tempos a tempos\n" +"sob a lei de patentes, direito de marcas, concorrência desleal, direitos de base de dados e quaisquer\n" +"outros direitos de propriedade e quaisquer aplicações, renovações, extensões e restaurações, agora\n" +"ou mais tarde em vigor e com efeito todo o mundo. Concorda em não modificar,adaptar, traduzir,\n" +"preparar trabalhos derivados, descompilar, fazer engenharia reversa, desmontar nem tentar derivar\n" +"o código fonte do software Google. Concorda também em não remover, adulterar ou alterar o Google\n" +"ou qualquer aviso de direitos de autor, marcas comerciais ou outros avisos de direitos de propriedade\n" +"afixadas ou contidas ou acedidas em conjunto com ou através do software Google.\n" +"\n" +"(b) O software Google é-lhe disponibilizado para o seu uso pessoal, apenas uso não-comercial.\n" +"Não pode usar o software Google em qualquer forma que possa danificar, incapacitar, ou danificar \n" +"os serviços de pesquisa Google (por exemplo, não pode usar o software Google de uma maneira automatizada),\n" +"nem poderá usar o Google Software de qualquer maneira que possa interferir no uso de alguma outra\n" +"parte e fruição dos serviços de pesquisa Google ou os serviços e produtos de licenciadores terceiros do\n" "Google Software.\n" "\n" -"(c) Alguns dos programas Google são projectados para serem usados em " -"conjunto com a pesquisa do\n" -"Google e outros serviços. Desta forma, o uso de tais programas do Google " -"também é definido pelos\n" +"(c) Alguns dos programas Google são projectados para serem usados em conjunto com a pesquisa do\n" +"Google e outros serviços. Desta forma, o uso de tais programas do Google também é definido pelos\n" "Termos de Serviço do Google localizado na barra de ferramentas Google\n" -"http://www.google.com/terms_of_service.html e a Política de Privacidade " -"localizada em\n" +"http://www.google.com/terms_of_service.html e a Política de Privacidade localizada em\n" "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" "\n" -"(d) O Google Inc. e cada uma das suas subsidiárias e afiliadas são " -"beneficiários terceiros deste\n" +"(d) O Google Inc. e cada uma das suas subsidiárias e afiliadas são beneficiários terceiros deste\n" "contrato e podem fazer valer os seus termos." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5282,8 +5270,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " -"Linux,\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mandriva Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" @@ -5409,11 +5396,9 @@ msgstr "Que controlador %s devo tentar?" #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" -"properly, although it normally works fine without them. Would you like to " -"specify\n" +"properly, although it normally works fine without them. Would you like to specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" -"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -"should\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Em alguns casos, o controlador %s precisa ter informações extra para\n" @@ -5442,7 +5427,8 @@ msgstr "" "O carregamento do módulo %s falhou.\n" "Quer tentar novamente com outros parâmetros?" -#: mygtk2.pm:1541 mygtk2.pm:1542 +#: mygtk2.pm:1541 +#: mygtk2.pm:1542 #, c-format msgid "Password is trivial to guess" msgstr "A senha é trivial para convidado" @@ -5452,7 +5438,8 @@ msgstr "A senha é trivial para convidado" msgid "Password should resist to basic attacks" msgstr "A senha deve resistir aos ataques básicos" -#: mygtk2.pm:1544 mygtk2.pm:1545 +#: mygtk2.pm:1544 +#: mygtk2.pm:1545 #, c-format msgid "Password seems secure" msgstr "A senha parece segura" @@ -5471,27 +5458,25 @@ msgstr "A partição extendida não é suportada nesta plataforma" #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" -"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " -"to the extended partitions." +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to the extended partitions." msgstr "" "Tem um buraco na sua tabela de partições mas não a posso usar.\n" -"A única solução é mover as suas partições primárias para ter o buraco " -"próximo das partições extendidas" +"A única solução é mover as suas partições primárias para ter o buraco próximo das partições extendidas" #: partition_table/raw.pm:299 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" -"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " -"data." +"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted data." msgstr "" "Alguma coisa má está a acontecer no seu disco. \n" "O teste para verificar a integridade dos dados falhou. \n" -"Significa que escrever algo no disco resultará em dados danificados " -"aleatóriamente." +"Significa que escrever algo no disco resultará em dados danificados aleatóriamente." -#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:264 +#: pkgs.pm:252 +#: pkgs.pm:255 +#: pkgs.pm:264 #, c-format msgid "Unused packages removal" msgstr "Remoção de pacotes não usados" @@ -5508,25 +5493,22 @@ msgstr "A procurar pacotes de localização não usados" #: pkgs.pm:265 #, c-format -msgid "" -"We have detected that some packages are not needed for your system " -"configuration." -msgstr "" -"Detectou-se que alguns pacotes não são necessários para a configuração do " -"seu sistema." +msgid "We have detected that some packages are not needed for your system configuration." +msgstr "Detectou-se que alguns pacotes não são necessários para a configuração do seu sistema." #: pkgs.pm:266 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" -msgstr "" -"Serão removidos os seguintes pacotes, a não ser que escolha outra opção:" +msgstr "Serão removidos os seguintes pacotes, a não ser que escolha outra opção:" -#: pkgs.pm:269 pkgs.pm:270 +#: pkgs.pm:269 +#: pkgs.pm:270 #, c-format msgid "Unused hardware support" msgstr "Suporte de material não usado" -#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274 +#: pkgs.pm:273 +#: pkgs.pm:274 #, c-format msgid "Unused localization" msgstr "Localização não usada" @@ -5554,9 +5536,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a ligação /usr/share/sane/%s!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "" -"Não foi possível copiar o ficheiro 'firmware' %s para /usr/share/sane/" -"firmware!" +msgstr "Não foi possível copiar o ficheiro 'firmware' %s para /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:121 #, c-format @@ -5571,15 +5551,12 @@ msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "" -"Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu " -"digitalizador." +msgstr "Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu digitalizador." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "" -"O seu digitalizador(es) não irá estar disponível para utilizadores não-root." +msgstr "O seu digitalizador(es) não irá estar disponível para utilizadores não-root." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -5634,11 +5611,8 @@ msgstr "Permitir autenticação root directa." #: security/help.pm:33 #, c-format -msgid "" -"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." -msgstr "" -"Permitir a listagem dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã (kdm e " -"gdm)." +msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgstr "Permitir a listagem dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã (kdm e gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format @@ -5687,27 +5661,23 @@ msgstr "" msgid "" "Authorize:\n" "\n" -"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " -"set to \"ALL\",\n" +"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" -"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" -"(5))." +"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" "Autoriza:\n" "\n" -"- todos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual " -"hosts.deny(5)) se definido para \"TODOS\",\n" +"- todos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual hosts.deny(5)) se definido para \"TODOS\",\n" "\n" "- apenas os locais se definido para \"Local\"\n" "\n" "- nenhum se definido para \"Nenhum\".\n" "\n" -"Para autorizar os serviços que precisa, use /etc/hosts.allow (veja hosts." -"allow(5))." +"Para autorizar os serviços que precisa, use /etc/hosts.allow (veja hosts.allow(5))." #: security/help.pm:63 #, c-format @@ -5785,12 +5755,8 @@ msgstr "Activar verificação msec horária de segurança." #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid "" -"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " -"any user." -msgstr "" -"Activar su apenas para membros do grupo wheel. Se definido para não, permite " -"su para qualquer utilizador." +msgid "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from any user." +msgstr "Activar su apenas para membros do grupo wheel. Se definido para não, permite su para qualquer utilizador." #: security/help.pm:92 #, c-format @@ -5815,31 +5781,22 @@ msgstr "Activar sulogin(8) em nível de utilizador único." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "" -"Adiciona o nome como uma excepção na gestão do envelhecimento da senha por " -"msec." +msgstr "Adiciona o nome como uma excepção na gestão do envelhecimento da senha por msec." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "" -"Define o envelhecimento da senha para o \"max\" de dias e retarda a mudança " -"para \"inactive\"." +msgstr "Define o envelhecimento da senha para o \"max\" de dias e retarda a mudança para \"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "" -"Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas." +msgstr "Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas." #: security/help.pm:106 #, c-format -msgid "" -"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -"number of capitalized letters." -msgstr "" -"Define o comprimento mínimo da senha assim como o número mínimo de dígitos e " -"de letras Maiúsculas." +msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters." +msgstr "Define o comprimento mínimo da senha assim como o número mínimo de dígitos e de letras Maiúsculas." #: security/help.pm:108 #, c-format @@ -5873,22 +5830,17 @@ msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -msgstr "" -"se definido para sim, verifica as permissões dos ficheiros da pasta home do " -"utilizador." +msgstr "se definido para sim, verifica as permissões dos ficheiros da pasta home do utilizador." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." -msgstr "" -"se definido para sim, verifica se os dispositivos de rede estão em modo " -"promíscuo." +msgstr "se definido para sim, verifica se os dispositivos de rede estão em modo promíscuo." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "" -"se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança." +msgstr "se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança." #: security/help.pm:120 #, c-format @@ -5908,8 +5860,7 @@ msgstr "se definido para sim, verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "" -"se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root." +msgstr "se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -5919,8 +5870,7 @@ msgstr "se definido para sim, reporta ficheiros sem dono." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "" -"se definido para sim, verifica os ficheiros/directórios graváveis para todos." +msgstr "se definido para sim, verifica os ficheiros/directórios graváveis para todos." #: security/help.pm:126 #, c-format @@ -5929,18 +5879,13 @@ msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." -msgstr "" -"se definido, envia o relatório para este endereço electrónico, caso " -"contrário envia para root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "se definido, envia o relatório para este endereço electrónico, caso contrário envia para root." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "" -"se definido para sim, comunica por correio electrónico os resultados das " -"verificações." +msgstr "se definido para sim, comunica por correio electrónico os resultados das verificações." #: security/help.pm:129 #, c-format @@ -5955,28 +5900,22 @@ msgstr "se definido para sim, executa alguns testes na base de dados rpm." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "" -"se definido para sim, comunica para syslog os resultados das verificações." +msgstr "se definido para sim, comunica para syslog os resultados das verificações." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." -msgstr "" -"se definido para sim, comunica para tty os resultados das verificações." +msgstr "se definido para sim, comunica para tty os resultados das verificações." #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "" -"Define o tamanho do histórico da Linha de Comandos (shell). O valor -1 " -"significa ilimitado." +msgstr "Define o tamanho do histórico da Linha de Comandos (shell). O valor -1 significa ilimitado." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "" -"Define o tempo de espera da Linha de Comandos (shell). O valor zero " -"significa sem tempo de espera.." +msgstr "Define o tempo de espera da Linha de Comandos (shell). O valor zero significa sem tempo de espera.." #: security/help.pm:136 #, c-format @@ -6221,9 +6160,7 @@ msgstr "Não enviar correio de relatórios vazio" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -msgstr "" -"Se definido, envia o relatório para este endereço electrónico senão envia-o " -"para o root" +msgstr "Se definido, envia o relatório para este endereço electrónico senão envia-o para o root" #: security/l10n.pm:59 #, c-format @@ -6264,8 +6201,7 @@ msgstr "Segurar" #, c-format msgid "" "This level is to be used with care, as it disables all additional security\n" -"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of " -"system security\n" +"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of system security\n" "on your own." msgstr "" "Este nível é para ser usado com cuidado, já que desactiva toda a segurança\n" @@ -6275,28 +6211,18 @@ msgstr "" #: security/level.pm:43 #, c-format -msgid "" -"This is the standard security recommended for a computer that will be used " -"to connect to the Internet as a client." -msgstr "" -"Esta é a segurança padrão recomendada para um computador que será usado para " -"se conectar à Internet como cliente." +msgid "This is the standard security recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as a client." +msgstr "Esta é a segurança padrão recomendada para um computador que será usado para se conectar à Internet como cliente." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" -"With this security level, the use of this system as a server becomes " -"possible.\n" -"The security is now high enough to use the system as a server which can " -"accept\n" -"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " -"Internet, you should choose a lower level." +"With this security level, the use of this system as a server becomes possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which can accept\n" +"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level." msgstr "" -"Com este nível de segurança, o uso deste sistema como servidor tornou-se " -"possível. A segurança é agora suficientemente alta para usar o sistema como " -"um servidor\n" -"que pode aceitar conexões de muitos clientes. Nota: se a sua máquina é " -"apenas um cliente na Internet, deve escolher um nível mais baixo." +"Com este nível de segurança, o uso deste sistema como servidor tornou-se possível. A segurança é agora suficientemente alta para usar o sistema como um servidor\n" +"que pode aceitar conexões de muitos clientes. Nota: se a sua máquina é apenas um cliente na Internet, deve escolher um nível mais baixo." #: security/level.pm:51 #, c-format @@ -6345,8 +6271,7 @@ msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" -"O apmd é usado para monitorizar o estado da bateria e registá-lo via " -"syslog.\n" +"O apmd é usado para monitorizar o estado da bateria e registá-lo via syslog.\n" "Também pode ser usado para desligar a máquina quando a bateria está fraca." #: services.pm:24 @@ -6356,8 +6281,7 @@ msgid "" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Executa comandos programados pelo comando 'at' na hora indicada quando\n" -"o 'at' foi executado, e executa comandos 'batch' quando a média de " -"carregamento\n" +"o 'at' foi executado, e executa comandos 'batch' quando a média de carregamento\n" "é suficientemente baixa." #: services.pm:26 @@ -6374,23 +6298,17 @@ msgstr "Definir as configurações de frequência do CPU" #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -"basic\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "O cron é um programa UNIX padrão que executa programas especificados pelo\n" -"utilizador em horas marcadas. O vixie cron adiciona várias características " -"ao\n" -"UNIX cron básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de " -"configuração." +"utilizador em horas marcadas. O vixie cron adiciona várias características ao\n" +"UNIX cron básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de configuração." #: services.pm:31 #, c-format -msgid "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" -msgstr "" -"O Sistema de Impressão UNIX Comum (CUPS) é um sistema de impressão em fila " -"avançado" +msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgstr "O Sistema de Impressão UNIX Comum (CUPS) é um sistema de impressão em fila avançado" #: services.pm:32 #, c-format @@ -6400,8 +6318,7 @@ msgstr "Lança o gestor de ecrã gráfico" #: services.pm:33 #, c-format msgid "" -"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " -"change.\n" +"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" "O FAM é um servidor de monitorização de ficheiros. É usado para obter\n" @@ -6412,30 +6329,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n" -"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " -"must be loaded \n" -"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " -"supported. By default, \n" -"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " -"applications and \n" +"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver must be loaded \n" +"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also supported. By default, \n" +"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client applications and \n" "scripts can access the LCD via a simple API." msgstr "" "O G15Daemon permite aos utilizadores aceder a todas as chaves extra ao\n" -"descodificá-las e enviá-las novamente para o kernel via o controlador linux " -"UINPUT. Este controlador\n" -"tem que ser carregado antes que o g15daemon possa ser usado para aceder ao " -"teclado. O LCD G15\n" -"é também suportado. Por predefinição, sem outros clientes activos, o " -"g15daemon irá mostrar um relógio.\n" -"As aplicações e «scripts' do cliente podem aceder ao LCD através de um " -"simples API." +"descodificá-las e enviá-las novamente para o kernel via o controlador linux UINPUT. Este controlador\n" +"tem que ser carregado antes que o g15daemon possa ser usado para aceder ao teclado. O LCD G15\n" +"é também suportado. Por predefinição, sem outros clientes activos, o g15daemon irá mostrar um relógio.\n" +"As aplicações e «scripts' do cliente podem aceder ao LCD através de um simples API." #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -"operations,\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "O GPM adiciona suporte do rato a aplicações Linux em modo de texto tais\n" @@ -6458,19 +6367,15 @@ msgstr "" #: services.pm:46 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -msgstr "" -"O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI." #: services.pm:47 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -"variety of other internet services as needed. It is responsible for " -"starting\n" -"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -"disables\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "O serviço internet superserver (normalmente chamado inetd) inicia\n" @@ -6500,11 +6405,8 @@ msgstr "" #: services.pm:55 #, c-format -msgid "" -"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" -msgstr "" -"Distribui uniformemente a carga IRQ através de múltiplos CPUs para um melhor " -"desempenho" +msgid "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" +msgstr "Distribui uniformemente a carga IRQ através de múltiplos CPUs para um melhor desempenho" #: services.pm:56 #, c-format @@ -6577,12 +6479,8 @@ msgstr "Gestão e monitorização de programas RAID" #: services.pm:71 #, c-format -msgid "" -"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " -"messages" -msgstr "" -"O DBUS é um serviço que transmite notificações dos eventos e outras " -"mensagens do sistema" +msgid "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other messages" +msgstr "O DBUS é um serviço que transmite notificações dos eventos e outras mensagens do sistema" #: services.pm:72 #, c-format @@ -6591,12 +6489,8 @@ msgstr "Activa a politica de segurança MSEC no arranque do sistema" #: services.pm:73 #, c-format -msgid "" -"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " -"names to IP addresses." -msgstr "" -"O conhecido (BIND) é um Domain Name Server (DNS) que é usado para resolver " -"nomes de endereços para endereços IP." +msgid "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host names to IP addresses." +msgstr "O conhecido (BIND) é um Domain Name Server (DNS) que é usado para resolver nomes de endereços para endereços IP." #: services.pm:74 #, c-format @@ -6679,8 +6573,7 @@ msgstr "Verifica se uma partição está perto de estar cheia" #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " -"to have\n" +"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "O suporte PCMCIA é normalmente usado para suportar coisas como\n" @@ -6692,8 +6585,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -"machines\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "O portmapper gere conexões RPC, que são usadas por protocolos tais como\n" @@ -6707,12 +6599,8 @@ msgstr "Reserva alguns portos TCP" #: services.pm:98 #, c-format -msgid "" -"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " -"one machine to another." -msgstr "" -"O postfix é um Agente de Transporte de Correio Electrónico, que é o programa " -"que move o correio de uma máquina para outra." +msgid "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from one machine to another." +msgstr "O postfix é um Agente de Transporte de Correio Electrónico, que é o programa que move o correio de uma máquina para outra." #: services.pm:99 #, c-format @@ -6729,8 +6617,7 @@ msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" -"Atribui dispositivos 'raw' para bloquear dispositivos (tais como as " -"partições\n" +"Atribui dispositivos 'raw' para bloquear dispositivos (tais como as partições\n" "do disco rígido), para o uso de aplicações como o Oracle ou leitores DVD" #: services.pm:103 @@ -6761,13 +6648,10 @@ msgstr "" #: services.pm:109 #, c-format -msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " -"system log files. It is a good idea to always run rsyslog." +msgid "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various system log files. It is a good idea to always run rsyslog." msgstr "" "O syslog é a capacidade que muitos serviços usam para registar mensagens\n" -"em vários ficheiros de registo do sistema. Recomenda-se que corra sempre o " -"rsyslog." +"em vários ficheiros de registo do sistema. Recomenda-se que corra sempre o rsyslog." #: services.pm:110 #, c-format @@ -6790,11 +6674,8 @@ msgstr "" #: services.pm:114 #, c-format -msgid "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." -msgstr "" -"O SANE (Scanner Access Now Easy) permite aceder a digitalizadores, câmaras " -"de vídeo, ..." +msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgstr "O SANE (Scanner Access Now Easy) permite aceder a digitalizadores, câmaras de vídeo, ..." #: services.pm:115 #, c-format @@ -6803,12 +6684,8 @@ msgstr "'Firewall' de filtragem de pacotes" #: services.pm:116 #, c-format -msgid "" -"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " -"integrates with a Windows Server domain" -msgstr "" -"O protocolo SMB/CIFS permite partilhar o acesso a ficheiros e impressoras e " -"também faz uma integração com domínios de Servidores Windows" +msgid "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also integrates with a Windows Server domain" +msgstr "O protocolo SMB/CIFS permite partilhar o acesso a ficheiros e impressoras e também faz uma integração com domínios de Servidores Windows" #: services.pm:117 #, c-format @@ -6822,12 +6699,8 @@ msgstr "camada para a análise de discurso" #: services.pm:119 #, c-format -msgid "" -"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " -"secure channel between two computers" -msgstr "" -"O 'Secure Shell' é um protocolo de rede que permite que dados sejam trocados " -"através de um canal seguro entre dois computadores" +msgid "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a secure channel between two computers" +msgstr "O 'Secure Shell' é um protocolo de rede que permite que dados sejam trocados através de um canal seguro entre dois computadores" #: services.pm:120 #, c-format @@ -6836,8 +6709,7 @@ msgid "" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "O syslog é a capacidade que muitos servidores usam para registar mensagens\n" -"em vários ficheiros de registo do sistema. Recomenda-se que execute sempre o " -"syslog." +"em vários ficheiros de registo do sistema. Recomenda-se que execute sempre o syslog." #: services.pm:122 #, c-format @@ -6894,7 +6766,8 @@ msgstr "Administração remota" msgid "Database Server" msgstr "Servidor de Bases de Dados" -#: services.pm:179 services.pm:218 +#: services.pm:179 +#: services.pm:218 #, c-format msgid "Services" msgstr "Serviços" @@ -6902,9 +6775,7 @@ msgstr "Serviços" #: services.pm:179 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "" -"Escolhe que serviços devem ser inicializados automaticamente na altura do " -"arranque" +msgstr "Escolhe que serviços devem ser inicializados automaticamente na altura do arranque" #: services.pm:197 #, c-format @@ -6935,7 +6806,8 @@ msgstr "" "Não há informação adicional\n" "sobre este serviço." -#: services.pm:250 ugtk2.pm:924 +#: services.pm:250 +#: ugtk2.pm:924 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informação" @@ -6975,8 +6847,7 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" msgstr "" "Este programa é livre; pode redistribuir-lo e/ou modifica-lo nos termos\n" "da licença GNU GPL como publicado pela Fundação de Programas Livres,\n" @@ -7000,8 +6871,7 @@ msgid "" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" -"--config-info : explain configuration file options (for non-X " -"users).\n" +"--config-info : explain configuration file options (for non-X users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" @@ -7012,8 +6882,7 @@ msgstr "" "--default : grava os directórios predefinidos.\n" "--debug : mostra todas as mensagens erro.\n" "--show-conf : lista de ficheiros ou directórios para bachup.\n" -"--config-info : explica as opções dos ficheiros de configuração " -"(para utilizadores sem X).\n" +"--config-info : explica as opções dos ficheiros de configuração (para utilizadores sem X).\n" "--daemon : usa a configuração do servidor.\n" "--help : mostra esta mensagem.\n" "--version : mostra o numero da versão.\n" @@ -7086,8 +6955,7 @@ msgstr "" "Aplicação para importar e monitorizar tipos de letra\n" "\n" "OPÇÕES:\n" -"--windows_import : importa a partir de todas as partições windows " -"disponiveis.\n" +"--windows_import : importa a partir de todas as partições windows disponiveis.\n" "--xls_fonts : mostra todas os tipos de letra que já existem a partir do xls\n" "--install : aceita qualquer ficheiro de tipo de letra ou directoria.\n" "--uninstall : desinstala qualquer tipo de letra ou directoria.\n" @@ -7107,12 +6975,9 @@ msgid "" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" -"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " -"username)\n" -"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " -"nbi image name)\n" -"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " -"IP, nbi image name)" +"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires username)\n" +"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)\n" +"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPÇÕES]...\n" "Configurador do Servidor de Terminais Mandriva Linux\n" @@ -7120,14 +6985,10 @@ msgstr "" "--disable : desactiva o MTS\n" "--start : inicia o MTS\n" "--stop : pára o MTS\n" -"--adduser : adiciona um utilizador do sistema ao MTS (requer nome do " -"utilizador)\n" -"--deluser : apaga um utilizador do sistema do MTS (requer nome do " -"utilizador)\n" -"--addclient : adiciona uma máquina cliente ao MTS (requer endereços " -"MAC, IP, e o nome de imagem nbi)\n" -"--delclient : apaga uma máquina cliente do MTS (requer endereços MAC, " -"IP, e o nome de imagem nbi)" +"--adduser : adiciona um utilizador do sistema ao MTS (requer nome do utilizador)\n" +"--deluser : apaga um utilizador do sistema do MTS (requer nome do utilizador)\n" +"--addclient : adiciona uma máquina cliente ao MTS (requer endereços MAC, IP, e o nome de imagem nbi)\n" +"--delclient : apaga uma máquina cliente do MTS (requer endereços MAC, IP, e o nome de imagem nbi)" #: standalone.pm:99 #, c-format @@ -7137,8 +6998,7 @@ msgstr "[teclado]" #: standalone.pm:100 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "" -"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:101 #, c-format @@ -7167,30 +7027,21 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " -"Update mode\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window\n" +" --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPÇÃO]...\n" -" --no-confirmation não pede a primeira confirmação em modo Mandriva " -"Update\n" +" --no-confirmation não pede a primeira confirmação em modo Mandriva Update\n" " --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes\n" -" --changelog-first mostra o registo das alterações antes da lista dos " -"ficheiros na janela de descrição\n" -" --merge-all-rpmnew propõe fundir todos os ficheiros .rpmnew/.rpmsave " -"encontrados" +" --changelog-first mostra o registo das alterações antes da lista dos ficheiros na janela de descrição\n" +" --merge-all-rpmnew propõe fundir todos os ficheiros .rpmnew/.rpmsave encontrados" #: standalone.pm:116 #, c-format -msgid "" -"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" -"usbtable] [--dynamic=dev]" -msgstr "" -"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" -"usbtable] [--dynamic=dev]" +msgid "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]" +msgstr "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:117 #, c-format @@ -7207,14 +7058,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" -"testing] [-v|--version] " +"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" -"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] " -"[-v|--version] " +"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] " -#: timezone.pm:161 timezone.pm:162 +#: timezone.pm:161 +#: timezone.pm:162 #, c-format msgid "All servers" msgstr "Todos os servidores" @@ -7295,19 +7145,15 @@ msgstr "Instalação falhada" #~ msgid "Restrict command line options" #~ msgstr "Restringir opções da linha de comando" - #~ msgid "restrict" #~ msgstr "restringir" - #~ msgid "" #~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" #~ msgstr "" #~ "A opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem qualquer uso " #~ "sem uma senha" - #~ msgid "Use an encrypted file system" #~ msgstr "Usar sistema de ficheiros encriptado" - #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" @@ -7315,56 +7161,41 @@ msgstr "Instalação falhada" #~ "Para assegurar a integridade dos dados após redimensionar\n" #~ "a(s) partição(ões), as verificações do sistema de ficheiros irão ser\n" #~ "executada no próximo arranque do Windows(TM)" - #~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" #~ msgstr "Usar a partição Microsoft Windows® para loopback" - #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Que partição deseja usar para o Linux4Win?" - #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Escolha os tamanhos" - #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Tamanho da partição de raiz em MB: " - #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: " - #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "Não há partições FAT para usar como loopback (ou não tem espaço " #~ "suficiente)" - #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "O redimensionador FAT não consegue redimensionar a sua partição, \n" #~ "ocorreu o seguinte erro: %s" - #~ msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" #~ msgstr "Roteamento automático ALSA para PulseAudio" - #~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" #~ msgstr "Por favor saia desta sessão e depois use Ctrl-Alt-BackSpace" - #~ msgid "Welcome To Crackers" #~ msgstr "Bem-vindo ao Crackers" - #~ msgid "Poor" #~ msgstr "Baixo" - #~ msgid "High" #~ msgstr "Elevado" - #~ msgid "Higher" #~ msgstr "Superior" - #~ msgid "Paranoid" #~ msgstr "Paranóico" - #~ msgid "" #~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " #~ "use,\n" @@ -7375,24 +7206,22 @@ msgstr "Instalação falhada" #~ "Este nível é para ser usado com cuidado. Torna seu sistema mais fácil \n" #~ "de usar, mas muito sensível Não deve ser usado para uma máquina \n" #~ "conectada a outras ou à Internet. Não existe acesso por senha." - #~ msgid "" #~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " #~ "recommended." #~ msgstr "" #~ "As senhas agora estão activas, mas o uso como computador de rede ainda " #~ "não é recomendado." - #~ msgid "" #~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run " #~ "every night." #~ msgstr "" #~ "Já há algumas restrições, e mais controlos automáticos são executados " #~ "todas as noites." - #~ msgid "" #~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " #~ "and security features are at their maximum." #~ msgstr "" #~ "Este é similar ao nível anterior, mas o sistema está completamente " #~ "fechado e as características de segurança estão no máximo." + |