diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
71 files changed, 800 insertions, 800 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/af.po b/perl-install/share/po/af.po index 8420359ba..6aaef1a31 100644 --- a/perl-install/share/po/af.po +++ b/perl-install/share/po/af.po @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Watter partisie se grootte wil u verander?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "U Windows-partisie is te gefragmenteer. Loop eers 'defrag' asb." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4850,7 +4850,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4945,13 +4945,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Geluk, installasie is afgehandel.\n" "Verwyder die herlaaimedium en druk 'enter' om te herlaai.\n" "\n" "\n" -"Vir inligting oor hierdie vrystelling van Mageia Linux,\n" +"Vir inligting oor hierdie vrystelling van Mageia,\n" "bekyk die errata beskikbaar op\n" "\n" "\n" @@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Inligting oor stelskonfigurasie is beskikbaar in die postinstallasie-\n" -"hoofstuk in die Offisiële Mageia Linux Gebruikersgids." +"hoofstuk in die Offisiële Mageia Gebruikersgids." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format diff --git a/perl-install/share/po/am.po b/perl-install/share/po/am.po index ed85c8929..c82d97003 100644 --- a/perl-install/share/po/am.po +++ b/perl-install/share/po/am.po @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "ምን ማድረግ ይፈልጋሉ?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4736,7 +4736,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 diff --git a/perl-install/share/po/ar.po b/perl-install/share/po/ar.po index fd9c925ac..bb4fc0e7a 100644 --- a/perl-install/share/po/ar.po +++ b/perl-install/share/po/ar.po @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "أي تجزيء تريد تغيير حجمه؟" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "تجزيء ويندوز الخاصّ بك كثير التجزّئات. رجاء أعد تشغيل جهازك إلى ويندوز، شغّل " "أداة ``defrag''، ثمّ أعد بدْء تثبيت ماندريبا لينكس." @@ -4787,7 +4787,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr "" "قوانين الملكيّة الفكريّة وحقوق النّشر المنطبقة على البرمجيّات.\n" "تحتفظ ماندريبا ش.م. بحقّها في تعديل أو تكييف المنتجات البرمجيّة، بحذافيرها \n" "أو أجزاء معيّنة منها، بشتّى الطّرق ولسائر الأغراض.\n" -"\"Mageia\" و \"Mageia Linux\" والشّعارات المتعلّقة هي علاماتٌ تجاريّة لماندريبا " +"\"Mageia\" و \"Mageia\" والشّعارات المتعلّقة هي علاماتٌ تجاريّة لماندريبا " "ش.م. \n" "\n" "\n" @@ -5031,7 +5031,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "تهانينا، التثبيت قد انتهى.\n" "أزل وسيط الإقلاع و اضغط زر الإدخال لإعادة التشغيل.\n" diff --git a/perl-install/share/po/az.po b/perl-install/share/po/az.po index 24a1d3cb9..0ba9948d2 100644 --- a/perl-install/share/po/az.po +++ b/perl-install/share/po/az.po @@ -552,7 +552,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux müxtəlif dilləri dəstəkləyir. Qurmaq istədiyiniz\n" +"Mageia müxtəlif dilləri dəstəkləyir. Qurmaq istədiyiniz\n" "dilləri seçin. Onlar qurulum tamamlanandan və sistem yenidən\n" "başlayandan sonra istifadəyə hazır olacaqlar." @@ -2601,11 +2601,11 @@ msgstr "Hansı bölmə ölçüləndirilsin?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Microsoft Windows® bölümünüz çox dağınıqdır. Daxiş edirik, əvvəlcə " "kompüterinizi Microsoft Windows® ilə açın, ''defrag'' vasitəsini işlədin, " -"sonra Mageia Linux qurulumunu yenidən başladın." +"sonra Mageia qurulumunu yenidən başladın." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4857,7 +4857,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution.\n" +"system and the different components of the Mageia distribution.\n" "\n" "\n" "1. Lisenziya Müqaviləsi\n" @@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr "" "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" -"from one of Mageia Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"from one of Mageia sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "" "Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, as a " "whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5068,21 +5068,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Təbrik edirik, qurulum başa çatdı.\n" "Cdrom və disketi çıxartdıqtan sonra Enter'ə basaraq kompüterinizi\n" "yenidən başladın.\n" "\n" "\n" -"Mageia Linux'in bu buraxılışındakı yamaqlar haqqında \n" +"Mageia'in bu buraxılışındakı yamaqlar haqqında \n" "mə'lumat almaq üçün bu ünvana baxın: \n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Sisteminizin qurğuları haqqında daha geniş mə'lumatı Rəsmi\n" -"Mageia Linux İstifadəçi Kitabcığının qurulum sonrası bölməsində\n" +"Mageia İstifadəçi Kitabcığının qurulum sonrası bölməsində\n" "tapa bilərsiniz." #: modules/interactive.pm:19 @@ -6767,8 +6767,8 @@ msgstr "" "\n" "SEÇİMLƏR:\n" " --help - bu yardım ismarışını göstər.\n" -" --report - proqram Mageia Linux vasitələrindən biri olmalıdır\n" -" --incident - proqram Mageia Linux vasitələrindən biri olmalıdır" +" --report - proqram Mageia vasitələrindən biri olmalıdır\n" +" --incident - proqram Mageia vasitələrindən biri olmalıdır" #: standalone.pm:66 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/be.po b/perl-install/share/po/be.po index 6112a13a3..dd25ec899 100644 --- a/perl-install/share/po/be.po +++ b/perl-install/share/po/be.po @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змяні msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Ваш раздзел з Microsoft Windows® занадта фрагментаваны. \n" "Рэкамендуем спачатку запусціць праграму ‟defrag”" @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4709,7 +4709,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 diff --git a/perl-install/share/po/bg.po b/perl-install/share/po/bg.po index 687534cde..2949bacb8 100644 --- a/perl-install/share/po/bg.po +++ b/perl-install/share/po/bg.po @@ -548,7 +548,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux подържа много езици. Изберете\n" +"Mageia подържа много езици. Изберете\n" "езиците, които искате да инсталирате. Те ще бъдат налични след\n" "като завърши инсталацията и рестартирате системата." @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Кой дял желаете да промените?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Вашият Microsoft Windows® дял е много фрагментиран, моля първо стартирайте " "''defrag''" @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4841,7 +4841,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4880,7 +4880,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4901,13 +4901,13 @@ msgid "" msgstr "" "Въведение\n" "\n" -"Операционната система и различните компоненти достъпни в Mageia Linux " +"Операционната система и различните компоненти достъпни в Mageia " "дистрибуцията по-долу ще се\n" "наричат \"Софтуерен Продукти\". Софтуерните Продукти включват, но не се " "ограничават само до, набора\n" "програми, методи, правила и документация отнасяща се до операционната " "система и различните\n" -"компоненти на Mageia Linux дистрибуцията.\n" +"компоненти на Mageia дистрибуцията.\n" "\n" "\n" "1. Лицензионен договор\n" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "" "съдебно решение или каквато и да е друга произлизащи от това загуби) " "произтичащи от притежаването\n" "и употребата на софтуерни компоненти и от изтеглянето на софтуерни " -"компоненти от сайтовете на Mageia Linux,\n" +"компоненти от сайтовете на Mageia,\n" "които са забранени в някои страни от местното законодателство.\n" "Тази ограничена отговорност се отнася до, но не само за, мощните " "криптографски компоненти включени\n" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "" "Mageia запазва правото си да модифицира и пригодява Софтуерния Продукт, като " "цяло или на\n" "части, по всякакъв начин и с всякакви цели.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и свързаните логота са запазена марка на " +"\"Mageia\", \"Mageia\" и свързаните логота са запазена марка на " "Mageia\n" "\n" "\n" @@ -5047,14 +5047,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Поздравления, инсталацията е преключена.\n" "Извадете инсталационния диск и натисене Enter за да рестартирайте.\n" "\n" "\n" "За информация, относно известни вече проблеми как се решават, свързани с " -"тази версия на Mageia Linux,\n" +"тази версия на Mageia,\n" "се консултирайте с документа Errata, на адрес : \n" "\n" "\n" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Информация за настройване на вашата система можете да намерите в\n" -"в официалното Mageia Linux ръководство на потребителя." +"в официалното Mageia ръководство на потребителя." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/bn.po b/perl-install/share/po/bn.po index 601098627..a0b97fd07 100644 --- a/perl-install/share/po/bn.po +++ b/perl-install/share/po/bn.po @@ -550,7 +550,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux বাভিন্ন ভাষা সমর্থন করে।\n" +"Mageia বাভিন্ন ভাষা সমর্থন করে।\n" "আপনি যেই ভাষাটি ইনস্টল করতে চান তা পছন্দ করুন।\n" "ইনস্টল শেষে রি-স্টার্ট করার পরে সেই ভাষাগুলি উপলব্ধ হবে।" @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "আপনি কোন পার্টিশন রি-সাইজ ক msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "আপনার উইন্ডোজের পার্টিশনটি প্রচন্ড অসম। অনুগ্রহ করে আপনার কম্পিউটারটি উইন্ডোজে রি-বুট " "করে, ``defrag'' ইউটিলিটি চালান, পরে রি-ষ্টার্ট করে আবার মেনড্রক ইনস্টলেশন চালান।" @@ -4817,7 +4817,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4914,7 +4914,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "অভিনন্দন, ইনস্টলেশন পুরোপুরিভাবে হয়ে গেছে।\n" "দ্নবুট মিডিয়া সরিয়ে ফেলুন, এবং পুনরায় চালু করার জন্য return চাপুন।\n" @@ -6805,7 +6805,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Mageia Linux টার্মিনাল সার্ভার কনফিগারকারী\n" +"Mageia টার্মিনাল সার্ভার কনফিগারকারী\n" "--enable :MTS সক্রিয় করো\n" "--disable : MTS নিষ্ক্রিয় করো\n" "--start : MTS চালু করো\n" diff --git a/perl-install/share/po/br.po b/perl-install/share/po/br.po index a517cd7b6..3b38ff984 100644 --- a/perl-install/share/po/br.po +++ b/perl-install/share/po/br.po @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Pe seurt parzhadur a vennit furmadiñ ?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4689,7 +4689,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4786,7 +4786,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4835,13 +4835,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Gourc'hemennoù, peurc'hraet eo ar staliadur.\n" "Lamit ar bladenn loc'hañ ha gwaskit enkas evit adloc'hañ.\n" "\n" "\n" -"Evit titouroù war palastroù hegerz evit stumm-mañ Mageia Linux,\n" +"Evit titouroù war palastroù hegerz evit stumm-mañ Mageia,\n" "sellit ouzh an Errata war : \n" "\n" "\n" @@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Titouroù war gefluniañ ho reizhiad zo hegerz e rannbennad Goude\n" -"Staliañ Sturier ofisiel an Arveriad Mageia Linux." +"Staliañ Sturier ofisiel an Arveriad Mageia." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/bs.po b/perl-install/share/po/bs.po index b726a64ae..091c4d80b 100644 --- a/perl-install/share/po/bs.po +++ b/perl-install/share/po/bs.po @@ -555,7 +555,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux podržava više jezika. Izaberite jezike koje\n" +"Mageia podržava više jezika. Izaberite jezike koje\n" "želite instalirati. Oni će biti dostupni kada se završi vaša\n" "instalacija i restartujete vaš sistem." @@ -2644,11 +2644,11 @@ msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Vaša Microsoft Windows® particija je previše fragmentirana. Molim " "restartujte vaš računar pod Microsoft Windows®, pokrenite program \"defrag\"," -"zatim ponovo pokrenite Mageia Linux instalaciju." +"zatim ponovo pokrenite Mageia instalaciju." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4850,7 +4850,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4908,7 +4908,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution.\n" +"system and the different components of the Mageia distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" @@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "" "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" -"from one of Mageia Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"from one of Mageia sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "" "Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, as a " "whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5125,13 +5125,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Čestitamo, instalacija je završena.\n" "Uklonite boot medij i pritisnite Enter da restartujete računar.\n" "\n" "\n" -"Za informacije o ispravkama koje su dostupne za ovu verziju Mageia Linuxa,\n" +"Za informacije o ispravkama koje su dostupne za ovu verziju Mageiaa,\n" "pogledajte Errata koja je dostupna na:\n" "\n" "\n" @@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informacije o podešavanju vašeg sistema su dostupne u poglavlju\n" -"\"Nakon instalacije\" vašeg zvaničnog Mageia Linux Priručnika za upotrebu." +"\"Nakon instalacije\" vašeg zvaničnog Mageia Priručnika za upotrebu." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6827,8 +6827,8 @@ msgstr "" "\n" "OPCIJE:\n" " --help - ispisuje ovu pomoć.\n" -" --report - program treba biti neki od Mageia Linux alata\n" -" --incident - program treba biti neki od Mageia Linux alata" +" --report - program treba biti neki od Mageia alata\n" +" --incident - program treba biti neki od Mageia alata" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6896,7 +6896,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Podešavanje Mageia Linux Terminal Servera\n" +"Podešavanje Mageia Terminal Servera\n" "--enable : omogući MTS\n" "--disable : onemogući MTS\n" "--start : pokreni MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po index b411ad550..ed24d423e 100644 --- a/perl-install/share/po/ca.po +++ b/perl-install/share/po/ca.po @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux pot utilitzar múltiples idiomes. Seleccioneu\n" +"Mageia pot utilitzar múltiples idiomes. Seleccioneu\n" "els llenguatges que vulgueu instal·lar. Estaran disponibles\n" "quan reinicieu el sistema, després que la instal·lació s'hagi completat." @@ -2628,11 +2628,11 @@ msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "La partició de Microsoft Windows® està massa fragmentada. Si us plau, " "reinicieu l'ordinador sota Microsoft Windows® i executeu l'eina \"defrag\". " -"Llavors, torneu a començar la instal·lació del Mageia Linux." +"Llavors, torneu a començar la instal·lació del Mageia." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4935,7 +4935,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4957,11 +4957,11 @@ msgstr "" "Introducció\n" "\n" "D'ara endavant, hom es referirà al sistema operatiu i als diferents\n" -"components disponibles en la distribució Mageia Linux com als\n" +"components disponibles en la distribució Mageia com als\n" "\"Productes de programari\". Els Productes de programari inclouen,\n" "però no estan restringits a, el conjunt de programes, mètoDES, regles\n" "i documentació relativa al sistema operatiu i els diferents\n" -"components de la distribució Mageia Linux.\n" +"components de la distribució Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Acord de llicència\n" @@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "" "financeres, multes i costes judicials, o qualsevol altre dany que\n" "resultin d'un judici, o qualsevol altre pèrdua d'importància) que\n" "resulti de la possessió i utilització dels components de programari o\n" -"de la seva descàrrega des d'un dels llocs de Mageia Linux, que\n" +"de la seva descàrrega des d'un dels llocs de Mageia, que\n" "estiguin prohibides o restringides en alguns països per les lleis\n" "locals. Aquesta responsabilitat limitada s'aplica, però no hi està\n" "restringida, als potents components criptogràfics inclosos als\n" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "" "Mageia es reserva els drets de modificar o adaptar els\n" "Productes de programari, totalment o parcialment, per tots els\n" "mitjans i amb totes les finalitats.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" i els logotips associats son marques\n" +"\"Mageia\", \"Mageia\" i els logotips associats son marques\n" "registrades de Mageia\n" "\n" "\n" @@ -5095,14 +5095,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Felicitats! La instal·lació ha acabat.\n" "Traieu el suport d'arrencada i premeu Retorn per tornar a arrencar.\n" "\n" "\n" "Trobareu la solució als problemes coneguts d'aquesta versió del\n" -"Mageia Linux a la fe d'errates que hi ha a \n" +"Mageia a la fe d'errates que hi ha a \n" "\n" "\n" "%s\n" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "" "\n" "La informació sobre com configurar el vostre sistema està disponible a\n" "l'últim capítol d'instal·lació de la Guia Oficial de l'Usuari del\n" -"Mageia Linux." +"Mageia." # #: modules/interactive.pm:19 @@ -6821,7 +6821,7 @@ msgstr "" " --help - imprimeix aquest missatge d'ajuda.\n" " --report - el programa ha de ser una de les eines de Mageia " "Linux\n" -" --incident - el programa ha de ser una de les eines de Mageia Linux" +" --incident - el programa ha de ser una de les eines de Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6886,7 +6886,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCIONS]...\n" -"Configurador del servidor de terminal de Mageia Linux (MTS)\n" +"Configurador del servidor de terminal de Mageia (MTS)\n" "--enable : habilita l'MTS\n" "--disable : inhabilita l'MTS\n" "--start : inicia l'MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/cs.po b/perl-install/share/po/cs.po index 15e95789e..97f530357 100644 --- a/perl-install/share/po/cs.po +++ b/perl-install/share/po/cs.po @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux podporuje více jazyků. Můžete si zvolit další jazyky,\n" +"Mageia podporuje více jazyků. Můžete si zvolit další jazyky,\n" "které budou dostupné po instalaci a následném restartu systému." #: any.pm:1140 @@ -2642,11 +2642,11 @@ msgstr "Na kterém oddílu chcete změnit velikost?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Váš diskový oddíl s Microsoft Windows® je příliš fragmentovaný. Restartujte " "počítač do systému Microsoft Windows®, použijte program 'defrag' a potom " -"spusťte opět instalaci Mageia Linuxu." +"spusťte opět instalaci Mageiau." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4843,7 +4843,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4961,11 +4961,11 @@ msgid "" msgstr "" "Úvod\n" "\n" -"Operační systém a různé části dostupné v distribuci Mageia Linux\n" +"Operační systém a různé části dostupné v distribuci Mageia\n" "jsou nazývány \"Softwarové produkty\" (\"Software Products\"). Softwarové\n" "produkty zahrnují, ale nejsou omezeny, na programy, metody, pravidla\n" "a dokumentaci, vztahující se k operačnímu systému a dalším komponentám\n" -"distribuce Mageia Linux.\n" +"distribuce Mageia.\n" "\n" "(Dále uvedený text je z právních důvodů ponechán v angličtině)\n" "\n" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5115,13 +5115,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Gratulujeme vám, instalace je dokončena.\n" "Vyjměte zaváděcí média a stiskněte Return pro restart.\n" "\n" "\n" -"Informace o opravách pro tuto verzi systému Mageia Linux lze\n" +"Informace o opravách pro tuto verzi systému Mageia lze\n" "nalézt na stránce Errata dostupné na:\n" "\n" "\n" @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informace o nastavení systému po instalaci jsou dostupné\n" -"v příslušné kapitole oficiální uživatelské příručky pro Mageia Linux." +"v příslušné kapitole oficiální uživatelské příručky pro Mageia." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6826,8 +6826,8 @@ msgstr "" "\n" "[VOLBY]:\n" " --help - vypíše tuto nápovědu.\n" -" --report - program může být libovolný Mageia Linux nástroj\n" -" --incident - program může být libovolný Mageia Linux nástroj" +" --report - program může být libovolný Mageia nástroj\n" +" --incident - program může být libovolný Mageia nástroj" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6896,7 +6896,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[VOLBY]\n" -"Nastavení pro Mageia Linux Terminal Server (MTS)\n" +"Nastavení pro Mageia Terminal Server (MTS)\n" "--enable : povolí MTS\n" "--disable : zakáže MTS\n" "--start : spustí MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/cy.po b/perl-install/share/po/cy.po index bd888dbbb..993e33dcd 100644 --- a/perl-install/share/po/cy.po +++ b/perl-install/share/po/cy.po @@ -549,7 +549,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mae Mageia Linux yn cynnal nifer o ieithoedd. Dewiswch\n" +"Mae Mageia yn cynnal nifer o ieithoedd. Dewiswch\n" "pa iaith yr hoffech ei osod. Byddant ar gael pan fydd eich gosodiad\n" "wedi ei gwblhau a phan fyddwch yn ail gychwyn eich system." @@ -2636,11 +2636,11 @@ msgstr "Pa raniad hoffech newid ei faint?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Mae eich rhaniad Microsoft Windows® yn rhy ddarniog. Ailgychwynnwch eich " "cyfrifiadur yn Microsoft Windows®, a rhedeg y rhaglen `defrag'', yna " -"ailgychwyn gosod Mageia Linux." +"ailgychwyn gosod Mageia." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4933,7 +4933,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "" "Cyflwyniad\n" "\n" "Bydd y system weithredu a'r cydrannau gwahanol sydd o fewn dosbarthiad " -"Mageia Linux yn\n" +"Mageia yn\n" "cael eu galw yn \"Gynnyrch Meddalwedd\" o hyn ymlaen. Mae'r Cynnyrch " "Meddalwedd yn\n" "cynnwys, ond heb eu cyfyngu, i'r casgliad o raglenni , dulliau, rheolau a " @@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "" "busnes, tarfu ar fusnes,\n" "colled ariannol, costau cyfreithiol, a chosb o ganlyniad i achos llys, neu " "unrhyw golled o ganlyniad) yn\n" -"codi o lwytho i lawr cydrannau meddalwedd o un o safleoedd Mageia Linux, " +"codi o lwytho i lawr cydrannau meddalwedd o un o safleoedd Mageia, " "sydd wedi eu gwahardd neu eu\n" "hatal mewn rhai gwledydd gan gyfreithiau lleol. \n" "Mae'r cyfrifoldeb cyfyngedig hwn yn perthyn i, ond heb ei gyfyngu i'r, " @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "" "Mae Mageia, ei gyflenwyr a'i drwyddedwyr yn cadw eu hawl i newid neu " "addasu'r Cynnyrch Meddalwedd,\n" "yn rhannol neu yn gyfan, drwy unrhyw ddull ac ar gyfer unrhyw bwrpas.\n" -"Mae \"Mageia\", \"Mageia Linux\" a'r logos cysylltiedig yn nodau masnachol " +"Mae \"Mageia\", \"Mageia\" a'r logos cysylltiedig yn nodau masnachol " "sy'n perthyn i Mageia\n" "\n" "\n" @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Llongyfarchiadau, mae'r gosod wedi ei gwblhau.\n" "Tynnwch y cyfrwng cychwyn a chlicio Ailgychwyn.\n" @@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Mae gwybodaeth ar ffurfweddu eich system ar gael ym mhenawdau ôl osod\n" -"yr Official Mageia Linux User's Guide." +"yr Official Mageia User's Guide." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6829,8 +6829,8 @@ msgstr "" "\n" "DEWISIADAU:\n" " --help - argraffu'r neges cymorth.\n" -" --report - dylai'r rhaglen fod yn un o offer Mageia Linux\n" -" --incident - ylai'r rhaglen fod yn un o offer Mageia Linux" +" --report - dylai'r rhaglen fod yn un o offer Mageia\n" +" --incident - ylai'r rhaglen fod yn un o offer Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6897,7 +6897,7 @@ msgid "" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" -"Ffurfweddwr Gweinydd Terfynell Mageia Linux\n" +"Ffurfweddwr Gweinydd Terfynell Mageia\n" "--enable : galluogi MTS\n" "--disable : analluogi MTS\n" "--start : cychwyn MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po index 1d253c62d..23979fbd4 100644 --- a/perl-install/share/po/da.po +++ b/perl-install/share/po/da.po @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Hvilken partition ønsker du at ændre størrelse på?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Din Microsoft Windows® partition er for fragmenteret, kør 'defrag' først" @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4957,11 +4957,11 @@ msgid "" msgstr "" "Introduktion\n" "\n" -"Operativsystemet og de forskellige komponenter tilgængelige i Mageia Linux " +"Operativsystemet og de forskellige komponenter tilgængelige i Mageia " "distributionen vil herefter blive kaldt \"programmelprodukter\". " "Programmelprodukterne inkluderer, men er ikke begrænset til: samlingen af " "værktøjer, metoder, regler og dokumentation relateret til operativsystemet " -"og de forskellige komponenter i Mageia Linux-distributionen, og alle " +"og de forskellige komponenter i Mageia-distributionen, og alle " "programmer distribueret med disse produkter leveret af mandrivas " "licenstagere eller leverandører.\n" "\n" @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "" "tab af forretning, forstyrrelser af forretning, finansielle tab, " "advokatbistand, erstatninger som resultat af en retssag eller nogen anden " "form for tab) opstået ved besiddelse eller brug af programmelkomponenter " -"eller opstået ved hentning af programmelkomponenter fra et af Mageia Linux-" +"eller opstået ved hentning af programmelkomponenter fra et af Mageia-" "webstederne som er forbudt eller begrænset i visse lande ved lokal lov. " "Dette begrænsede ansvar gælder, men er ikke begrænset til, de stærke " "krypteringskomponenter inkluderet i programmelprodukterne.\n" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "" "respektive forfattere, og er beskyttet af intellektuelle rettigheds- og " "ophavsretslove, gældende for programmel. Mageia forbeholder sine rettigheder " "til at ændre eller tilpasse programmelprodukterne, helt eller delvist, med " -"alle midler og til alle formål. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" samt de " +"alle midler og til alle formål. \"Mageia\", \"Mageia\" samt de " "tilhørende logoer er varemærker for Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5085,13 +5085,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Tillykke, installationen er færdig.\n" "Fjern boot-mediet og tryk retur for at genstarte.\n" "\n" "\n" -"For information om rettelser til denne udgivelse af Mageia Linux, se Errata " +"For information om rettelser til denne udgivelse af Mageia, se Errata " "på:\n" "\n" "\n" @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Information om konfigurering af dit system kan du finde i kapitlet om efter-" -"installation i den Officielle Mageia Linux Brugervejledning." +"installation i den Officielle Mageia Brugervejledning." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6810,8 +6810,8 @@ msgstr "" "\n" "VALGMULIGHEDER:\n" " --help - udskriv denne hjælpebesked.\n" -" --report - program bær være én af Mageia Linux' værktøjer\n" -" --incident - program bær være én af Mageia Linux' værktøjer" +" --report - program bær være én af Mageia' værktøjer\n" +" --incident - program bær være én af Mageia' værktøjer" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6878,7 +6878,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Mageia Linux TerminalServer konfigureringsprogram\n" +"Mageia TerminalServer konfigureringsprogram\n" "--enable : aktivér MTS\n" "--disable : deaktivér MTS\n" "--start : start MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/de.po b/perl-install/share/po/de.po index d1015b346..6a9677352 100644 --- a/perl-install/share/po/de.po +++ b/perl-install/share/po/de.po @@ -573,7 +573,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux unterstützt verschiedene Sprachen. Wählen\n" +"Mageia unterstützt verschiedene Sprachen. Wählen\n" "Sie die Sprachen, die Sie installieren wollen.Diese stehen Ihnen zur\n" "Verfügung, nachdem die Installation fertig ist und Sie einen Neustart\n" "durchgeführt haben." @@ -2698,11 +2698,11 @@ msgstr "Bei welcher Partition wollen Sie die Größe ändern?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Ihr Microsoft Windows® Partition ist zu fragmentiert. Bitte starten Sie " "ihren Computer mit Microsoft Windows®, starten Sie das ``Defragmentierungs'' " -"Tool, dann starten Sie die Mageia Linux Installation neu." +"Tool, dann starten Sie die Mageia Installation neu." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4977,7 +4977,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -5016,7 +5016,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5036,21 +5036,21 @@ msgid "" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" "Bei dieser Übersetzung handelt es sich um eine inoffizielle Übersetzung\n" -"der Mageia Linux-Lizenz in die deutsche Sprache. Sie ist keine\n" +"der Mageia-Lizenz in die deutsche Sprache. Sie ist keine\n" "rechtsverbindliche Darstellung der Lizenzbedingungen der Software in\n" "dieser Distribution - nur der ursprüngliche französische Text der\n" -"Mageia Linux-Lizenz ist rechtsverbindlich. Wir hoffen aber, dass diese\n" +"Mageia-Lizenz ist rechtsverbindlich. Wir hoffen aber, dass diese\n" "Übersetzung den Deutsch sprechenden Benutzern das Verständnis dieser\n" "Lizenz erleichtert.\n" "\n" "\n" "Einführung\n" "\n" -"Das Betriebssystem sowie die verschiedenen Komponenten, die in Mageia Linux\n" +"Das Betriebssystem sowie die verschiedenen Komponenten, die in Mageia\n" "enthalten sind, werden hier „Software-Produkte“ genannt. Die\n" "Software-Produkte umfassen, aber sind nicht beschränkt auf die\n" "Gesamtheit der Programme, Methoden, Regeln, und Dokumentation, welche\n" -"zum Betriebssystem und den anderen Komponenten der Mageia Linux\n" +"zum Betriebssystem und den anderen Komponenten der Mageia\n" "Distribution gehören, sowie alle in der Distribution enthaltenen " "Anwendungen\n" "von Mageia Lizenznehmern und Zulieferern.\n" @@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "" "Mageia S. A. und seine Zulieferer und Lizenznehmer behalten sich das\n" "Recht vor, die Software-Produkte als Ganzes oder teilweise aus jeglichen\n" "Gründen zu modifizieren und anzupassen.\n" -"„Mageia“, „Mageia Linux“ und entsprechende Logos sind eingetragene\n" +"„Mageia“, „Mageia“ und entsprechende Logos sind eingetragene\n" "Warenzeichen der Mageia S. A..\n" "\n" "\n" @@ -5185,7 +5185,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch, die Installation ist abgeschlossen.\n" "Entfernen Sie die Startmedien (CD-ROMs / Disketten) und drücken Sie die " @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "Wie Sie Ihr System warten können, erfahren Sie im Kapitel „Nach der " -"Installation“ im offiziellen Benutzerhandbuch von Mageia Linux." +"Installation“ im offiziellen Benutzerhandbuch von Mageia." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6956,8 +6956,8 @@ msgstr "" "\n" "OPTIONEN:\n" " --help - Asgabe dieses Hilfetextes.\n" -" --report - Name eines Mageia Linux-Werkzeuges.\n" -" --incident - Name eines Mageia Linux-Werkzeuges." +" --report - Name eines Mageia-Werkzeuges.\n" +" --incident - Name eines Mageia-Werkzeuges." #: standalone.pm:66 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/el.po b/perl-install/share/po/el.po index 52795af81..b9f498f4e 100644 --- a/perl-install/share/po/el.po +++ b/perl-install/share/po/el.po @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Το Mageia Linux υποστηρίζει πολλαπλές γλώσσες.Επιλέξτε \n" +"Το Mageia υποστηρίζει πολλαπλές γλώσσες.Επιλέξτε \n" "τις άλλες γλώσσες που θα είναι διαθέσιμες μετά το πέρας της \n" "εγκατάστασης και την επανεκκίνηση του συστήματός σας." @@ -2691,11 +2691,11 @@ msgstr "Ποιας κατάτμησης το μέγεθος θέλεις να α msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Η κατάτμηση των Microsoft Windows® είναι πολύ κατακερματισμένη, παρακαλώ " "τρέξτε πρώτα το ``defrag'' μέσα από τα Microsoft Windows® και ξεκινήστε ξανά " -"την εγκατάσταση του Mageia Linux " +"την εγκατάσταση του Mageia " #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4922,7 +4922,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4980,7 +4980,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -5019,7 +5019,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5041,13 +5041,13 @@ msgstr "" "Εισαγωγή\n" "\n" "Το λειτουργικό σύστημα και τα διάφορα συστατικά του διαθέσιμα στην διανομή \n" -"Mageia Linux ονομάζονται στο εξής « Προϊόντα Λογισμικού ». Τα Προϊόντα " +"Mageia ονομάζονται στο εξής « Προϊόντα Λογισμικού ». Τα Προϊόντα " "Λογισμικού συμπεριλαμβάνουν,\n" "αλλά όχι με περιοριστικό τρόπο, το σύνολο των προγραμμάτων, μέθοδοι, " "κανόνες \n" "και τεκμηρίωση σχετική με το λειτουργικό σύστημα και των διαφόρων συστατικών " "της \n" -"διανομής Mageia Linux, καθώς και οποιοδήποτε εφαρμογών που διανέμονται από " +"διανομής Mageia, καθώς και οποιοδήποτε εφαρμογών που διανέμονται από " "τους προμηθευτές της Mageia.\n" "\n" "\n" @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgstr "" "αναπροσαρμογή ή την προσαρμογή \n" "των προϊόντων λογισμικού, στο σύνολό τους ή κατά τμήματα, με όλα τα μέσα και " "για όλους τους σκοπούς.\n" -"« Mageia » , « Mageia Linux » και τα σχετιζόμενα με αυτά λογότυπα είναι " +"« Mageia » , « Mageia » και τα σχετιζόμενα με αυτά λογότυπα είναι " "εμπορικά σήματα της Mageia SA \n" "\n" "\n" @@ -5201,7 +5201,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.\n" "Αφαίρεσε το μέσο εκκίνησης του συστήματος και πίεσε το Enter για " @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Για πληροφορίες σχετικές με τις διαθέσιμες διορθώσεις, πάνω σε αυτή την " -"έκδοση της Mageia Linux,\n" +"έκδοση της Mageia,\n" "μπορείς να συμβουλευτείς την σελίδα των Δυσλειτουργιών: \n" "\n" "\n" @@ -6987,9 +6987,9 @@ msgstr "" "ΕΠΙΛΟΓΕΣ:\n" " --help - εκτύπωση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n" " --report - το πρόγραμμα θα πρέπει να είναι ένα από τα εργαλεία " -"της Mageia Linux\n" +"της Mageia\n" " --incident - το πρόγραμμα θα πρέπει να είναι ένα από τα εργαλεία " -"της Mageia Linux" +"της Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7061,7 +7061,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[ΕΠΙΛΟΓΕΣ]...\n" -"Ρυθμιστής του Εξυπηρετητή Τερματικού της Mageia Linux \n" +"Ρυθμιστής του Εξυπηρετητή Τερματικού της Mageia \n" "--enable : ενεργοποίηση του MTS\n" "--disable : απενεργοποίηση του MTS\n" "--start : εκκίνηση του MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/eo.po b/perl-install/share/po/eo.po index 13aea1c80..40c82b7f4 100644 --- a/perl-install/share/po/eo.po +++ b/perl-install/share/po/eo.po @@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "Kiun subdiskon vi deziras regrandecigi?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Via Vindoza subdisko estas tro fragmentigata, bonvole uzu ``defrag'' antaŭe" @@ -4708,7 +4708,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4805,7 +4805,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 @@ -6483,8 +6483,8 @@ msgstr "" "\n" "OPCIOJ:\n" " --help - montru tiun help-mesaĝon.\n" -" --report - programo estu iu de Mageia Linux iloj\n" -" --incident - programo estu iu de Mageia Linux iloj" +" --report - programo estu iu de Mageia iloj\n" +" --incident - programo estu iu de Mageia iloj" #: standalone.pm:66 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po index 3fa2401c0..a3d6c1176 100644 --- a/perl-install/share/po/es.po +++ b/perl-install/share/po/es.po @@ -559,7 +559,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux puede soportar múltiples idiomas. Seleccione\n" +"Mageia puede soportar múltiples idiomas. Seleccione\n" "los que desea instalar. Los mismos estarán disponibles cuando\n" "su instalación esté completa y Usted reinicie su sistema." @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Su partición Microsoft Windows® está muy fragmentada, por favor primero " "ejecute \"defrag\"" @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4933,7 +4933,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5002,12 +5002,12 @@ msgstr "" "Introducción\n" "\n" "El sistema operativo y los diferentes componentes disponibles en\n" -"la distribución Mageia Linux se denominarán \"Productos Software\"\n" +"la distribución Mageia se denominarán \"Productos Software\"\n" "en adelante.\n" "Los Productos Software incluyen, pero no están restringidos a,\n" "el conjunto de programas, métodos, reglas y documentación\n" "relativas al sistema operativo y a los diferentes componentes de la\n" -"distribución Mageia Linux, y cualquier aplicación que se distribuye\n" +"distribución Mageia, y cualquier aplicación que se distribuye\n" "con estos productos proporcionados por los proveedores o licenciatarios\n" "de Mageia.\n" "\n" @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "" "de un juicio en la corte, o cualquier pérdida consecuente) como\n" "consecuencia de la posesión y el uso de los componentes software\n" "o como consecuencia de la descarga de los componentes\n" -"software desde alguno de los sitios Mageia Linux, los cuales están\n" +"software desde alguno de los sitios Mageia, los cuales están\n" "prohibidos o restringidos en algunos países por las leyes locales.\n" "Esta responsabilidad limitada se aplica, pero no esta limitada, a los\n" "componentes de criptografía fuerte incluídos en los Productos Software.\n" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "" "Mageia y sus licenciatarios y proveedores se reservan el derecho\n" "de modificar o adaptar los Productos Software, como un todo o en parte,\n" "por todos los medios y para cualquier propósito.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" y los logos asociados están registrados\n" +"\"Mageia\", \"Mageia\" y los logos asociados están registrados\n" "por Mageia\n" "\n" "\n" @@ -5152,14 +5152,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Felicidades, la instalación está completa.\n" "Extraiga el soporte de arranque y presione Intro para reiniciar.\n" "\n" "\n" "Para obtener información sobre correcciones disponibles para esta versión\n" -"de Mageia Linux, consulte el archivo de erratas disponible en\n" +"de Mageia, consulte el archivo de erratas disponible en\n" "\n" "\n" "%s\n" @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "" "\n" "Hay información disponible sobre cómo configurar su sistema en el capítulo " "de\n" -"configuración tras la instalación de la Guía del Usuario de Mageia Linux " +"configuración tras la instalación de la Guía del Usuario de Mageia " "oficial." #: modules/interactive.pm:19 @@ -6917,8 +6917,8 @@ msgstr "" "\n" "OPCIONES:\n" " --help - imprime este mensaje de ayuda.\n" -" --report - programa debería ser una herramienta Mageia Linux\n" -" --incident - programa debería ser una herramienta Mageia Linux" +" --report - programa debería ser una herramienta Mageia\n" +" --incident - programa debería ser una herramienta Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCIONES]...\n" -"Configurador del Servidor de Terminales de Mageia Linux\n" +"Configurador del Servidor de Terminales de Mageia\n" "--enable : habilitar MTS\n" "--disable : deshabilitar MTS\n" "--start : iniciar MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po index 5090af1fd..30ea09748 100644 --- a/perl-install/share/po/et.po +++ b/perl-install/share/po/et.po @@ -551,7 +551,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux toetab paljusid keeli. Valige keeled, mida\n" +"Mageia toetab paljusid keeli. Valige keeled, mida\n" "soovite paigaldada. Kui paigaldamine on lõpetatud ja Te teete\n" "süsteemile taaskäivituse, saate neid kasutada." @@ -2625,11 +2625,11 @@ msgstr "Millist partitsiooni soovite muuta?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Teie Microsoft Windows® partitsioon on fragmenteerunud. Palun tehke arvutile " "uus alglaadimine, käivitage Microsoft Windows® ja seejärel utiliit \"defrag" -"\" ning tulge siis Mageia Linuxi paigaldamise juurde tagasi." +"\" ning tulge siis Mageiai paigaldamise juurde tagasi." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5102,21 +5102,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Õnnitleme, paigaldamine on edukalt lõpetatud.\n" "Võtke palun välja diskett ja/või CD ja vajutage Enter alglaadimiseks.\n" "\n" "\n" "Informatsiooni selle distributsiooni paranduste kohta (Errata) saab\n" -"Mageia Linuxi koduleheküljelt:\n" +"Mageiai koduleheküljelt:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Abi süsteemi edasiseks seadistamiseks saab eelkõige\n" -"Mageia Linuxi kasutaja käsiraamatust." +"Mageiai kasutaja käsiraamatust." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6802,8 +6802,8 @@ msgstr "" "\n" "VÕTMED:\n" " --help - näitab käesolevat abiteadet.\n" -" -report - rakendus peab olema üks Mageia Linuxi tööriistadest\n" -" -incident - rakendus peab olema üks Mageia Linuxi tööriistadest" +" -report - rakendus peab olema üks Mageiai tööriistadest\n" +" -incident - rakendus peab olema üks Mageiai tööriistadest" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6872,7 +6872,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[VÕTMED]...\n" -"Mageia Linuxi terminaliserveri seadistaja\n" +"Mageiai terminaliserveri seadistaja\n" "--enable : lubab MTSi\n" "--disable : keelab MTSi\n" "--start : käivitab MTSi\n" diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po index 111bcd5de..941ec1578 100644 --- a/perl-install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/share/po/eu.po @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux-ek hainbat hizkuntza onar ditzake. Hautatu\n" +"Mageia-ek hainbat hizkuntza onar ditzake. Hautatu\n" "instalatu nahi dituzun hizkuntzak. Instalazioa osatzean eta\n" "sistema berrabiaraztean, erabilgarri egongo dira." @@ -2649,11 +2649,11 @@ msgstr "Zein partiziori aldatu nahi diozu tamaina?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4852,7 +4852,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4970,11 +4970,11 @@ msgid "" msgstr "" "Sarrera\n" "\n" -"Mageia Linux banaketan eskuragarri dauden sistema eragile eta osagai " +"Mageia banaketan eskuragarri dauden sistema eragile eta osagai " "desberdinei aurrerantzean\n" "\"Software Produktuak\" izendatuko zaie. Software Produktuak dira, besteak " "beste, programa multzoa,\n" -"sistema eragilea eta Mageia Linux banaketaren osagai desberdinen metodo, " +"sistema eragilea eta Mageia banaketaren osagai desberdinen metodo, " "araueta dokumentazioa,\n" "eta Mandribaren lizentziatzaile edo hornitzaileek produktu hauekin banatzen " "duten edozein aplikazio.\n" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "" "kasutan, \n" "erantzukizunik izango herrialde batzuetan, bertako legeek debekatutako edo " "mugatutako software osagaiak edo\n" -"Mageia Linux-en guneetatik deskargatutako software osagaiak eduki eta " +"Mageia-en guneetatik deskargatutako software osagaiak eduki eta " "erabiltzearen ondorioz \n" "sortutako kalte berezi ustekabeko, zuzeneko edo zeharkakoengatik (lana " "galtzea, lana etetea \n" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "" "Mageiak eskubidea du Software Produktuak bere osotasunean edo zatika " "aldatzeko, \n" "edozein bide erabiliz eta helburu guztietarako.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" eta asoziatutako logotipoak Mageiaren marka " +"\"Mageia\", \"Mageia\" eta asoziatutako logotipoak Mageiaren marka " "erregistratuak dira. \n" "\n" "\n" @@ -5119,20 +5119,20 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Zorionak, instalazioa burutu da.\n" "Atera abioko diskoa eta sakatu itzulera-tekla berrabiarazteko.\n" "\n" "\n" -"Mageia Linux-en bertsio honetarako erabilgarri dauden konponbideen \n" +"Mageia-en bertsio honetarako erabilgarri dauden konponbideen \n" "informaziorako, kontsultatu Erratak helbide honetan:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"Zure sistema konfiguratzeko informazioa Mageia Linux-en Erabiltzailearen\n" +"Zure sistema konfiguratzeko informazioa Mageia-en Erabiltzailearen\n" "Gida Ofizialeko instalatu ondorengo azalpenei buruzko kapituluan duzu." #: modules/interactive.pm:19 @@ -6863,9 +6863,9 @@ msgstr "" "\n" "AUKERAK:\n" " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" -" --report - programak Mageia Linux-en tresnetako bat izan behar " +" --report - programak Mageia-en tresnetako bat izan behar " "du\n" -" --incident - programak Mageia Linux-en tresnetako bat izan behar du" +" --incident - programak Mageia-en tresnetako bat izan behar du" #: standalone.pm:66 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/fa.po b/perl-install/share/po/fa.po index 04bb8f8b3..f0a3f6ca5 100644 --- a/perl-install/share/po/fa.po +++ b/perl-install/share/po/fa.po @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "کدام قسمتبندی را میخواهید تغییر اند msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "قسمتبندی ویندوز شما خیلی درهم ریخته است. لطفا رایانهی خود را با ویندوز " "آغازگری مجدد کرده، برنامهی نظم بخشی ``defrag'' را اجرا کرده و سپس نصبلینوکس " @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "" "مالکیت نبوغی و قوانین حق امتیاز برنامههای نرمافزاری حفاظت میشوند. \n" "شرکت Mageiaحقوق امتیازی خود را برای تغییر یا وفق دادن محصولات نرمافزاری \n" "بطور کامل یا قسمتهایی از آنها، در هر صورت و برای هر منظور محفوظ میدارد. \n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" و علائم مربوطه آرمهای بازرگانی Mandriva S.A. می " +"\"Mageia\", \"Mageia\" و علائم مربوطه آرمهای بازرگانی Mandriva S.A. می " "باشند.\n" "\n" "\n" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "تبریک میگوییم، نصب تکمیل شده است.\n" "رسانهی آغازگر را برداشته و برگشت را برای آغازگری مجدد فشار دهید.\n" diff --git a/perl-install/share/po/fi.po b/perl-install/share/po/fi.po index e44decadf..b8ebc083d 100644 --- a/perl-install/share/po/fi.po +++ b/perl-install/share/po/fi.po @@ -561,7 +561,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux tukee useita kieliä. Valitse asennettavat\n" +"Mageia tukee useita kieliä. Valitse asennettavat\n" "kielet. Kielet ovat käytettävissä asennuksen ja koneen\n" "uudelleenkäynnistämisen jälkeen." @@ -2671,10 +2671,10 @@ msgstr "Valitse osio, jonka kokoa muutetaan" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Microsoft Windows®-osio on liian pirstoutunut. Käynnistä kone uudelleen " -"Windowsiin ja suorita \"Levyn eheytys\" ja aloita Mageia Linuxin asennus sen " +"Windowsiin ja suorita \"Levyn eheytys\" ja aloita Mageiain asennus sen " "jälkeen uudestaan." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4877,7 +4877,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4935,7 +4935,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4996,14 +4996,14 @@ msgstr "" "Johdanto\n" "\n" "\n" -"HUOM!! Tämä on vapaasti suomennettu teksti Mageia Linux -jakelun\n" +"HUOM!! Tämä on vapaasti suomennettu teksti Mageia -jakelun\n" "lisenssiehdoista. Alkuperäinen teksti löytyy tämän sivun lopusta.\n" "\n" -"Käyttöjärjestelmään ja muihin Mageia Linux -jakelun eri osiin viitataan\n" +"Käyttöjärjestelmään ja muihin Mageia -jakelun eri osiin viitataan\n" "tästä eteenpäin nimellä \"Ohjelmisto\". Ohjelmisto sisältää, mutta ei " "rajoitu\n" "ainoastaan niihin, pakettien yhdistelmät, menetelmät, säännöt ja\n" -"dokumentaation, jotka kuuluvat käyttöjärjestelmään sekä Mageia Linux\n" +"dokumentaation, jotka kuuluvat käyttöjärjestelmään sekä Mageia\n" "-jakeluun kuuluvat komponentit.\n" "\n" "\n" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "" "ja sakoista johtuen tuomioistuimen päätöksestä, tai minkä tahansa muun\n" "merkittävän tappion takia), jotka johtuvat ohjelmistokomponenttien\n" "hallussapidosta tai käytöstä tai jotka johtuvat ohjelmistokomponenttien\n" -"lataamisesta joltakin Mageia Linuxin sivustolta, jotka ovat kiellettyjä tai\n" +"lataamisesta joltakin Mageiain sivustolta, jotka ovat kiellettyjä tai\n" "rajoitettuja joissakin maissa paikallisen lain voimalla.\n" "\n" "Tämä rajoitettu vastuu koskee, muttei rajoitu niihin, vahvaa salausta\n" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "" "ja ne ovat suojattuja älyllisten omaisuuksien- ja kopiointisuojalailla,\n" "jotka koskevat ohjelmistoja. Mageia pidättää oikeuden muokata\n" "tai sovittaa Ohjelmistoa, joko kokonaan tai osittain, kaikilla tavoilla\n" -"jokaiseen tarpeeseen. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" ja kaikki niihin\n" +"jokaiseen tarpeeseen. \"Mageia\", \"Mageia\" ja kaikki niihin\n" "liittyvät logot ovat Mageia:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.\n" "\n" "\n" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the\n" -"Mageia Linux distribution shall be called the \"Software Products\"\n" +"Mageia distribution shall be called the \"Software Products\"\n" "hereafter. The Software Products include, but are not restricted to,\n" "the set of programs, methods, rules and documentation related to\n" "the operating system and the different components of the Mageia\n" @@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr "" "and\n" "penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss)\n" "arising out of the possession and use of software components or arising out\n" -"of downloading software components from one of Mageia Linux sites which\n" +"of downloading software components from one of Mageia sites which\n" "are prohibited or restricted in some countries by local laws.This limited " "liability\n" "applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components " @@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "" "to software programs.Mageia and its suppliers and licensors reserves their\n" "rights to modify or adapt the Software Products, as a whole or in parts, by " "all\n" -"means and for all purposes. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated " +"means and for all purposes. \"Mageia\", \"Mageia\" and associated " "logos\n" "are trademarks of Mageia\n" "\n" @@ -5276,20 +5276,20 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Onnittelut, asennus on valmis.\n" "Poista asennusmedia ja käynnistä kone uudelleen painamalla Enter.\n" "\n" "\n" -"Asennettuun Mageia Linuxin versioon saatavilla olevat korjaukset ja\n" +"Asennettuun Mageiain versioon saatavilla olevat korjaukset ja\n" "korjattujen virheiden lista löytyy osoitteesta:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"Järjestelmän asettamisesta löytyy tietoja virallisen Mageia Linuxin\n" +"Järjestelmän asettamisesta löytyy tietoja virallisen Mageiain\n" "käyttäjäoppaan jälkiasennuskappaleesta." #: modules/interactive.pm:19 @@ -7000,8 +7000,8 @@ msgstr "" "\n" "VALITSIMET:\n" " --help - tulosta tämä viesti.\n" -" --report - ohjelman pitäisi olla yksi Mageia Linuxin työkaluista\n" -" --incident - ohjelman pitäisi olla yksi Mageia Linuxin työkaluista" +" --report - ohjelman pitäisi olla yksi Mageiain työkaluista\n" +" --incident - ohjelman pitäisi olla yksi Mageiain työkaluista" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7069,7 +7069,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[VALITSIMET]...\n" -"Mageia Linux Terminal Server asetustyökalu\n" +"Mageia Terminal Server asetustyökalu\n" "--enable : ota MTS käyttöön.\n" "--disable : poista MTS käytöstä.\n" "--start : käynnistä MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/fr.po b/perl-install/share/po/fr.po index cefd3cb05..89bbff36d 100644 --- a/perl-install/share/po/fr.po +++ b/perl-install/share/po/fr.po @@ -626,7 +626,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux supporte plusieurs langues.\n" +"Mageia supporte plusieurs langues.\n" "Choisissez les langues que vous souhaitez installer.\n" "Elles seront disponibles après l'installation du système." @@ -2743,11 +2743,11 @@ msgstr "Quelle partition souhaitez-vous redimensionner ?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Votre partition FAT est trop fragmentée. Redémarrez sous Microsoft Windows®\n" "et lancez le programme de défragmentation « defrag »,\n" -"puis relancez l'installation de Mageia Linux." +"puis relancez l'installation de Mageia." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4969,7 +4969,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5089,13 +5089,13 @@ msgstr "" "\n" "Le système d'exploitation et les divers composants disponibles dans la " "distribution \n" -"Mageia Linux sont ci-après dénommés les « Logiciels ». Les Logiciels " +"Mageia sont ci-après dénommés les « Logiciels ». Les Logiciels " "comprennent \n" "notamment, mais de façon non limitative, l'ensemble des programmes, " "procédés, règles \n" "et documentations relatifs au système d'exploitation et aux divers " "composants de la \n" -"distribution Mageia Linux, ainsi qu'aux différentes applications des " +"distribution Mageia, ainsi qu'aux différentes applications des " "produits distribuées \n" "par les fournisseurs de Mageia.\n" "\n" @@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "" "toute copie de tous \n" "programmes et de toutes documentations qui constituent le système " "d'exploitation et les divers \n" -"composants disponibles dans la distribution Mageia Linux.\n" +"composants disponibles dans la distribution Mageia.\n" "\n" "\n" "2. Garantie et limitations de garantie\n" @@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr "" "devant être versées par suite d'une décision de justice) qui ferait suite à " "l'utilisation, la \n" "détention ou au simple téléchargement depuis l'un des sites de " -"téléchargement de Mageia Linux \n" +"téléchargement de Mageia \n" "de logiciels prohibés par la législation à laquelle vous êtes soumis. Cet " "avertissement concerne \n" "notamment certains logiciels de cryptographie fournis avec les Logiciels.\n" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "" "leurs auteurs respectifs et sont protégés au titre des droits de propriété " "intellectuelle et \n" "de droits de copie applicables aux Logiciels.\n" -"Les marques « Mageia » et « Mageia Linux » ainsi que les logotypes associés " +"Les marques « Mageia » et « Mageia » ainsi que les logotypes associés " "sont déposés \n" "par Mageia \n" "\n" @@ -5254,21 +5254,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Félicitations, l'installation est terminée.\n" "Enlevez la disquette ou le CD-ROM d'amorçage et appuyez sur « Entrée ».\n" "\n" "\n" "Pour toutes informations sur les corrections disponibles pour cette version " -"de Mageia Linux, consultez les Errata disponibles depuis :\n" +"de Mageia, consultez les Errata disponibles depuis :\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Des informations sur la configuration de votre système sont \n" -"disponibles dans le Guide de l'Utilisateur de Mageia Linux." +"disponibles dans le Guide de l'Utilisateur de Mageia." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6312,7 +6312,7 @@ msgstr "" "Anacron exécute des tâches périodiques avec une précision exprimée en jours. " "Les tâches sont exécutées automatiquement au redémarrage de la machine si " "elles ont expiré leur délai. Quelques tâches de maintenances quotidienne et " -"hebdomadaire sont préconfigurées pour le système Mageia Linux. (Plus " +"hebdomadaire sont préconfigurées pour le système Mageia. (Plus " "d'informations dans « man anacron »)." #: services.pm:22 @@ -7039,8 +7039,8 @@ msgstr "" "\n" "OPTIONS :\n" " --help - affiche ce message.\n" -" --report - le programme doit être un outil Mageia Linux\n" -" --incident - le programme doit être un outil Mageia Linux" +" --report - le programme doit être un outil Mageia\n" +" --incident - le programme doit être un outil Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7109,7 +7109,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Configurateur pour Mageia Linux Terminal Server\n" +"Configurateur pour Mageia Terminal Server\n" "--enable : active MTS\n" "--disable : désactive MTS\n" "--start : démarre MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/fur.po b/perl-install/share/po/fur.po index 1b134468a..955564c54 100644 --- a/perl-install/share/po/fur.po +++ b/perl-install/share/po/fur.po @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Ce âstu voe di fâ?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4700,7 +4700,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 diff --git a/perl-install/share/po/ga.po b/perl-install/share/po/ga.po index 6044e43d7..4afadace3 100644 --- a/perl-install/share/po/ga.po +++ b/perl-install/share/po/ga.po @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Cén tescán ag a dteastaíonn uait é a bhogadh?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4699,7 +4699,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4787,7 +4787,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 diff --git a/perl-install/share/po/gl.po b/perl-install/share/po/gl.po index 01272e900..9e7d8659f 100644 --- a/perl-install/share/po/gl.po +++ b/perl-install/share/po/gl.po @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux pode soportar múltiples linguas. Seleccione\n" +"Mageia pode soportar múltiples linguas. Seleccione\n" "as linguas que desexa instalar. Esta linguas estarán dispoñibles\n" "cando a instalación estea completa e reinicie o seu sistema." @@ -2643,11 +2643,11 @@ msgstr "Que partición desexa redimensionar?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "A partición de Microsoft Windows® está demasiado fragmentada. Reinicie o seu " "sistema con Microsoft Windows®, execute a utilidade ``defrag'', e despois " -"reinicie a instalación de Mageia Linux." +"reinicie a instalación de Mageia." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4981,13 +4981,13 @@ msgstr "" "Introducción\n" "\n" "O sistema operativo e os diferentes compoñentes dispoñibles na distribución " -"Mageia Linux \n" +"Mageia \n" "chamaranse \"Productos de Software\" de aqui en diante. Os Productos de " "Software inclúen, \n" "pero non están restrinxidos a, o conxunto de programas, métodos, regras e " "documentación \n" "relacionada co sistema operativo e os diferentes compoñentes da distribución " -"Mageia Linux.\n" +"Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Acordo de Licenza\n" @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "" "xulgado, ou calquera outra perda en consecuencia) exceptuando a posesión e " "uso de compoñentes \n" "de software ou exceptuando a descarga de compoñentes de software dalgún dos " -"sitios de Mageia Linux \n" +"sitios de Mageia \n" "que estea prohibido ou restrinxido nalgúns países polas leis locais. Esta " "responsabilidade limitada \n" "aplícase, pero non está restrinxida a, os compoñentes de cifrado forte " @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "" "de \n" "Software, en conxunto ou en parte, de calquera maneira e para tódolos " "propósitos.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" e os logos asociados son marcas comerciais de " +"\"Mageia\", \"Mageia\" e os logos asociados son marcas comerciais de " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5136,21 +5136,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Noraboa, rematou a instalación.\n" "Quite o disco de arrinque da unidade e prema Intro para reiniciar.\n" "\n" "\n" "Para información sobre parches dispoñibles para esta versión\n" -"de Mageia Linux, consulte as erratas dispoñibles en:\n" +"de Mageia, consulte as erratas dispoñibles en:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Para información sobre a configuración do seu sistema, despois\n" -"da instalación, hai un capítulo na Guía de Usuario Oficial de Mageia Linux." +"da instalación, hai un capítulo na Guía de Usuario Oficial de Mageia." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgstr "" " --help - mostra esta mensaxe de axuda.\n" " --report - programa debe ser unha das ferramentas de Mageia " "Linux\n" -" --incident - programa debe ser unha das ferramentas de Mageia Linux" +" --incident - programa debe ser unha das ferramentas de Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6931,7 +6931,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCIÓNS]...\n" -"Configurador de Terminal Server de Mageia Linux\n" +"Configurador de Terminal Server de Mageia\n" "--enable : habilitar MTS\n" "--disable : deshabilitar MTS\n" "--start : iniciar MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/he.po b/perl-install/share/po/he.po index 11ff51dbe..bf4f78685 100644 --- a/perl-install/share/po/he.po +++ b/perl-install/share/po/he.po @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "גודל של איזו מחיצה ברצונך לשנות?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "מחיצת מערכת החלונות שלך מקוטעת יתר על המידה. יש לאתחל את המחשב ותחת חלונות " "להריץ את כלי האיחוי, בסיום יש לאתחל מחדש את התקנת מנדריבה לינוקס." @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4848,7 +4848,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "ברכותינו, ההתקנה הסתיימה.\n" "עליך להוציא את תקליטור ההתקנה ולאחר מכן ללחוץ על \"הפעלה מחדש\" להמשך.\n" @@ -6806,7 +6806,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Terminal Server Configurator\n" "--enable : MTS אפשור\n" "--disable : MTS ביטול\n" "--start : MTS התחלת\n" diff --git a/perl-install/share/po/hi.po b/perl-install/share/po/hi.po index 38c01780d..76a5c1b86 100644 --- a/perl-install/share/po/hi.po +++ b/perl-install/share/po/hi.po @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "आप किस विभाजन का पुनः आकारी msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "आपका विण्डो विभाजन अति खंडित है । कृपया अपने कम्प्यूटर को विण्डो के अन्तर्गत पुनः आरम्भ " "करें, ``defrag'' कार्यक्रम को चलायें, और फ़िर मैनड्रिव लिनक्स संसाधन को पुनः आरम्भ करें ।" @@ -4796,7 +4796,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4893,7 +4893,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution.\n" +"system and the different components of the Mageia distribution.\n" "\n" "\n" "१. अधिकार-पत्र करारनामा\n" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "" "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" -"from one of Mageia Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"from one of Mageia sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "" "Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, as a " "whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5065,7 +5065,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "बधाई हो, संसाधन सम्पूर्ण हुआ ।\n" "बूट माध्यम को हटायें और पुनः आरम्भ करने के लिए रीटर्न (return) कुँजी को दबायें ।\n" diff --git a/perl-install/share/po/hr.po b/perl-install/share/po/hr.po index 09929e301..f07422f1d 100644 --- a/perl-install/share/po/hr.po +++ b/perl-install/share/po/hr.po @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Vaša Microsoft Windows® particija je prefragmentirana, molim pokrenite " "``defrag'' prvo." @@ -4736,7 +4736,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4854,13 +4854,13 @@ msgid "" msgstr "" "Uvod\n" "\n" -"Operativni sustav i njegove različite komponente raspoložive u Mageia Linux " +"Operativni sustav i njegove različite komponente raspoložive u Mageia " "distribuciji \n" "će se zvati \"Software-ski Produkti\" daljnje u tekstu. Software-ski " "Produkti uključuju, ali nisu \n" "ograničeni na, skup programa, metoda, zakona i dokumentacija vezanih uz " "operativni\n" -"sustav i različite komponente Mageia Linux distribucije.\n" +"sustav i različite komponente Mageia distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni Dogovor\n" @@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "" "posljedicagubitka) što je posljedica \n" "posjedovanja ili korištenja software-skih komponenti ili kao posljedica " "skidanja (download-a) software-skih komponenti \n" -"sa jednog od Mageia Linux site-ova koja su zabranjena ili ograničena u nekim " +"sa jednog od Mageia site-ova koja su zabranjena ili ograničena u nekim " "zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograničena odgovornost se primjenjuje na, ali nije ograničena, jake " "kriptografske komponente \n" @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "" "Mageia zadržava svoje pravo za izmjenu ili prilagođavanje Software-skog " "Produkta, kao cijelinu ili u\n" "dijelovima, u svim slučajevima za sve namjene.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" i pripadajući logoi su zaštićeni prodajni znaci " +"\"Mageia\", \"Mageia\" i pripadajući logoi su zaštićeni prodajni znaci " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4994,13 +4994,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Čestitam, instalacija je kompletna.\n" "Uklonite boot medij i pritisnite return za ponovno podizanje.\n" "\n" "\n" -"Za informacije o popravcima koji su raspoloživi za ovo izdanje Mageia Linux-" +"Za informacije o popravcima koji su raspoloživi za ovo izdanje Mageia-" "a,\n" "konzultirajte Eratu raspoloživu na\n" "\n" @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informacije o konfiguriranju vašeg sustava je raspoloživo u poslije\n" -"instalacijskom poglavlju od Official Mageia Linux User's Guide." +"instalacijskom poglavlju od Official Mageia User's Guide." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po index cb3b26848..b24880a01 100644 --- a/perl-install/share/po/hu.po +++ b/perl-install/share/po/hu.po @@ -560,7 +560,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"A Mageia Linux több nyelvvel is telepíthető. Jelölje ki,\n" +"A Mageia több nyelvvel is telepíthető. Jelölje ki,\n" "mely nyelveket szeretné telepíteni. Ezek a telepítés befejeződése\n" "utáni újraindítást követően lesznek elérhetők." @@ -2662,11 +2662,11 @@ msgstr "Melyik partíciót szeretné átméretezni?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet Microsoft " "Windows®szal, majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével indítsa " -"el újra a Mageia Linux telepítését." +"el újra a Mageia telepítését." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4975,7 +4975,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4996,11 +4996,11 @@ msgid "" msgstr "" "Bevezetés\n" "\n" -"A továbbiakban az operációs rendszerre és a Mageia Linux disztribúcióban " +"A továbbiakban az operációs rendszerre és a Mageia disztribúcióban " "elérhető\n" "különféle komponensekre \"Szoftvertermékek\" néven hivatkozunk. A " "Szoftvertermékek körébe - nem\n" -"kizárólagosan - beletartoznak az operációs rendszerhez és a Mageia Linux " +"kizárólagosan - beletartoznak az operációs rendszerhez és a Mageia " "disztribúció\n" "különféle komponenseihez kapcsolódó programok, módszerek, szabályok és " "dokumentáció a Mageia által \n" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "" "károk a\n" "szoftverkomponensek birtoklásából vagy használatából illetve a helyi " "törvények által\n" -"tiltott vagy korlátozott szoftverkomponenseknek egy Mageia Linux-címről " +"tiltott vagy korlátozott szoftverkomponenseknek egy Mageia-címről " "való\n" "letöltéséből származnak.\n" "Ezen korlátozott felelősség vonatkozik többek közt a Szoftvertermékekben " @@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "" "A Mageia fenntartja a jogot arra, hogy módosítsa illetve átalakítsa a\n" "Szoftvertermékeket - teljes egészében vagy részben, bármilyen módon, illetve " "bármilyen célra.\n" -"A \"Mageia\", a \"Mageia Linux\" és az azokhoz tartozó logók a Mageia " +"A \"Mageia\", a \"Mageia\" és az azokhoz tartozó logók a Mageia " "védjegyei.\n" "\n" "\n" @@ -5156,21 +5156,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Gratulálunk; a telepítés befejeződött. Vegye ki a rendszerindítási\n" "adathordozókat, majd nyomja le az Enter billentyűt a rendszer\n" "újraindításához.\n" "\n" "\n" -"Az ehhez a Mageia Linux verzióhoz elérhető javításokról a következő\n" +"Az ehhez a Mageia verzióhoz elérhető javításokról a következő\n" "helyen olvashat:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"A rendszer beállításával kapcsolatban a Mageia Linux hivatalos\n" +"A rendszer beállításával kapcsolatban a Mageia hivatalos\n" "felhasználói kézikönyvében talál további információkat." #: modules/interactive.pm:19 @@ -6940,8 +6940,8 @@ msgstr "" "\n" "OPCIÓK:\n" " --help - jelen segítség megjelenítése\n" -" --report - programnév (a Mageia Linux eszközök egyike)\n" -" --incident - programnév (a Mageia Linux eszközök egyike)" +" --report - programnév (a Mageia eszközök egyike)\n" +" --incident - programnév (a Mageia eszközök egyike)" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7010,7 +7010,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCIÓK]...\n" -"A Mageia Linux terminálkiszolgáló (MTS) beállítása\n" +"A Mageia terminálkiszolgáló (MTS) beállítása\n" "--enable : az MTS bekapcsolása\n" "--disable : az MTS kikapcsolása\n" "--start : az MTS elindítása\n" diff --git a/perl-install/share/po/id.po b/perl-install/share/po/id.po index 55d23f1e9..0f7eff5bf 100644 --- a/perl-install/share/po/id.po +++ b/perl-install/share/po/id.po @@ -559,7 +559,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux mendukung beberapa bahasa. Pilihlah\n" +"Mageia mendukung beberapa bahasa. Pilihlah\n" "bahasa yang akan diinstall. Bahasa pilihan akan ditampilkan\n" "setelah proses installasi selesai dan Anda merestart sistem Anda." @@ -2637,11 +2637,11 @@ msgstr "Partisi apa yang hendak Anda atur ulang?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Partisi Microsoft Windows® Anda terlalu terfragmentasi. Harap reboot " "komputer Anda pada Microsoft Windows®, jalankan utilitas ``defrag'', lalu " -"jalankan kembali installasi Mageia Linux." +"jalankan kembali installasi Mageia." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4841,7 +4841,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4899,7 +4899,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution.\n" +"system and the different components of the Mageia distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" @@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr "" "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" -"from one of Mageia Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"from one of Mageia sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "" "Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, as a " "whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5110,13 +5110,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Selamat, installasi selesai.\n" "Ambil media boot dan tekan Enter untuk reboot.\n" "\n" "\n" -"Untuk informasi perbaikan yang tersedia untuk rilis Mageia Linux\n" +"Untuk informasi perbaikan yang tersedia untuk rilis Mageia\n" "ini, silakan lihat Errata yang tersedia pada:\n" "\n" "\n" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informasi tentang konfigurasi sistem tersedia pada bab Pasca\n" -"Installasi di Panduan Pengguna Resmi Linux Mageia Linux." +"Installasi di Panduan Pengguna Resmi Linux Mageia." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6808,8 +6808,8 @@ msgstr "" "\n" "OPSI:\n" " --help - cetak pesan ini.\n" -" --report - program harus berupa aplikasi Mageia Linux\n" -" --incident - program harus berupa aplikasi Mageia Linux" +" --report - program harus berupa aplikasi Mageia\n" +" --incident - program harus berupa aplikasi Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po index a06852dfb..85cb0054f 100644 --- a/perl-install/share/po/is.po +++ b/perl-install/share/po/is.po @@ -555,7 +555,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux getur stutt mörg tungumál. Veldu tungumál\n" +"Mageia getur stutt mörg tungumál. Veldu tungumál\n" "sem þú vilt setja upp stuðning fyrir. Þau verða tiltæk þegar\n" "uppsetningu er lokið, og þú hefur endurræst kerfið." @@ -2631,11 +2631,11 @@ msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Microsoft Windows® disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Endurræstu tölvuna " "þína undir Microsoft Windows®, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan " -"Mageia Linux uppsetninguna." +"Mageia uppsetninguna." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4948,13 +4948,13 @@ msgid "" msgstr "" "Inngangur\n" "\n" -"Stýrikerfið og ýmsir mismunandi hlutar þess í Mageia Linux dreifingunni hér " +"Stýrikerfið og ýmsir mismunandi hlutar þess í Mageia dreifingunni hér " "eftir kallað \n" "\"Hugbúnaðar-einingar\".Hugbúnaðar-einingarnar innihalda, en eru ekki " "takmarkaðar við, \n" "safn forrita, aðferðir, reglur og handbækur tengdar stýrikerfinu og " "mismunandi hlutum \n" -"Mageia Linux dreifingarinnar.\n" +"Mageia dreifingarinnar.\n" "\n" "\n" "1. Hugbúnaðarleyfi\n" @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "" "noti Hugbúnaðar-eininganar, \n" "heldur ekki afleiddum aðgerðum vegna þess að hugbúnaðar einingarnar sem séu " "bannaðar eða takmarkaðar \n" -"í viðkomandi löndum hafi verið sóttar frá Mageia Linux miðlurum. Þessar " +"í viðkomandi löndum hafi verið sóttar frá Mageia miðlurum. Þessar " "takmarkanir eiga við um, \n" "en eru ekki takmarkaðar við dulritunar-einingar sem eru innifaldar í " "Hugbúnaðar-einingum.\n" @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "" "eins og þau eiga við um hugbúnað. Mageia tekur sér rétt til að breyta eða " "aðlaga \n" "Hugbúnaðar-einingar, að hluta eða í heild, með öllum og til \"Mageia\", " -"\"Mageia Linux\" og tengd vörumerki eru skráð vörumerki Mageia \n" +"\"Mageia\" og tengd vörumerki eru skráð vörumerki Mageia \n" "\n" "5. Ríkjandi lög \n" "\n" @@ -5084,21 +5084,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Til hamingju! Innsetningu er lokið.\n" "Taktu disklinginn eða geisladiskinn úr drifinu og sláðu á ENTER.\n" "\n" "\n" "Viðbætur og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til\n" -"staðar í þessari útgáfu af Mageia Linux má finna á \n" +"staðar í þessari útgáfu af Mageia má finna á \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir innsetninguna er að\n" -"finna í viðeigandi kafla í Official Mageia Linux User's Guide bókinni." +"finna í viðeigandi kafla í Official Mageia User's Guide bókinni." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6778,8 +6778,8 @@ msgstr "" "\n" "VALKOSTIR:\n" " --help - prenta þetta.\n" -" --report - forrit ætti að vera eitt af Mageia Linux tólunum\n" -" --incident - forrit ætti að vera eitt af Mageia Linux tólunum" +" --report - forrit ætti að vera eitt af Mageia tólunum\n" +" --incident - forrit ætti að vera eitt af Mageia tólunum" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6847,7 +6847,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Mageia Linux Skjámiðlara stillingar\n" +"Mageia Skjámiðlara stillingar\n" "--enable : virkja MTS\n" "--disable : aftengja MTS\n" "--start : ræsa MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/it.po b/perl-install/share/po/it.po index a3673068a..dbc672542 100644 --- a/perl-install/share/po/it.po +++ b/perl-install/share/po/it.po @@ -563,7 +563,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux può gestire più di una lingua.\n" +"Mageia può gestire più di una lingua.\n" "Seleziona le lingue da installare. Esse saranno disponibili\n" "quando riavvierai il sistema alla fine dell'installazione." @@ -2663,11 +2663,11 @@ msgstr "Quale partizione vuoi ridimensionare?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "La partizione Microsoft Windows® è troppo frammentata. Bisogna riavviare il " "computer sotto Microsoft Windows®, lanciare \"defrag\" e poi ricominciare " -"l'installazione di Mageia Linux." +"l'installazione di Mageia." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4990,11 +4990,11 @@ msgstr "" "\n" "Nel seguito verranno chiamati \"Prodotti software\" il sistema operativo e " "le diverse componenti disponibili\n" -"nella distribuzione Mageia Linux. I \"Prodotti software\" includono, ma non " +"nella distribuzione Mageia. I \"Prodotti software\" includono, ma non " "sono limitati all'insieme di\n" "programmi, metodi, regole e documentazioni relativi al sistema operativo e " "alle diverse componenti\n" -"della distribuzione Mageia Linux e ad ogni applicazione fornita da " +"della distribuzione Mageia e ad ogni applicazione fornita da " "concessionari o fornitori.\n" "\n" "0 - Liberatoria\n" @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "" "commerciale, perdite finanziarie, oneri legali e sanzioni pecuniarie che \n" "derivino da sentenze giudiziarie, o qualsiasi altra perdita conseguente), \n" "dovuto al possesso e all'uso di componenti software, o derivante dall'aver \n" -"scaricato componenti software da uno dei siti di Mageia Linux, che \n" +"scaricato componenti software da uno dei siti di Mageia, che \n" "risultino proibiti o soggetti a limitazioni d'uso in alcune nazioni per " "effetto\n" "di leggi locali. Questa limitazione di responsabilità si applica, ma non è \n" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "" "A.\n" "si riserva il diritto di modificare o adattare i \"Prodotti software\", in " "parte o \n" -"in tutto, con ogni mezzo e per qualsiasi scopo.\"Mageia\", \"Mageia Linux\"\n" +"in tutto, con ogni mezzo e per qualsiasi scopo.\"Mageia\", \"Mageia\"\n" "e i relativi logo sono proprietà della Mageia\n" "\n" "\n" @@ -5157,21 +5157,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Congratulazioni, l'installazione è completa.\n" "Rimuovi il disco di avvio e premi Invio per riavviare il sistema.\n" "\n" "\n" "Per informazioni su correzioni disponibili per questa versione di Linux\n" -"Mageia Linux, consulta gli \"Errata\" che trovi su\n" +"Mageia, consulta gli \"Errata\" che trovi su\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Altre informazioni sulla configurazione del sistema sono nel capitolo\n" -"sulla post-installazione del \"Manuale dell'Utente\" di Mageia Linux." +"sulla post-installazione del \"Manuale dell'Utente\" di Mageia." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6902,7 +6902,7 @@ msgstr "" " --help - mostra questo messaggio di spiegazioni.\n" " --report - il programma dovrebbe essere uno strumento Mageia " "Linux\n" -" --incident - il programma dovrebbe essere uno strumento Mageia Linux" +" --incident - il programma dovrebbe essere uno strumento Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6970,7 +6970,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPZIONI]...\n" -"Configuratore del Mageia Linux Terminal Server\n" +"Configuratore del Mageia Terminal Server\n" "--enable : abilita MTS\n" "--disable : disabilita MTS\n" "--start : avvia MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/ja.po b/perl-install/share/po/ja.po index 6360d6896..2fe005a16 100644 --- a/perl-install/share/po/ja.po +++ b/perl-install/share/po/ja.po @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux では複数の言語を使うことができます。\n" +"Mageia では複数の言語を使うことができます。\n" "お使いになりたい言語を選んでください。\n" "インストール後に再選択することも可能です。" @@ -2620,11 +2620,11 @@ msgstr "どのパーティションをリサイズしますか?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Microsoft Windows® パーティションが断片化しすぎています。再起動して " "Microsoft Windows® を立ち上げ、\n" -"デフラグを実行してください。その後再起動して Mageia Linux をインストール\n" +"デフラグを実行してください。その後再起動して Mageia をインストール\n" "してください。" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4913,7 +4913,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4934,10 +4934,10 @@ msgid "" msgstr "" "序文\n" "\n" -"オペレーティング・システムと Mageia Linux ディストリビューションに\n" +"オペレーティング・システムと Mageia ディストリビューションに\n" "含まれる様々なコンポーネントを、以下「ソフトウェア製品」と呼びます。\n" "ソフトウェア製品には、オペレーティング・システムに関連するプログラム\n" -"一式・方法・ルール・ドキュメントと Mageia Linux ディストリビューション\n" +"一式・方法・ルール・ドキュメントと Mageia ディストリビューション\n" "の様々なコンポーネントが含まれます。ただし、これらに限定されるものでは\n" "ありません。\n" "\n" @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "" "法律で認められる範囲内で、Mageia またはその製品を配布する者\n" "は、いかなる状況においてもソフトウェア製品のコンポーネントの所持・使用\n" "またはいくつかの国の法律によって禁止・制限されているソフトウェアを\n" -"Mageia Linux のウェブサイトからダウンロードしたことによって生じた特殊・\n" +"Mageia のウェブサイトからダウンロードしたことによって生じた特殊・\n" "偶発的・直接的・間接的な損害に対して責任を負いません。これらの損害には\n" "取引上の損失・事業の中断・経済的損失・裁判の判決によって発生した訴訟\n" "費用ならびに罰金、その他の間接的な損失を無制限に含みます。この限定保証\n" @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "" "に属し、ソフトウェア・プログラムに適用される知的財産法・著作権法によって\n" "保護されています。Mageia は方法・目的の如何にかかわらずソフト\n" "ウェア製品を全面的・部分的に改変する権利を留保しています。Mageia と\n" -"Mageia Linux、ならびに関連するロゴは Mageia の登録商標です。\n" +"Mageia、ならびに関連するロゴは Mageia の登録商標です。\n" "\n" "\n" "5. 準拠法\n" @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "おめでとうございます。インストールが完了しました。\n" "起動用メディアを抜き、Enter を押して再起動してください。\n" @@ -5059,7 +5059,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "\n" -"システム設定に関する詳細については Mageia Linux User's Guide を\n" +"システム設定に関する詳細については Mageia User's Guide を\n" "ご覧ください。" #: modules/interactive.pm:19 @@ -6740,8 +6740,8 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" " --help - このヘルプを表示\n" -" --report - プログラムは Mageia Linux のツールに限ります\n" -" --incident - プログラムは Mageia Linux のツールに限ります" +" --report - プログラムは Mageia のツールに限ります\n" +" --incident - プログラムは Mageia のツールに限ります" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6809,7 +6809,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Mageia Linux ターミナルサーバ設定ツール\n" +"Mageia ターミナルサーバ設定ツール\n" "--enable : MTS を有効にする\n" "--disable : MTS を無効にする\n" "--start : MTS を開始する\n" diff --git a/perl-install/share/po/ko.po b/perl-install/share/po/ko.po index 22a05cd65..5d41d493c 100644 --- a/perl-install/share/po/ko.po +++ b/perl-install/share/po/ko.po @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux는 다수의 언어를 지원할 수 있습니다.\n" +"Mageia는 다수의 언어를 지원할 수 있습니다.\n" "설치할 언어를 선택하여주십시요. 설치된 언어들은 설치가 완료되고\n" "시스템이 다시 시작되면 사용할 수 있습니다." @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "어떤 파티션의 크기를 조정하시겠습니까?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "윈도우즈 파티션이 심하게 조각나 있습니다. 먼저 ``디스크 조각 모음''을 하세요." @@ -4724,7 +4724,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4821,7 +4821,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "축하합니다. 설치가 성공적으로 끝났습니다.\n" "부트 미디어를 제거하고 리턴을 눌러서 리부팅 하세요.\n" diff --git a/perl-install/share/po/ky.po b/perl-install/share/po/ky.po index 125c7c16b..3261d8671 100644 --- a/perl-install/share/po/ky.po +++ b/perl-install/share/po/ky.po @@ -557,7 +557,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux көп тилдүүлүктү колдойт. Орнотуу үчүн\n" +"Mageia көп тилдүүлүктү колдойт. Орнотуу үчүн\n" "каалаган тилди тандаңыз. Орнотуу процесси бүтүп,\n" "системаңызды кайра жүктөгөн соң алар колдонууга даяр болот." @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Эмне кылууну каалайсыз?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4803,7 +4803,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4861,7 +4861,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 diff --git a/perl-install/share/po/libDrakX.pot b/perl-install/share/po/libDrakX.pot index b72f02e6c..94b84c1f2 100644 --- a/perl-install/share/po/libDrakX.pot +++ b/perl-install/share/po/libDrakX.pot @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:172 #, c-format -msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mageia Linux installation." +msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mageia installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4504,10 +4504,10 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mageia Linux distribution \n" +"The operating system and the different components available in the Mageia distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and any applications \n" +"system and the different components of the Mageia distribution, and any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4543,7 +4543,7 @@ msgid "" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux sites which are \n" +"arising out of downloading software components from one of Mageia sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" @@ -4569,7 +4569,7 @@ msgid "" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of Mageia \n" +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4601,7 +4601,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mageia Linux,\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" @@ -4609,7 +4609,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 diff --git a/perl-install/share/po/lt.po b/perl-install/share/po/lt.po index ce721d3b5..e58b6db91 100644 --- a/perl-install/share/po/lt.po +++ b/perl-install/share/po/lt.po @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "Kurio skirsnio dydį tu nori pakeisti?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Tavo Microsoft Windows® skirsnis yra pernelyg fragmentuotas, pirma paleisk " "„defrag“" @@ -4669,7 +4669,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4815,13 +4815,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Sveikiname. Įdiegimas baigtas.\n" "Ištrauk įdiegimo laikmenas ir spausk Enter, kad perkrautum.\n" "\n" "\n" -"Kad sužinotum apie pataisymus, kurie prieinami šiai Mageia Linux laidai,\n" +"Kad sužinotum apie pataisymus, kurie prieinami šiai Mageia laidai,\n" "pasižiūrėk į Errata, kuris yra \n" "\n" "\n" @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informacija apie tavo sistemos konfigūravimą yra oficialioje\n" -"Mageia Linux User's Guide knygoje." +"Mageia User's Guide knygoje." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format diff --git a/perl-install/share/po/ltg.po b/perl-install/share/po/ltg.po index 70869c16d..d277e2133 100644 --- a/perl-install/share/po/ltg.po +++ b/perl-install/share/po/ltg.po @@ -539,7 +539,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux var nūdrūšynuot vairuokys volūdys. Izavielejit\n" +"Mageia var nūdrūšynuot vairuokys volūdys. Izavielejit\n" "volūdys, kaidys gribit uzstuodeit. Tuos byus pīejamys,\n" "kod jiusu instaleišona byus gotova i jius puorstarteisit sovu sistemu." @@ -2578,10 +2578,10 @@ msgstr "Kurys sadalis izmāru gribit izmaineit?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Microsoft Windows® sadaļa ir puoruok fragmenteita. Vyspyrms nu Microsoft " -"Windows® vidis palaidit ``defrag'' i tod atsuocit Mageia Linux instaleišonu." +"Windows® vidis palaidit ``defrag'' i tod atsuocit Mageia instaleišonu." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4740,7 +4740,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4886,14 +4886,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Apsveicam, instaleišona ir pabeigta.\n" "Izjemit suokneišonys datu nesieju i nūspīdit īvodu, lai puorstarteitu " "datoru.\n" "\n" "\n" -"Lai sajimtu informaceju par lobuojumim, kas ir pīejami itam Mageia Linux\n" +"Lai sajimtu informaceju par lobuojumim, kas ir pīejami itam Mageia\n" "izdavumam, skotit Errata failu, kas atrūnams\n" "\n" "\n" @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informaceja par jiusu sistemys konfigureišonu ir pīejama Oficialajā\n" -"Mageia Linux lītuotuoja rūkysgruomotys piecinstaleišonys (post install) " +"Mageia lītuotuoja rūkysgruomotys piecinstaleišonys (post install) " "nūdaļā." #: modules/interactive.pm:19 diff --git a/perl-install/share/po/lv.po b/perl-install/share/po/lv.po index 1ffff382b..2b81f31eb 100644 --- a/perl-install/share/po/lv.po +++ b/perl-install/share/po/lv.po @@ -2571,10 +2571,10 @@ msgstr "Kuras sadaļas izmēru vēlaties izmainīt?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Microsoft Windows® sadaļa ir pārāk fragmentēta. Vispirms no Microsoft " -"Windows® vides palaidiet ``defrag'' un tad atsāciet Mageia Linux instalēšanu." +"Windows® vides palaidiet ``defrag'' un tad atsāciet Mageia instalēšanu." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, fuzzy, c-format @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4827,7 +4827,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4876,14 +4876,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Apsveicam, instalēšana ir pabeigta.\n" "Izņemiet sāknēšanas datu nesēju un nospiediet ievadu, lai pārstartētu " "datoru.\n" "\n" "\n" -"Lai saņemtu informāciju par labojumiem, kas ir pieejami šim Mageia Linux\n" +"Lai saņemtu informāciju par labojumiem, kas ir pieejami šim Mageia\n" "izdevumam, skatiet Errata failu, kas atrodams\n" "\n" "\n" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informācija par jūsu sistēmas konfigurēšanu ir pieejama Oficiālās\n" -"Mageia Linux rokasgrāmatas pēcinstalēšanas nodaļā." +"Mageia rokasgrāmatas pēcinstalēšanas nodaļā." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format diff --git a/perl-install/share/po/mk.po b/perl-install/share/po/mk.po index 268c11903..92aa7c6c1 100644 --- a/perl-install/share/po/mk.po +++ b/perl-install/share/po/mk.po @@ -553,7 +553,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux може да подржи повеќе јазици. Изберете\n" +"Mageia може да подржи повеќе јазици. Изберете\n" "ѓи јазиците кои сакате да ѓи инсталирате. Тие ќе бидат\n" "достапни кога инсталацијата ќе заврши и кога ќе го\n" "рестартирате системот." @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Која партиција сакате да ја зголемуват msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Вашата Microsoft Windows® партиција е премногу фрагментирана. Рестартирајте " "го компјутерот, подигнете го под Microsoft Windows®, вклучете ја алатката " @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4913,7 +4913,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "" "програми. Mageia го задржува правото да ги модифицира или \n" "адаптира софтверските производи, како целина или во делови, на било кој\n" "начин и за било која цел.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и придружените логотипи се заштитени знаци\n" +"\"Mageia\", \"Mageia\" и придружените логотипи се заштитени знаци\n" "на Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Инсталацијата е завршена. Ви честитаме!\n" "Извадете ги инсталационите медиуми и притиснете Ентер за рестартирање.\n" diff --git a/perl-install/share/po/mn.po b/perl-install/share/po/mn.po index 723e8f871..321d268f1 100644 --- a/perl-install/share/po/mn.po +++ b/perl-install/share/po/mn.po @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "вы?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "Цонхнууд бол Цонхнууд." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4597,7 +4597,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4655,7 +4655,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4743,7 +4743,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 diff --git a/perl-install/share/po/ms.po b/perl-install/share/po/ms.po index 2f49b692c..7aac9be30 100644 --- a/perl-install/share/po/ms.po +++ b/perl-install/share/po/ms.po @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Tetapan Xorg mana yang anda hendak?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "Tetingkap Tetingkap ulanghidup." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4695,7 +4695,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "Tahniah dan on on dalam Pengguna." #: modules/interactive.pm:19 diff --git a/perl-install/share/po/mt.po b/perl-install/share/po/mt.po index c78c5b111..45e89d709 100644 --- a/perl-install/share/po/mt.po +++ b/perl-install/share/po/mt.po @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Liema partizzjoni trid tibdlilha d-daqs?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Il-partizzjoni tal-Microsoft Windows® hija mgerfxa wisq. Jekk jogħġbok " "ħaddem \"defrag\"." @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4975,14 +4975,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Prosit! L-installazzjoni issa lesta.\n" "Neħħi l-flopi/CD u agħfas Enter biex tirristartja.\n" "\n" "\n" "Għal informazzjoni dwar aġġornamenti li saru għal din il-verżjoni ta' \n" -"Mageia Linux, iċċekkja s-sezzjoni \"Errata\" li hemm fuq:\n" +"Mageia, iċċekkja s-sezzjoni \"Errata\" li hemm fuq:\n" "\n" "\n" "%s\n" @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgstr "" "\n" "Informazzjoni dwar kif tissettja s-sistema tinstab fil-kapitlu \"Post-install" "\"\n" -"fil-Mageia Linux User's Guide uffiċjali." +"fil-Mageia User's Guide uffiċjali." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po index 1f40a2a4f..ff970dcd4 100644 --- a/perl-install/share/po/nb.po +++ b/perl-install/share/po/nb.po @@ -562,7 +562,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux støtter flere språk. Her\n" +"Mageia støtter flere språk. Her\n" "kan du velge hvilke språk du vil ha tilgjengelig." #: any.pm:1140 @@ -2631,11 +2631,11 @@ msgstr "Hvilken partisjon vil du endre størrelse på?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Microsoft Windows®-partisjonen for fragmentert. Start maskina på nytt under " "Microsoft Windows®, og kjør defragmenteringsverktøyet. Prøv så å installere " -"Mageia Linux på nytt." +"Mageia på nytt." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4917,7 +4917,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "" "men er ikke\n" "begrenset til det settet med programmer, metoder, regler og dokumentasjon " "relatert til\n" -"operativsystemet og de forskjellige komponentene til Mageia Linux-" +"operativsystemet og de forskjellige komponentene til Mageia-" "distribusjonen.\n" "\n" "\n" @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgstr "" "retten til å\n" "endre på eller tilpasse programvareproduktene helt eller delvis, på alle " "måter og for alle formål.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" og tilhørende logoer er varemerker tilhørende " +"\"Mageia\", \"Mageia\" og tilhørende logoer er varemerker tilhørende " "Mageia\n" "\n" "\n" @@ -5083,21 +5083,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Gratulerer, installasjonen er fullført.\n" "Fjern oppstartsmediet og trykk «Enter» for å starte på nytt.\n" "\n" "\n" "For informasjon om rettelser som er tilgjengelige for denne utgaven av " -"Mageia Linux:\n" +"Mageia:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Mer informasjon om oppsett av systemet ditt finnes i den offisielle " -"brukerveiledninga for Mageia Linux." +"brukerveiledninga for Mageia." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6786,8 +6786,8 @@ msgstr "" "\n" "VAL:\n" " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" -" --report – Programmet må være et av verktøya i Mageia Linux.\n" -" --incident – Programmet må være et av verktøya i Mageia Linux." +" --report – Programmet må være et av verktøya i Mageia.\n" +" --incident – Programmet må være et av verktøya i Mageia." #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6855,7 +6855,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[VAL] …\n" -"Oppsett av terminaltjener for Mageia Linux.\n" +"Oppsett av terminaltjener for Mageia.\n" "--enable – Bruk MTS.\n" "--disable – Ikke bruk MTS.\n" "--start – Start MTS.\n" diff --git a/perl-install/share/po/nl.po b/perl-install/share/po/nl.po index 2f67d5fed..50720e3f1 100644 --- a/perl-install/share/po/nl.po +++ b/perl-install/share/po/nl.po @@ -562,7 +562,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux kan meerdere talen aan. Selecteer de talen\n" +"Mageia kan meerdere talen aan. Selecteer de talen\n" "die u wenst te installeren. Ze zullen beschikbaar zijn wanneer\n" "de installatie afgerond is en u uw computer opnieuw start." @@ -2666,11 +2666,11 @@ msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Uw Microsoft Windows®-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer " "opnieuw op onder Microsoft Windows®, gebruik het ``defrag''-hulpprogramma, " -"en herstart vervolgens de installatie van Mageia Linux." +"en herstart vervolgens de installatie van Mageia." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5003,12 +5003,12 @@ msgstr "" "Introductie\n" "\n" "Het besturingssysteem en de verschillende componenten beschikbaar in de " -"Mageia Linux\n" +"Mageia\n" "distributie zullen vanaf nu \"Software Produkten\" heten. De Software " "Produkten omvatten,\n" "maar zijn niet beperkt tot de programma's, methoden, regels en documentatie " "gerelateerd aan\n" -"het besturingssysteem en de verschillende onderdelen van de Mageia Linux " +"het besturingssysteem en de verschillende onderdelen van de Mageia " "distributie, en \n" "alle programma's die met deze produkten verspreid worden geleverd door " "licentienemers of leveranciers van Mageia.\n" @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "" "daaruit volgende verliezen)\n" "voortkomend uit het bezit of gebruik van softwarecomponenten of voortkomend " "uit het downloaden van\n" -"softwarecomponenten van één van Mageia Linux sites, welke verboden of " +"softwarecomponenten van één van Mageia sites, welke verboden of " "beperkt zijn in sommige\n" "landen door lokale wetgeving.\n" "Deze beperkte aansprakelijkheid geldt voor, maar is niet beperkt tot de " @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "" "Mageia behoudt zich het recht voor om de Software Produkten te veranderen in " "hun geheel\n" "of in onderdelen, op welke manier dan ook en voor welk doel dan ook.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" en geassocieerde logo's zijn handelsmerken van " +"\"Mageia\", \"Mageia\" en geassocieerde logo's zijn handelsmerken van " "Mageia\n" "\n" "\n" @@ -5171,13 +5171,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Gefeliciteerd, de installatie is voltooid. \n" "Verwijder het opstartmedium en druk op Enter om opnieuw op te starten.\n" "\n" "\n" -"Voor informatie over verbeteringen die voor deze versie van Mageia Linux\n" +"Voor informatie over verbeteringen die voor deze versie van Mageia\n" "beschikbaar zijn, raadpleegt u de Errata, beschikbaar van:\n" "\n" "\n" @@ -5185,7 +5185,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informatie over het configureren van uw systeem is beschikbaar in het\n" -"\"post install\"-hoofdstuk van de Official Mageia Linux User's Guide." +"\"post install\"-hoofdstuk van de Official Mageia User's Guide." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6915,8 +6915,8 @@ msgstr "" "\n" "OPTIES:\n" " --help - deze hulptekst tonen.\n" -" --report - moet een Mageia Linux-hulpprogramma zijn\n" -" --incident - moet een Mageia Linux-hulpprogramma zijn" +" --report - moet een Mageia-hulpprogramma zijn\n" +" --incident - moet een Mageia-hulpprogramma zijn" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6984,7 +6984,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIES]...\n" -"Mageia Linux Terminal Server Configuratieprogramma\n" +"Mageia Terminal Server Configuratieprogramma\n" "--enable : MTS inschakelen\n" "--disable : MTS uitschakelen\n" "--start : MTS starten\n" diff --git a/perl-install/share/po/nn.po b/perl-install/share/po/nn.po index 10bb2903a..7d20bffb3 100644 --- a/perl-install/share/po/nn.po +++ b/perl-install/share/po/nn.po @@ -547,7 +547,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux støttar fleire språk. Her\n" +"Mageia støttar fleire språk. Her\n" "kan du velja kva språk du vil ha tilgjengeleg." #: any.pm:1140 @@ -2618,11 +2618,11 @@ msgstr "Kva partisjon vil du endra storleik på?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Microsoft Windows®-partisjonen for fragmentert. Start maskina på nytt under " "Microsoft Windows®, og køyr defragmenteringsverktøyet. Prøv så å installera " -"Mageia Linux på nytt." +"Mageia på nytt." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4903,7 +4903,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia’s licensors or " "suppliers.\n" @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"“Mageia”, “Mageia Linux” and associated logos are trademarks of Mandriva S." +"“Mageia”, “Mageia” and associated logos are trademarks of Mandriva S." "A. \n" "\n" "\n" @@ -5083,21 +5083,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Gratulerer! Installeringa er fullført.\n" "Fjern oppstartsmediet, og trykk «Enter» for å starta maskina på nytt.\n" "\n" "\n" "Du finn meir informasjon om nye rettingar for denne\n" -"utgåva av Mageia Linux på:\n" +"utgåva av Mageia på:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Meir informasjon om korleis du set opp systemet ditt finn du\n" -"i den offisielle Mageia Linux-bruksrettleiinga." +"i den offisielle Mageia-bruksrettleiinga." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6788,8 +6788,8 @@ msgstr "" "\n" "VAL:\n" " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" -" --report – Programmet må vera eitt av verktøya i Mageia Linux.\n" -" --incident – Programmet må vera eitt av verktøya i Mageia Linux." +" --report – Programmet må vera eitt av verktøya i Mageia.\n" +" --incident – Programmet må vera eitt av verktøya i Mageia." #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6857,7 +6857,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[VAL] …\n" -"Oppsett av terminaltenar for Mageia Linux.\n" +"Oppsett av terminaltenar for Mageia.\n" "--enable – Bruk MTS.\n" "--disable – Ikkje bruk MTS.\n" "--start – Start MTS.\n" diff --git a/perl-install/share/po/pa_IN.po b/perl-install/share/po/pa_IN.po index e8921289f..322f704f0 100644 --- a/perl-install/share/po/pa_IN.po +++ b/perl-install/share/po/pa_IN.po @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ ਅਕਾਰ ਤਬਦੀਲ msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "ਤੁਹਾਡਾ Microsoft Windows® ਭਾਗ ਬਹੁਤ ਫਰੈਗਮਿੰਟਡ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ Microsoft " "Windows® ਅਧੀਨ ਮੁੜ ਚਲਾਓ, ``defrag'' ਸਹੂਲਤ ਚਲਾਓ, ਫਿਰ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਲਾਓ।" @@ -4768,7 +4768,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4826,7 +4826,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po index 0deabe72c..5dfbb8f97 100644 --- a/perl-install/share/po/pl.po +++ b/perl-install/share/po/pl.po @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux obsługuje wiele języków. Wybierz\n" +"Mageia obsługuje wiele języków. Wybierz\n" "języki do zainstalowania. Będą one dostępne po zakończeniu\n" "instalacji i ponownym uruchomieniu systemu." @@ -2670,11 +2670,11 @@ msgstr "Rozmiar której partycji chcesz zmienić?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Partycja Microsoft Windows® jest zbyt pofragmentowana. Należy uruchomić " "komputer pod systemem Microsoft Windows®, uruchomić narzędzie \"defrag\" i " -"następnie ponownie rozpocząć instalację Mageia Linux." +"następnie ponownie rozpocząć instalację Mageia." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4939,7 +4939,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4978,7 +4978,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "" "zbiór \n" "programów, metod, zasad oraz dokumentacji związanej z systemem operacyjnym " "oraz \n" -"innych komponentów dystrybucji Mageia Linux.\n" +"innych komponentów dystrybucji Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Umowa licencyjna\n" @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "" "powstałe w wyniku\n" "używania lub niemożności używania Oprogramowania lub w wyniku pobrania " "komponentów\n" -"oprogramowania z jednej ze stron Mageia Linux, które są zabronione lub " +"oprogramowania z jednej ze stron Mageia, które są zabronione lub " "zastrzeżone w niektórych\n" "krajach przez lokalne prawo. Ta ograniczona odpowiedzialność dotyczy między " "innymi komponentów\n" @@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "" "Firma Mageia zastrzega sobie prawo do zmiany lub przystosowania " "Oprogramowania,\n" "jako całości lub w częściach, w każdym sensie i w dowolny celu.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" oraz związane znaki graficzne są znakami " +"\"Mageia\", \"Mageia\" oraz związane znaki graficzne są znakami " "handlowymi firmy\n" "Mageia\n" "\n" @@ -5149,13 +5149,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Gratulacje, instalacja została zakończona.\n" "Usuń nośniki wymienne i naciśnij enter, aby ponownie uruchomić komputer.\n" "\n" "\n" -"Informacje o poprawkach dotyczących tej wersji Mageia Linux\n" +"Informacje o poprawkach dotyczących tej wersji Mageia\n" "znajdziesz na stronach:\n" "\n" "\n" @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informacje o konfiguracji systemu znajdują się\n" -"w Oficjalnym Podręczniku Użytkownika Mageia Linux." +"w Oficjalnym Podręczniku Użytkownika Mageia." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6879,8 +6879,8 @@ msgstr "" "\n" "OPCJE:\n" " --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n" -" --report - program powinien być jednym z narzędzi Mageia Linux\n" -" --incident - program powinien być jednym z narzędzi Mageia Linux" +" --report - program powinien być jednym z narzędzi Mageia\n" +" --incident - program powinien być jednym z narzędzi Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6948,7 +6948,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCJE]...\n" -"Konfigurator Serwera Terminali Mageia Linux\n" +"Konfigurator Serwera Terminali Mageia\n" "--enable : włącza MTS\n" "--disable : wyłącza MTS\n" "--start : uruchamia MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index cfe69073c..5c33234c5 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -561,7 +561,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"A Mageia Linux pode suportar várias línguas. Seleccione\n" +"A Mageia pode suportar várias línguas. Seleccione\n" "as línguas que deseja instalar. Irão estar disponíveis quando\n" "terminar a instalação e reiniciar o seu sistema." @@ -2665,11 +2665,11 @@ msgstr "Que partição deseja redimensionar?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "A sua partição Microsoft Windows® está demasiado fragmentada. Por favor " "reinicie o seu computador no Microsoft Windows®, execute o utilitário " -"``defrag'', depois recomece a instalação Mageia Linux." +"``defrag'', depois recomece a instalação Mageia." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4869,7 +4869,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "" "Introdução\n" "\n" "O sistema operativo e as diferentes componentes disponíveis na distribuição " -"Mageia Linux\n" +"Mageia\n" "serão chamados a partir daqui de \"Produtos de Software\". Os Produtos de " "Software (não estão\n" "restringidos apenas ao conjunto de programas) incluem métodos, regras e " @@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr "" "relativos ao sistema operativo e às diferentes componentes e a quaisquer " "aplicações distribuídas\n" "com os produtos fornecidos pelas licenças ou distribuidores da distribuição " -"Mageia Linux.\n" +"Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Acordo de licença\n" @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "" "de decisão judicial, ou qualquer perda consequente) decorrentes da " "possessão, do uso ou\n" "transferência dos Produtos de 'Software' a partir de um dos servidores " -"Mageia Linux que sejam\n" +"Mageia que sejam\n" "proibidos ou limitados em certos países pelas leis locais.\n" "Este limite de responsabilidade aplica-se a, mas não estando restringido, às " "fortes componentes de\n" @@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "" "de modificar ou adaptar os Produtos de 'Software', como um todo ou em " "partes, por todos os meios\n" "e para todos os efeitos.em qualquer sentido e para todos os fins.\n" -"A \"Mageia\", a \"Mageia Linux\" e os logotipos associados são marcas " +"A \"Mageia\", a \"Mageia\" e os logotipos associados são marcas " "registadas da Mageia\n" "\n" "\n" @@ -5138,21 +5138,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Parabéns, a instalação está completa.\n" "Retire a média de instalação e prima Enter para reiniciar.\n" "\n" "\n" "Para informação acerca das correcções disponíveis para esta versão\n" -"Mageia Linux, consulte a Errata disponível em: \n" +"Mageia, consulte a Errata disponível em: \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "A informação acerca de como configurar o seu sistema está disponível no\n" -"capítulo pós-instalação do Guia Oficial do Utilizador Mageia Linux." +"capítulo pós-instalação do Guia Oficial do Utilizador Mageia." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6890,8 +6890,8 @@ msgstr "" "\n" "OPÇOES:\n" " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" -" --report - o programa deve ser um das ferramentas Mageia Linux\n" -" --incident - o programa deve ser um das ferramentas Mageia Linux" +" --report - o programa deve ser um das ferramentas Mageia\n" +" --incident - o programa deve ser um das ferramentas Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6960,7 +6960,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPÇÕES]...\n" -"Configurador do Servidor de Terminais Mageia Linux\n" +"Configurador do Servidor de Terminais Mageia\n" "--enable : activa o MTS\n" "--disable : desactiva o MTS\n" "--start : inicia o MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po index fd518d46e..a8ceed480 100644 --- a/perl-install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"O Mageia Linux suporta múltiplos idiomas. Selecione\n" +"O Mageia suporta múltiplos idiomas. Selecione\n" "os que você deseja instalar. Eles estarão disponíveis após você\n" "completar a instalação e reiniciar o seu sistema." @@ -2670,11 +2670,11 @@ msgstr "Qual partição você quer redimensionar ?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Sua partição Microsoft Windows® está muito fragmentada. Por favor, reinicie " "seu computador no modo Microsoft Windows®, execute o utilitário \"defrag\" e " -"então reinicie a instalação do Mageia Linux." +"então reinicie a instalação do Mageia." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4877,7 +4877,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4935,7 +4935,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4996,11 +4996,11 @@ msgstr "" "Introdução\n" "\n" "O Sistema Operacional e os diferentes elementos disponíveis na distribuição " -"Mageia Linux \n" +"Mageia \n" "a partir de agora serão chamados de \"programas\". Os programas incluem, \n" "mas, não se limitam a eles, o grupo, métodos, regras e documentações " "relativas ao sistema operacional,\n" -"aos diferentes elementos da distribuição Mageia Linux e programas " +"aos diferentes elementos da distribuição Mageia e programas " "distribuídos com produtos fornecidos por fornecedores e licenciados Mageia.\n" "\n" "\n" @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "" "julgamento, ou qualquer perda consequente) \n" "decorrentes da posse, do uso dos componentes dos Programas ou do download " "(baixar da Internet) dos programas a partir de um dos servidores da \n" -"Mageia Linux, que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos países, " +"Mageia, que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos países, " "pelas leis locais.\n" "Esta limitação de responsabilidade inclui, mas não se limita a ela, os " "componentes de criptografia incluídos nos \n" @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "" "Autorais, aplicáveis aos Softwares.\n" "A Mageia reserva o direito de modificar ou adaptar os programas como um \n" "tudo ou por partes, em qualquer sentido e para todos fins.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" e os logotipos associados são marcas " +"\"Mageia\", \"Mageia\" e os logotipos associados são marcas " "registradas da Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Parabéns, a instalação foi completada com sucesso.\n" "Remova o CD/DVD e pressione Enter para reiniciar.\n" @@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informações sobre a configuração do sistema estão disponíveis no\n" -"capítulo pós-instalação do Guia do Usuário Mageia Linux Oficial." +"capítulo pós-instalação do Guia do Usuário Mageia Oficial." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6902,8 +6902,8 @@ msgstr "" "\n" "OPÇÕES:\n" " --help - exibe esta mensagem de ajuda.\n" -" --report - programa deve ser uma das ferramentas Mageia Linux\n" -" --incident - programa deve ser uma das ferramentas Mageia Linux" +" --report - programa deve ser uma das ferramentas Mageia\n" +" --incident - programa deve ser uma das ferramentas Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6972,7 +6972,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPÇÕES]...\n" -"Configurador do Mageia Linux Terminal Server (MTS)\n" +"Configurador do Mageia Terminal Server (MTS)\n" "--enable : ativa o MTS\n" "--disable : desativa o MTS\n" "--start : inicia o MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/ro.po b/perl-install/share/po/ro.po index 09440e103..827a041ea 100644 --- a/perl-install/share/po/ro.po +++ b/perl-install/share/po/ro.po @@ -597,7 +597,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux permite folosirea mai multor limbi.\n" +"Mageia permite folosirea mai multor limbi.\n" "Selectați limbile pe care doriți să le instalați. Ele vor fi disponibile\n" "după terminarea instalării și repornirea sistemului." @@ -2699,11 +2699,11 @@ msgstr "Care partiție doriți s-o redimensionați?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Partiția voastră Microsoft Windows® este prea fragmentată. Reporniți " "calculatorul în Microsoft Windows®, lansați utilitarul „defrag”, apoi " -"reporniți instalarea Mageia Linux." +"reporniți instalarea Mageia." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4962,7 +4962,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5023,12 +5023,12 @@ msgstr "" "Introducere\n" "\n" "Sistemul de operare și diferitele componente disponibile în distribuția " -"Mageia Linux vor fi \n" +"Mageia vor fi \n" "denumite „Produse Informatice” în cele ce urmează. Produsele informatice " "includ, dar fără limitare \n" "la, un set de programe, metode, reguli si documentatia relativă la sistemele " "de operare și a \n" -"diferitelor componente ale distribuției Mageia Linux, precum și oricare din " +"diferitelor componente ale distribuției Mageia, precum și oricare din " "aplicațiile produselor \n" "distribuite cu produsele furnizorilor Mageia.\n" "\n" @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "" "toate copiile tuturor \n" "programelor și toată documentația ce constituie sistemul de operare și " "diversele componente \n" -"disponibile cu distribuția Mageia Linux.\n" +"disponibile cu distribuția Mageia.\n" "\n" "\n" "2. Garanție și limite de garanție\n" @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "" "Mageia SA și furnizorii săi își rezervă dreptul de a modifica sau adapta " "produsele lor informatice,\n" "parțial sau în totalitate, prin orice mijloace și în orice scop.\n" -"Mărcile „Mageia” și „Mageia Linux” cît și siglele asociate sînt mărci " +"Mărcile „Mageia” și „Mageia” cît și siglele asociate sînt mărci " "înregistrate ale Mageia SA.\n" "\n" "\n" @@ -5183,14 +5183,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Felicitări, instalarea este completă.\n" "Îndepărtați mediul de pornire și apăsați „Enter” pentru repornire.\n" "\n" "\n" "Pentru informații despre corecțiile disponibile pentru această versiune de " -"Mageia Linux,\n" +"Mageia,\n" "consultați erata disponibilă la:\n" "\n" "\n" @@ -6932,7 +6932,7 @@ msgstr "" " --help - afișează acest mesaj.\n" " --report - programul trebuie să fie una din uneltele Mageia " "Linux\n" -" --incident - programul trebuie să fie una din uneltele Mageia Linux" +" --incident - programul trebuie să fie una din uneltele Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7000,7 +7000,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Configurare Mageia Linux Terminal Server\n" +"Configurare Mageia Terminal Server\n" "--enable : activează MTS\n" "--disable : dezactivează MTS\n" "--start : pornește MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/ru.po b/perl-install/share/po/ru.po index 564e8a02f..3174461c6 100644 --- a/perl-install/share/po/ru.po +++ b/perl-install/share/po/ru.po @@ -560,7 +560,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"В ОС Mageia Linux поддерживается несколько языков. Выберите\n" +"В ОС Mageia поддерживается несколько языков. Выберите\n" "языки, которые необходимо установить. Они будут доступны после\n" "завершения установкаи и перезапуска системы." @@ -2650,11 +2650,11 @@ msgstr "Размер какого из разделов нужно измени msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Раздел Microsoft Windows® слишком фрагментирован. Перезагрузите компьютер в " "систему Microsoft Windows®, запустите утилиту «defrag», а затем повторно " -"запустите установку Mageia Linux." +"запустите установку Mageia." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4921,7 +4921,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4960,7 +4960,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr "" "ограничиваются) \n" "программы, методы, правила и документацию, связанные с операционной системой " "и различными \n" -"компонентами дистрибутива Mageia Linux и любыми приложениями, " +"компонентами дистрибутива Mageia и любыми приложениями, " "распространяемыми с этими \n" "продуктами лицензиарами или поставщиками компании Mageia.\n" "\n" @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "" "являющихся результатом \n" "судебного решения, или любых других косвенных потерь), связанных с " "владением, использованием \n" -"или загрузкой программных компонентов с одного из веб-сайтов Mageia Linux, " +"или загрузкой программных компонентов с одного из веб-сайтов Mageia, " "на которые наложен \n" "запрет или ограничение в некоторых странах согласно местному " "законодательству.\n" @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "" "за собой право изменять или адаптировать Программные Продукты (как целиком, " "так и по частям) \n" "любым образом и для любых целей.\n" -"«Mageia», «Mageia Linux» и соответствующие логотипы являются товарными " +"«Mageia», «Mageia» и соответствующие логотипы являются товарными " "знаками \n" "компании Mageia\n" "\n" @@ -5145,13 +5145,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Установка успешно завершена.\n" "Извлеките загрузочный диск и нажмите клаишу «Enter» для перезагрузки.\n" "\n" "\n" -"Сведения об исправлениях, доступных для этой версии Mageia Linux,\n" +"Сведения об исправлениях, доступных для этой версии Mageia,\n" "см. в списке Errata на сайте:\n" "\n" "\n" @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Сведения о настройке системы см. в главе «Действия после\n" -" установки» руководства пользователя Mageia Linux." +" установки» руководства пользователя Mageia." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6895,8 +6895,8 @@ msgstr "" "\n" "ОПЦИИ:\n" " --help - вывести это справочное сообщение.\n" -" --report - программа должна быть из пакета утилит Mageia Linux\n" -" --incident - программа должна быть из пакета утилит Mageia Linux" +" --report - программа должна быть из пакета утилит Mageia\n" +" --incident - программа должна быть из пакета утилит Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6964,7 +6964,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[ОПЦИИ]...\n" -"Конфигуратор Сервера терминалов Mageia Linux\n" +"Конфигуратор Сервера терминалов Mageia\n" "--enable : включить MTS\n" "--disable : выключить MTS\n" "--start : запустить MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/sc.po b/perl-install/share/po/sc.po index eaf8dd8bf..6a0c4d994 100644 --- a/perl-install/share/po/sc.po +++ b/perl-install/share/po/sc.po @@ -540,7 +540,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux podit suportai prus lìnguas a sa borta. Sçobera\n" +"Mageia podit suportai prus lìnguas a sa borta. Sçobera\n" "is lìnguas ki bolis aposentai. Ndi as a podi disponni candu as a\n" "essi acabau s'aposentadura e torrau a allui su sistema." @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Calli pratzidura bolis arremesurai?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4672,7 +4672,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4818,13 +4818,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Cumprimentus, s'aposentadura est acabada.\n" "Boga su mèdiu de alluidura e craca return po torrai a allui.\n" "\n" "\n" -"Po sciri de ajorronus disponiditzus po custa versioni de Mageia Linux,\n" +"Po sciri de ajorronus disponiditzus po custa versioni de Mageia,\n" "ligi is Errata a disposta de:\n" "\n" "\n" @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Imparus po assetiai su sistema funt a disposta in su cabìtulu\n" -"post install de sa Official Mageia Linux User's Guide." +"post install de sa Official Mageia User's Guide." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/sk.po b/perl-install/share/po/sk.po index ee160bb46..6c2725e82 100644 --- a/perl-install/share/po/sk.po +++ b/perl-install/share/po/sk.po @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Ktorému oddielu chcete zmeniť veľkosť?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Váš oddiel s Microsoft Windows® je veľmi fragmentovaný, prosím spustite " "najprv ``defrag''" @@ -4812,7 +4812,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4936,13 +4936,13 @@ msgstr "" "\n" "Úvod\n" "\n" -"Operačný systém a rôzne iné súčasti dostupné v distribúcii Mageia Linux, " +"Operačný systém a rôzne iné súčasti dostupné v distribúcii Mageia, " "budú ďalej\n" "nazvané \"softvérové produkty\". Softvérové produkty, ktoré obvykle " "obsahujú, ale\n" "nie sú obmedzené len na súbor programov, metód, pravidiel a dokumentácie, " "vzťahujúcej sa\n" -"k operačnému systému a rôznych súčastí distribúcie Mageia Linux.\n" +"k operačnému systému a rôznych súčastí distribúcie Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Licenčná zmluva\n" @@ -4994,7 +4994,7 @@ msgstr "" "vlastneniu alebo\n" "používaniu softvérových komponentov alebo vzniknuté stiahnutím softvérových " "komponentov z niektorého\n" -"servera Mageia Linux, ktoré sú zakázané alebo obmedzené v niektorých " +"servera Mageia, ktoré sú zakázané alebo obmedzené v niektorých " "krajinách miernymi zákonmi.\n" "Táto obmedzená zodpovednosť sa vzťahuje ale nie je obmedzená len na " "komponenty obsahujúce\n" @@ -5087,13 +5087,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Gratulujeme, inštalácia je ukončená.\n" "Vyberte spúšťacie médium a stačte Enter pre reštart.\n" "\n" "\n" -"Informácie o aktuálnych opravách pre túto verziu Mageia Linuxu,\n" +"Informácie o aktuálnych opravách pre túto verziu Mageiau,\n" "sú dostupné na:\n" "\n" "\n" @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informácie o konfigurovaní vášho systému sa\n" -"nachádzajú v oficiálnej Mageia Linux používateľskej príručke.\n" +"nachádzajú v oficiálnej Mageia používateľskej príručke.\n" "\n" "\n" "Ak ste našli chybu (alebo nájdete neskôr) v preklade, kontaktujte prosím\n" @@ -6799,8 +6799,8 @@ msgstr "" "\n" "NASTAVENIA:\n" " --help - zobraziť túto správu.\n" -" --report - program by mal byť jedným z Mageia Linux nástrojov\n" -" --incident - program by mal byť jedným z Mageia Linux nástrojov" +" --report - program by mal byť jedným z Mageia nástrojov\n" +" --incident - program by mal byť jedným z Mageia nástrojov" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[VOĽBY]...\n" -"Konfigurácia Mageia Linux Terminal Servera\n" +"Konfigurácia Mageia Terminal Servera\n" "--enable : povoliť MTS\n" "--disable : zakázať MTS\n" "--start : spustiť MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/sl.po b/perl-install/share/po/sl.po index e623a974a..4ec9346f6 100644 --- a/perl-install/share/po/sl.po +++ b/perl-install/share/po/sl.po @@ -557,7 +557,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux omogoča večjezično podporo. Izberite\n" +"Mageia omogoča večjezično podporo. Izberite\n" "jezike, ki jih želite namestiti. Nameščeni jeziki bodo dosegljivi,\n" "ko boste zaključili namestitev in znova zagnali računalnik." @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Kateremu razdelku želite spremeniti velikost?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Vaš razdelek za Microsoft Windows® je preveč razdrobljen. Poženite »defrag« v " "okolju Microsoft Windows® in poskusite znova." @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Čestitamo!\n" "Uspešno ste zaključili namestitev.\n" @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Navodila za nastavljanje sistema po namestitvi boste našli v poglavju\n" -"»post install« uradnih navodil za uporabnike. (Official Mageia Linux User's " +"»post install« uradnih navodil za uporabnike. (Official Mageia User's " "Guide)" #: modules/interactive.pm:19 @@ -6727,8 +6727,8 @@ msgstr "" "\n" "MOŽNOSTI:\n" " --help - izpiši to sporočilo za pomoč.\n" -" --report - program mora biti eno izmed Mageia Linuxovih orodij\n" -" --incident - program mora biti eno izmed Mageia Linuxovih orodij" +" --report - program mora biti eno izmed Mageiaovih orodij\n" +" --incident - program mora biti eno izmed Mageiaovih orodij" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6796,7 +6796,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[MOŽNOSTI]...\n" -"Nastavitev terminalskega strežnika Mageia Linux\n" +"Nastavitev terminalskega strežnika Mageia\n" "--enable : omogoči MTS\n" "--disable : onemogoči MTS\n" "--start : poženi MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/sq.po b/perl-install/share/po/sq.po index e46e89df5..b97df9b17 100644 --- a/perl-install/share/po/sq.po +++ b/perl-install/share/po/sq.po @@ -551,7 +551,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux mund ti përmbahen një numër të madhë të gjuhëve.\n" +"Mageia mund ti përmbahen një numër të madhë të gjuhëve.\n" "Zgjedheni gjuhën në të cilën dëshironi ta instaloni. E cila do të\n" "jetë në përdorim e sipër kur ta instaloni kompletisht\n" "dhe ta rinisni sistemin tuaj nga fillimi." @@ -2610,11 +2610,11 @@ msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta ridimenziononi?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Ndarja e juaj Microsoft Windows® është e pa defragmentuar. Ju lutemi " "riniseni kompjuterin tuaj në Microsoft Windows®, the niseni programin për " -"defragmentim ``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mageia Linux " +"defragmentim ``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mageia " #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4942,11 +4942,11 @@ msgstr "" "Parathënie\n" "\n" "Sistemi eksploatues dhe i komponimeve të tjera në disponibilitet në \n" -"shpërndarjen Mageia Linux janë të emruar \"Produkte Software\".\n" +"shpërndarjen Mageia janë të emruar \"Produkte Software\".\n" "Produketet Softver përmbajnë, mirëpo nuk i nënshtrohen bashkësisë \n" "së programeve, të më parme, rregullave dhe dukumentacionit \n" "mbi eksploatimin e sistemeve dhe komponimeve të ndryshme të \n" -"shpërndarjes Mageia Linux.\n" +"shpërndarjes Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Licenca\n" @@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "" "informacioneve komercializuese apo humbje tjera njashtu dënimet dhe " "damshpërblimet duhet të derdhen simbas\n" "një vendimi gjygjësor) i cili do të bëjë një përdorim \n" -"apo transferim të Mageia Linux të programeve të ndaluara me legjitimitet, " +"apo transferim të Mageia të programeve të ndaluara me legjitimitet, " "nga i cili ju bëni pjesë.\n" "Ky njoftim i përketë njashtu edhe disa programeve të \n" "kriptografisë të furnizuar me programe.\n" @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr "" "Mageia rezervon të drejtat për ndryshimin dhe adaptimin e Produkteve " "Softver, në tërësi apo në një \n" "pjesë, d.m.th. të gjitha propozimet e mundshme.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" dhe logot e shoqëruara janë markë shpërndarëse " +"\"Mageia\", \"Mageia\" dhe logot e shoqëruara janë markë shpërndarëse " "e Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5081,14 +5081,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Urime, instalimi mori fund.\n" "Nxerreni disketën apo CD-ROM(in) dhe shtypni mbi Enter.\n" "\n" "\n" "Për të gjitha informacionet për korigjimet në disponibilitë për këtë version " -"të Mageia Linux, duhet ta konsultoni Errata, e lirë\n" +"të Mageia, duhet ta konsultoni Errata, e lirë\n" "nga:\n" "\n" "\n" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informacionet mbi konfigurimin e sistemit tuaj janë të lira\n" -"në kapitullin e doracakut për përdorimin e Mageia Linux" +"në kapitullin e doracakut për përdorimin e Mageia" #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format diff --git a/perl-install/share/po/sr.po b/perl-install/share/po/sr.po index baddfe5cf..dbca0d996 100644 --- a/perl-install/share/po/sr.po +++ b/perl-install/share/po/sr.po @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Којој партицији желите да промените ве msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Ваша Microsoft Windows® партиција је превише фрагментирана, прво покрените " "``defrag''" @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4842,7 +4842,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4902,12 +4902,12 @@ msgid "" msgstr "" "Упознавање\n" "\n" -"Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mageia Linux дистрибуцији \n" +"Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mageia дистрибуцији \n" "на даље ће бити зване \"Софтверски Производи\" . Софтверски производи " "укључују, али нису и \n" "ограничени на, скуп програма, метода, правила и документацију која је " "везаназа оперативни \n" -"систем и друге компоненте Mageia Linux дистрибуције.\n" +"систем и друге компоненте Mageia дистрибуције.\n" "\n" "\n" "1. Лиценцни уговор\n" @@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr "" "произилазе \n" "из употребе или немогућности коришћења Софтверских Компоненти или које " "произилазе download-ованих софтверских компоненти \n" -"било ког Mageia Linux сајта који су забрањени или ограничени у неким земљама " +"било ког Mageia сајта који су забрањени или ограничени у неким земљама " "по локалним законима.\n" "Ова ограничена права се примењују, али нису и ограничена на,криптографске " "компоненте \n" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "" "Mageia је резервисао своја права на модификовање или адаптацију " "СофтверскихПроизвода, како за целину тако и за \n" "делове, за све све сврхе и све употребе.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и придружени логотипи и ознаке Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia\" и придружени логотипи и ознаке Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Законска права \n" @@ -5041,21 +5041,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Честитамо, инсталација је завршена.\n" "Извадите дискету из драјва и притисните <Enter> да се рачунар ресетује.\n" "\n" "\n" "За информације о поправкама које су на располагању за ово издање\n" -"Mageia Linux Линукса, прочитајте део 'Errata' који можете наћи на\n" +"Mageia Линукса, прочитајте део 'Errata' који можете наћи на\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Информације о конфигурисању вашег система можете наћи у пост-инсталационом\n" -"поглављу званичног Mageia Linux 'Водича за кориснике'." +"поглављу званичног Mageia 'Водича за кориснике'." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format diff --git a/perl-install/share/po/sr@Latn.po b/perl-install/share/po/sr@Latn.po index a1d1b8b74..80d2d3e1c 100644 --- a/perl-install/share/po/sr@Latn.po +++ b/perl-install/share/po/sr@Latn.po @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Kojoj particiji želite da promenite veličinu?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Vaša Microsoft Windows® particija je previše fragmentirana, prvo pokrenite " "``defrag''" @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4843,7 +4843,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4903,12 +4903,12 @@ msgid "" msgstr "" "Upoznavanje\n" "\n" -"Operativni sistem i druge komponente dostupne u Mageia Linux distribuciji \n" +"Operativni sistem i druge komponente dostupne u Mageia distribuciji \n" "na dalje će biti zvane \"Softverski Proizvodi\" . Softverski proizvodi " "uključuju, ali nisu i \n" "ograničeni na, skup programa, metoda, pravila i dokumentaciju koja je " "vezanaza operativni \n" -"sistem i druge komponente Mageia Linux distribucije.\n" +"sistem i druge komponente Mageia distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni ugovor\n" @@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "" "proizilaze \n" "iz upotrebe ili nemogućnosti korišćenja Softverskih Komponenti ili koje " "proizilaze download-ovanih softverskih komponenti \n" -"bilo kog Mageia Linux sajta koji su zabranjeni ili ograničeni u nekim " +"bilo kog Mageia sajta koji su zabranjeni ili ograničeni u nekim " "zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograničena prava se primenjuju, ali nisu i ograničena na,kriptografske " "komponente \n" @@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr "" "Mageia je rezervisao svoja prava na modifikovanje ili adaptaciju " "SoftverskihProizvoda, kako za celinu tako i za \n" "delove, za sve sve svrhe i sve upotrebe.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" i pridruženi logotipi i oznake Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia\" i pridruženi logotipi i oznake Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Zakonska prava \n" @@ -5042,21 +5042,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Čestitamo, instalacija je završena.\n" "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se računar resetuje.\n" "\n" "\n" "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje\n" -"Mageia Linux Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na\n" +"Mageia-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-instalacionom\n" -"poglavlju zvaničnog Mageia Linux 'Vodiča za korisnike'." +"poglavlju zvaničnog Mageia 'Vodiča za korisnike'." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format diff --git a/perl-install/share/po/sv.po b/perl-install/share/po/sv.po index ceaa49b1b..4c127822b 100644 --- a/perl-install/share/po/sv.po +++ b/perl-install/share/po/sv.po @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Vilken partition vill du ändra storlek på?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Microsoft Windows®-partitionen är för fragmenterad, kör \"Defrag\" under " "Microsoft Windows® först." @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4969,9 +4969,9 @@ msgid "" "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" -"Detta är en inofficiell översättning av licensavtalet för Mageia Linux.\n" +"Detta är en inofficiell översättning av licensavtalet för Mageia.\n" "Denna text bestämmer inte reglerna för mjukvara i denna distribution - \n" -"endast originaltexten för Mageia Linux-licensen gör det. Denna text \n" +"endast originaltexten för Mageia-licensen gör det. Denna text \n" "tillhandahålls för att hjälpa dig som svensktalande att förstå licensen \n" "bättre.\n" "\n" @@ -4980,10 +4980,10 @@ msgstr "" "\n" " Hädanefter avses med beteckningen \"Mjukvaruprodukter\",\n" "operativsystemet, samt de olika komponenter som ingår i\n" -"Mageia Linux-distributionen. Mjukvaruprodukterna inkluderar, men är\n" +"Mageia-distributionen. Mjukvaruprodukterna inkluderar, men är\n" "inte begränsade till, programmen, metoderna, reglerna och\n" "dokumentationen relaterade till operativsystemet och de olika\n" -"komponenterna i Mageia Linux-distributionen, och vilka som helst\n" +"komponenterna i Mageia-distributionen, och vilka som helst\n" "program som distribueras med dessa produkter tillhandahållna av \n" "Mageia licensiater och leverantörer.\n" "\n" @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "" "minskad försäljning, drifts-/affärs-avbrott, finansiella förluster,\n" "rättsavgifter och böter i en rättsprocess mot er, eller några andra\n" "därav följande förluster) som orsakats av ägandet, användandet eller\n" -"nedladdandet, från någon av Mageia Linux platser, av\n" +"nedladdandet, från någon av Mageia platser, av\n" "mjukvarukomponenter som är förbjudna eller begränsade av landets\n" "lagar. Detta begränsade ansvar gäller bland annat, men är inte\n" "begränsat till, det kryptografiska mjukvarukomponenter som ingår i\n" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "" "immaterialrätt/copyrightlagstiftning som kan appliceras på mjukvara.\n" " Mageia har rätt att ändra mjukvaruprodukten, helt eller\n" "delvis, på alla sätt och för alla ändamål.\n" -" \"Mageia\", \"Mageia Linux\" och associerade logotyper är\n" +" \"Mageia\", \"Mageia\" och associerade logotyper är\n" "registrerade varumärken tillhörande Mageia\n" "\n" "\n" @@ -5116,19 +5116,19 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Gratulerar! Installationen är färdig.\n" "Ta ur diskett och/eller cd-skiva och tryck Enter för att starta om datorn.\n" "\n" -"Information om uppdateringar för denna version av Mageia Linux hittar du " +"Information om uppdateringar för denna version av Mageia hittar du " "på:\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information om anpassning av systemet finns i kapitlet \"post install\" i\n" -"boken \"Official Mageia Linux User's Guide\"." +"boken \"Official Mageia User's Guide\"." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6833,8 +6833,8 @@ msgstr "" "\n" "FLAGGOR:\n" " --help - visa det här hjälpmeddelandet.\n" -" --report - programmet ska vara ett Mageia Linux-verktyg\n" -" --incident - programmet ska vara ett Mageia Linux-verktyg" +" --report - programmet ska vara ett Mageia-verktyg\n" +" --incident - programmet ska vara ett Mageia-verktyg" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6904,7 +6904,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[FLAGGOR]...\n" -"konfiguration av Mageia Linux terminalserver\n" +"konfiguration av Mageia terminalserver\n" "--enable : aktivera MTS\n" "--disable : inaktivera MTS\n" "--start : starta MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/ta.po b/perl-install/share/po/ta.po index b5240094d..aa1ccbd94 100644 --- a/perl-install/share/po/ta.po +++ b/perl-install/share/po/ta.po @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "நீங்கள் எந்த வகிற்றின் அளவ msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "விண்ேடாஸ் வகிர் மிகவும் துண்டாக்கப்பட்டுள்ளது. தயவுசெய்து நீங்கள் கணினியை விண்ேடாஸில் " "தொடங்கி ``defrag'' என்ற கருவியை இயக்கவும். பின்னர் மீண்டும் இங்கு வந்து மாண்ட்ேரக் " @@ -4691,7 +4691,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution.\n" +"system and the different components of the Mageia distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "" "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" -"from one of Mageia Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"from one of Mageia sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" @@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "" "Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, as a " "whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "வாழ்த்துக்கள், நிறுவுதல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது\n" "நிறுவல்வட்ைடயும், நிறுவல் சிடியையும் வெளியெ எடுத்துவிட்டு மறுதொடக்கம் செய்யவும்.\n" diff --git a/perl-install/share/po/tg.po b/perl-install/share/po/tg.po index f310ca53c..6ccae3367 100644 --- a/perl-install/share/po/tg.po +++ b/perl-install/share/po/tg.po @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux якчанд забонҳоро дастгирӣ менамояд. Забонҳоеро интихоб намоед, " +"Mageia якчанд забонҳоро дастгирӣ менамояд. Забонҳоеро интихоб намоед, " "ки\n" "шумо онҳоро коргузорӣ кардан мехоҳед. Вақте ки коргузорӣ ба итмом мерасад " "онҳо\n" @@ -2651,11 +2651,11 @@ msgstr "Андозаи кадоме аз қисмҳоро шумо тағир д msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Қисми Microsoft Windows®-и шумо бениҳоят тика гардидааст. Лутфан, компютери " "худро дар зери Microsoft Windows® аз сари нав оғоз намоед, ``defrag''-ро ба " -"кор андозед ва сониян такроран коргузории Mageia Linux-ро мавриди " +"кор андозед ва сониян такроран коргузории Mageia-ро мавриди " "истифодабарӣ қарор диҳед." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4922,7 +4922,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4981,11 +4981,11 @@ msgid "" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" "Муқаддима\n" -"Системи операсионӣ ва қисмҳои гуногуне ки дар тақсимоти Mageia Linux \n" +"Системи операсионӣ ва қисмҳои гуногуне ки дар тақсимоти Mageia \n" "дастрас мебошад баъдан \"Маҳсулотҳои Нармафзор\" номида мешавад.\n" "Маҳсулотҳои Нармафзор иборат аст аз маҷмӯи барномаҳо, усулҳо, қоидаҳо\n" "ва ҳуҷҷатҳое ки бо системи операсионӣ ва қисмҳои гуногуни тақсимоти\n" -"Mageia Linux алоқаманд аст.\n" +"Mageia алоқаманд аст.\n" "\n" "\n" "1. Шартномаи Лисензионӣ\n" @@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "" "разбирательств, или любых других косвенных потерь), являющихся результатом\n" "владения и использования компонентов программного обеспечения,\n" "или являющихся результатом скачивания компонентов программного обеспечения\n" -"с одного из сайтов Mageia Linux, запрещенных или ограниченных в некоторых\n" +"с одного из сайтов Mageia, запрещенных или ограниченных в некоторых\n" "странах местными законами.\n" "Ограниченная ответственность применяется, но не ограничивается,\n" "к компонентам сильной криптографии, включаемых в Программные Продукты.\n" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "" "Mageia сохраняет за собой право изменять или адаптировать\n" "Программные Продукты, как целиком, так и по частям, любым способом и для\n" "любых целей.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и соответствующие логотипы являются торговыми " +"\"Mageia\", \"Mageia\" и соответствующие логотипы являются торговыми " "марками Mageia\n" "\n" "\n" @@ -5116,14 +5116,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Табрикоти моро қабул намоед, коргузорӣ ба итмом расид.\n" "Расонаи худборшавиро дур намоед ва барои бозхудборшавӣ ба Enter ангушт " "занед.\n" "\n" "\n" -"Барои гирифтани маълумот оиди собитии барои ин нусхаи Mageia Linux дастрас\n" +"Барои гирифтани маълумот оиди собитии барои ин нусхаи Mageia дастрас\n" "буда ба Рӯйхати хатогиҳо муроҷиат намоед, ки мавҷуд аст дар:\n" "\n" "\n" @@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Маълумот оиди танзимдарории системи шумо дар порчаи post install-и\n" -"Дастуамали Расмиии Корванди Mageia Linux мавҷуд аст." +"Дастуамали Расмиии Корванди Mageia мавҷуд аст." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format @@ -6887,8 +6887,8 @@ msgstr "" "\n" "ИНТИХОБ:\n" " --help - ин пайғоми ёридиҳандаро чоп намоед.\n" -" --report - барнома бояд аз қуттии Mageia Linux tools бошад\n" -" --incident - барнома бояд аз қуттии Mageia Linux tools бошад" +" --report - барнома бояд аз қуттии Mageia tools бошад\n" +" --incident - барнома бояд аз қуттии Mageia tools бошад" #: standalone.pm:66 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/th.po b/perl-install/share/po/th.po index 2a20475e5..ce6e97296 100644 --- a/perl-install/share/po/th.po +++ b/perl-install/share/po/th.po @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "พาร์ติชั่นไหนที่คุณต้องก msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "Microsoft Windows® partition ของคุณกระจัดกระจายมากเกินไป กรุณา Defrag ก่อน" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4753,7 +4753,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution.\n" +"system and the different components of the Mageia distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" @@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "" "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" -"from one of Mageia Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"from one of Mageia sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" @@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "" "Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, as a " "whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "ขอแสดงความยินดี การติดตั้งเสร็จเรียบร้อย\n" "ให้เอาสื่อที่ใช้บูตออกจากไดรว์ (แผ่นฟล้อปปี้หรือซีดี) กดปุ่ม reboot เพื่อรีบูต\n" diff --git a/perl-install/share/po/tl.po b/perl-install/share/po/tl.po index 0d62c46f4..5ee0bf4e8 100644 --- a/perl-install/share/po/tl.po +++ b/perl-install/share/po/tl.po @@ -551,7 +551,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Kaya ng Mageia Linux na sumuporta sa maraming wika. Piliin\n" +"Kaya ng Mageia na sumuporta sa maraming wika. Piliin\n" "ang mga wika na nais ninyong i-install. Sila ay mapapakinabangan\n" "kung natapos na ang inyong installation at ni-restart ang inyong sistema." @@ -2614,11 +2614,11 @@ msgstr "Aling partisyon ang gusto ninyong i-resize?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Ang inyong partisyon ng Microsoft Windows® ay sobrang fragmented. Paki-" "reboot ang inyong computer sa Microsoft Windows®, patakbuhin ang ``defrag'', " -"at simulan ulit ang pag-i-install ng Mageia Linux." +"at simulan ulit ang pag-i-install ng Mageia." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4956,14 +4956,14 @@ msgstr "" "Pagpapakilala\n" "\n" "Ang \"operating system\" (OS) at ang mga iba't-ibang bahagi na available sa " -"distribusyon ng Mageia Linux\n" +"distribusyon ng Mageia\n" "ay tatawaging \"Software Products\" magmula ngayon. Ang mga Software " "Products ay\n" "nagsasama ng, pero hindi limitado dito, mga kumpol ng mga program, paraan, " "pamamalakad\n" "at dokumentasyon na may kaugnayan sa \"operating system\" at iba't-ibang mga " "bahagi ng\n" -"distribusyon ng Mageia Linux.\n" +"distribusyon ng Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Kasunduang Lisensiya\n" @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr "" "at paggamit ng mga\n" "software component o gawa ng pagda-download ng mga software component mula " "sa isa sa mga site ng\n" -"Mageia Linux na ipinagbabawal ng batas sa mga ibang bansa ng mga local na " +"Mageia na ipinagbabawal ng batas sa mga ibang bansa ng mga local na " "batas. Itong may\n" "hanggahang pananagutan ay sumasakop, pero hindi lamang dito, sa mga strong " "cryptography component\n" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "" "mga Software\n" "Products, sa kabuuan o bahagi, sa lahat ng paraan at para sa lahat ng " "layunin.\n" -"Ang \"Mageia\", \"Mageia Linux\" at mga kasamahang logo ay mga trademark ng " +"Ang \"Mageia\", \"Mageia\" at mga kasamahang logo ay mga trademark ng " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5123,13 +5123,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Maligayang bati, tapos na ang pag-i-install.\n" "Tanggalin ang boot media at pindutin ang return para mag-boot ulit.\n" "\n" "\n" -"Para sa inpormasyon sa mga fixes na available para sa labas ng Mageia Linux\n" +"Para sa inpormasyon sa mga fixes na available para sa labas ng Mageia\n" "na ito, konsultahin ang Errata na available mula sa:\n" "\n" "\n" diff --git a/perl-install/share/po/tr.po b/perl-install/share/po/tr.po index dc3a4dcee..23679f739 100644 --- a/perl-install/share/po/tr.po +++ b/perl-install/share/po/tr.po @@ -569,7 +569,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux çoklu dil desteğine sahiptir.\n" +"Mageia çoklu dil desteğine sahiptir.\n" "Kurulumdan sonra kullanmak isteyebileceğiniz diğer dilleri de seçebilirsiniz" #: any.pm:1140 @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Hangi bölümü yeniden boyutlandırmak istiyorsunuz?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Microsoft Windows® bölümünüz çok dağınık, lütfen önce \"defrag\" ile " "diskinizdeki dosyaları bir araya getirin" @@ -4860,7 +4860,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4957,7 +4957,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4978,11 +4978,11 @@ msgid "" msgstr "" "Giriş\n" "\n" -"İşletim sistemi ve Mageia Linux dağıtımında bulunan farklı bileşenler " +"İşletim sistemi ve Mageia dağıtımında bulunan farklı bileşenler " "buradan itibaren\n" " \"Yazılım Ürünleri\" olarak adlandırılacaktır. Yazılım Ürünleri işletim " "sistemiyle ilgili program kümeleri,\n" -"yöntemleri, kuralları ve belgeleri, Mageia Linux'un farklı bileşenlerini ve " +"yöntemleri, kuralları ve belgeleri, Mageia'un farklı bileşenlerini ve " "Mageia' nın lisans\n" "sağlayıcıları ve destekleyicileri tarafından dağıtılan uygulamaları " "içermektedir,\n" @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr "" "Kanunların verdiği yetkilere göre, Mageia ya da dağıtımcıları kullanıcının,\n" " bulunduğu ülkede yasak olduğu halde, yazılım ürünlerini kullanması, onlara " "sahip olması,\n" -"onları Mageia Linux sitelerinden indirmesi nedeniyle oluşan (iş kaybı, işin " +"onları Mageia sitelerinden indirmesi nedeniyle oluşan (iş kaybı, işin " "aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara \n" "çarptırılma vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mageia bu\n" "tür zararların oluşabileceğini duyursa bile) hiçbir zarar nedeniyle\n" @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "" "korunmaktadırlar. Mageia, sağlayıcıları ve tescil sahipleri, yazılım " "ürünleri üzerinde, \n" "kısmen veya tamamen, her türlü değişikliği yapma \n" -"haklarını saklı tutarlar. \"Mageia\", ve \"Mageia Linux\" ve ilgili\n" +"haklarını saklı tutarlar. \"Mageia\", ve \"Mageia\" ve ilgili\n" "logolar Mageia'nın müseccel markalarıdır.\n" "\n" "\n" @@ -5110,13 +5110,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n" "CD-ROM ve/veya disketi çıkartın ve Enter'a basarak bilgisayarınızı\n" "yeniden başlatın.\n" "\n" -"Mageia Linux' un bu sürümündeki güncellemeler hakkında bilgi\n" +"Mageia' un bu sürümündeki güncellemeler hakkında bilgi\n" "almak için: \n" "\n" "\n" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "adresine bakabilirsiniz. Sisteminizin ayarları hakkında daha geniş\n" -"bilgiyi Mageia Linux Kullanıcı Kılavuzunda bulabilirsiniz." +"bilgiyi Mageia Kullanıcı Kılavuzunda bulabilirsiniz." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6915,7 +6915,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[SEÇENEKLER]...\n" -"
Mageia Linux Terminal Sunucu Yapılandırıcı\n" +"
Mageia Terminal Sunucu Yapılandırıcı\n" "
--enable : MTS etkinleştir\n" "
--disable : MTS devre dışı bırak\n" "
--start : MTS başlat\n" diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po index 7ede93fe0..2132f157a 100644 --- a/perl-install/share/po/uk.po +++ b/perl-install/share/po/uk.po @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "Розмір якого розділу Ви хочете змінити? msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Розділ з Microsoft Windows® на Вашому комп'ютері занадто фрагментований. " "Будь ласка, перезавантажте свій комп'ютер під Microsoft Windows®, запустіть " @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4959,7 +4959,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "" "на програмне забезпечення.\n" "Mageia залишає за собою право змінювати чи\n" "адаптувати Програмні продукти як в цілому, так і окремими частинами з\n" -"будь-якою метою і для будь-яких цілей. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" та\n" +"будь-якою метою і для будь-яких цілей. \"Mageia\", \"Mageia\" та\n" "відповідні логотипи є торговельними марками MandarakeSoft S.A.\n" "\n" "\n" @@ -5119,7 +5119,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Вітання, встановлення завершено. Вийміть з дисководів завантажувальні\n" "носії і потім натисніть Return для перезавантаження системи.\n" @@ -6939,7 +6939,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[ПАРАМЕТРИ]...\n" -"Конфігуратор Mageia Linux Terminal Server\n" +"Конфігуратор Mageia Terminal Server\n" "--enable : увімкнути MTS\n" "--disable : вимкнути MTS\n" "--start : запустити MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/uz.po b/perl-install/share/po/uz.po index 40cf95b37..5932bcb94 100644 --- a/perl-install/share/po/uz.po +++ b/perl-install/share/po/uz.po @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux bir necha tillarni qoʻllaydi. Oʻrnatilishi kerak\n" +"Mageia bir necha tillarni qoʻllaydi. Oʻrnatilishi kerak\n" "boʻlgan tilni tanlang. Ushbu tildan tizim oʻrnatilgandan keyin\n" "foydalanishingiz mumkin." @@ -2626,11 +2626,11 @@ msgstr "Diskning qaysi qismi hajmini oʻzgartirishni istaysiz?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Microsoft Windows® disk qismi defragmentatsiya qilinishi kerak. Iltimos " "Microsoft Windows® tizimini yuklang va ``defrag'' vositasini ishga tushiring " -"va yana qaytadan Mageia Linux tizimini oʻrnatib koʻring." +"va yana qaytadan Mageia tizimini oʻrnatib koʻring." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, fuzzy, c-format @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgid "" "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer " "to use?" msgstr "" -"Sizda bittadan koʻp qattiq disk mavjud. Ularni qaysiga Mageia Linux OTni " +"Sizda bittadan koʻp qattiq disk mavjud. Ularni qaysiga Mageia OTni " "oʻrnatishni istaysiz?" #: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632 @@ -4779,7 +4779,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4876,7 +4876,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4897,10 +4897,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kirish\n" "\n" -"Mageia Linux distributivida mavjud boʻlgan operatsion tizim va uning turli " +"Mageia distributivida mavjud boʻlgan operatsion tizim va uning turli " "qismlari \n" "bundan buyon \"Dasturiy Mahsulotlar\" deb yuritiladi. Dasturiy mahsulotlar \n" -"Mageia Linux distributivning qismlari va operatsion tizim bilan bogʻliq " +"Mageia distributivning qismlari va operatsion tizim bilan bogʻliq " "boʻlgan\n" "dasturlar toʻplami, usullar, qoidalar va qoʻllanmalarni oʻz ichiga oladi, " "ammo bu bilan cheklanmaydi.\n" @@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "" "toʻliq\n" "yoki qisman, har qanday yoʻl bilan va istalgan maqsadlarda oʻzgartirish yoki " "moslashtirish huquqini\n" -"oʻzida saqlab qoladi. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" va tegishli belgilar " +"oʻzida saqlab qoladi. \"Mageia\", \"Mageia\" va tegishli belgilar " "Mageia'ga\n" "tegishli savdo belgilaridir.\n" "\n" @@ -5053,21 +5053,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Tabriklaymiz! Oʻrnatish tugadi.\n" "Yuklovchi manbani olib tashlang va kompyuterni\n" "oʻchirib-yoqish uchun ENTER tugmasini bosing.\n" "\n" "\n" -"Mageia Linux'ninig bu versiyasi uchun yangilanishlar haqida\n" +"Mageia'ninig bu versiyasi uchun yangilanishlar haqida\n" "maʼlumot quyidagi Errata veb-sahifasida mavjud:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"Tizimni moslash haqida maʼlumot Mageia Linux\n" +"Tizimni moslash haqida maʼlumot Mageia\n" "foydalanuvchilari uchun rasmiy qoʻllanmasida mavjud." #: modules/interactive.pm:19 diff --git a/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po b/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po index 40025e26a..b48bffa8f 100644 --- a/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po +++ b/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux бир неча тилларни қўллайди. Ўрнатилиши керак\n" +"Mageia бир неча тилларни қўллайди. Ўрнатилиши керак\n" "бўлган тилни танланг. Ушбу тилдан тизим ўрнатилгандан кейин\n" "фойдаланишингиз мумкин." @@ -2616,11 +2616,11 @@ msgstr "Дискнинг қайси қисми ҳажмини ўзгартири msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Microsoft Windows® диск қисми дефрагментация қилиниши керак. Илтимос " "Microsoft Windows® тизимини юкланг ва ``defrag'' воситасини ишга туширинг ва " -"яна қайтадан Mageia Linux тизимини ўрнатиб кўринг." +"яна қайтадан Mageia тизимини ўрнатиб кўринг." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, fuzzy, c-format @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid "" "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer " "to use?" msgstr "" -"Сизда биттадан кўп қаттиқ диск мавжуд. Уларни қайсига Mageia Linux ОТни " +"Сизда биттадан кўп қаттиқ диск мавжуд. Уларни қайсига Mageia ОТни " "ўрнатишни истайсиз?" #: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632 @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4884,10 +4884,10 @@ msgid "" msgstr "" "Кириш\n" "\n" -"Mageia Linux дистрибутивида мавжуд бўлган операцион тизим ва унинг турли " +"Mageia дистрибутивида мавжуд бўлган операцион тизим ва унинг турли " "қисмлари \n" "бундан буён \"Дастурий Маҳсулотлар\" деб юритилади. Дастурий маҳсулотлар \n" -"Mageia Linux дистрибутивнинг қисмлари ва операцион тизим билан боғлиқ " +"Mageia дистрибутивнинг қисмлари ва операцион тизим билан боғлиқ " "бўлган\n" "дастурлар тўплами, усуллар, қоидалар ва қўлланмаларни ўз ичига олади, аммо " "бу билан чекланмайди.\n" @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "" "тўғрисидаги қонунлар билан ҳимояланади. Mageia Дастурий Маҳсулотларни тўлиқ\n" "ёки қисман, ҳар қандай йўл билан ва исталган мақсадларда ўзгартириш ёки " "мослаштириш ҳуқуқини\n" -"ўзида сақлаб қолади. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" ва тегишли белгилар " +"ўзида сақлаб қолади. \"Mageia\", \"Mageia\" ва тегишли белгилар " "Mageia'га\n" "тегишли савдо белгиларидир.\n" "\n" @@ -5034,21 +5034,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Табриклаймиз! Ўрнатиш тугади.\n" "Юкловчи манбани олиб ташланг ва компьютерни\n" "ўчириб-ёқиш учун ENTER тугмасини босинг.\n" "\n" "\n" -"Mageia Linux'ниниг бу версияси учун янгиланишлар ҳақида\n" +"Mageia'ниниг бу версияси учун янгиланишлар ҳақида\n" "маълумот қуйидаги Errata веб-саҳифасида мавжуд:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"Тизимни мослаш ҳақида маълумот Mageia Linux\n" +"Тизимни мослаш ҳақида маълумот Mageia\n" "фойдаланувчилари учун расмий қўлланмасида мавжуд." #: modules/interactive.pm:19 diff --git a/perl-install/share/po/vi.po b/perl-install/share/po/vi.po index 03fad2e35..06d8091e3 100644 --- a/perl-install/share/po/vi.po +++ b/perl-install/share/po/vi.po @@ -550,7 +550,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux có khả năng hỗ trợ đa ngôn ngữ. Hãy chọn\n" +"Mageia có khả năng hỗ trợ đa ngôn ngữ. Hãy chọn\n" "các ngôn ngữ mà bạn muốn cài đặt. Chúng sẽ sẵn có để dùng\n" "khi hoàn thành cài đặt và khởi động lại hệ thống." @@ -2605,12 +2605,12 @@ msgstr "Bạn muốn lập lại kích thước phân vùng nào?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Phân vùng Microsoft Windows® bị phân mảnh quá nhiều. Hãy khởi động lại máy\n" "vào Microsoft Windows®, chạy ``defrag'' trước, rồi sau đó mới bắt đầu cài " "đặt\n" -"Mageia Linux." +"Mageia." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4804,7 +4804,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "" "không \n" "bị giới hạn, một bộ các chương trình, phương pháp, quy tắc và tài liệu liên " "quan đến hệ điều hành \n" -"và các thành phần khác có trong sản phẩm phân phối Mageia Linux.\n" +"và các thành phần khác có trong sản phẩm phân phối Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Chấp Thuận Giấy Phép\n" @@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr "" "Mageia giữ quyền thay đổi hoặc chỉnh sửa các Sản Phẩm Phần Mềm toàn bộ hay " "một\n" "phần.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" và các logo của nó là nhãn đăng ký của " +"\"Mageia\", \"Mageia\" và các logo của nó là nhãn đăng ký của " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5040,12 +5040,12 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Xin chúc mừng, quá trình cài đặt đã hoàn thành.\n" "Hãy đĩa khởi động ra và nhấn Enter để khởi động lại.\n" "\n" -"Về thông tin sửa lỗi hiện có cho các phiên bản Mageia Linux,\n" +"Về thông tin sửa lỗi hiện có cho các phiên bản Mageia,\n" "hãy xem Errata tại:\n" "\n" "\n" @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Chi tiết về cấu hình hệ thống nằm trong chương Sau Cài Đặt của\n" -"bản Hướng dẫn Sử dụng Chính thức (Official Mageia Linux User's Guide)." +"bản Hướng dẫn Sử dụng Chính thức (Official Mageia User's Guide)." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format @@ -6733,8 +6733,8 @@ msgstr "" "\n" "Tùy Chọn:\n" " --help - in thông điệp trợ giúp này.\n" -" --report - Chương trình nên là loại công cụ của Mageia Linux\n" -" --incident - Chương trình nên là loại công cụ của Mageia Linux" +" --report - Chương trình nên là loại công cụ của Mageia\n" +" --incident - Chương trình nên là loại công cụ của Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/wa.po b/perl-install/share/po/wa.po index 762fedf4b..531243214 100644 --- a/perl-install/share/po/wa.po +++ b/perl-install/share/po/wa.po @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Kéne pårticion voloz vs candjî si grandeu?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Vosse pårticion Microsoft Windows® est trop fragmintêye, i fåreut eployî " "«defrag»" @@ -4857,7 +4857,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Felicitåcions, l' astalåcion a stî fwaite.\n" "Bodjîz li sopoirt d' enondaedje et tapez so Return po renonder l' éndjole.\n" @@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "vos trovroz di l' informåcion so l' apontiaedje do sistinme el tchaptrê\n" -"sol post-astalåcion do Guide di l' Uzeu Mageia Linux Oficir." +"sol post-astalåcion do Guide di l' Uzeu Mageia Oficir." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6745,8 +6745,8 @@ msgstr "" "\n" "TCHUZES:\n" " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n" -" --report - li programe doet esse ene des usteyes di Mageia Linux\n" -" --incident - li programe doet esse ene des usteyes di Mageia Linux" +" --report - li programe doet esse ene des usteyes di Mageia\n" +" --incident - li programe doet esse ene des usteyes di Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6815,7 +6815,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[TCHUZES]...\n" -"Apontieu do Sierveu d' Terminås di Mageia Linux (MTS)\n" +"Apontieu do Sierveu d' Terminås di Mageia (MTS)\n" "--enable : mete en alaedje MTS\n" "--disable : dismete MTS\n" "--start : enonder MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/zh_CN.po b/perl-install/share/po/zh_CN.po index 60a70f79b..c8fabf990 100644 --- a/perl-install/share/po/zh_CN.po +++ b/perl-install/share/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-04-17 17:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 11:48+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" -"Language-Team: Mageia Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language-Team: Mageia i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -546,7 +546,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux 可以支持多种语言。请选择您想要安装的语言。\n" +"Mageia 可以支持多种语言。请选择您想要安装的语言。\n" "安装完成并重新启动系统后它们就可以使用。" #: any.pm:1140 @@ -2580,10 +2580,10 @@ msgstr "您需要改变哪个分区的大小?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "您的 Microsoft Windows® 分区有太多碎片, 请重新启动, 进入 Microsoft Windows®, " -"运行磁盘碎片整理程序, 然后重新开始安装 Mageia Linux" +"运行磁盘碎片整理程序, 然后重新开始安装 Mageia" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4759,7 +4759,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4817,7 +4817,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4877,8 +4877,8 @@ msgid "" msgstr "" "简介\n" "\n" -"Mageia Linux 发行版中提供的操作系统和各种程序在此后简称为“本软件产品”。软件产" -"品包括但不限于 Mageia 许可商或供应商提供的与 Mageia Linux 发行版的操作系统和" +"Mageia 发行版中提供的操作系统和各种程序在此后简称为“本软件产品”。软件产" +"品包括但不限于 Mageia 许可商或供应商提供的与 Mageia 发行版的操作系统和" "各个部分有关的程序、方法、规则和文档。\n" "\n" "\n" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr "" "\n" "在某些国家中关于拥有和使用被禁止的软件的有限责任\n" "\n" -"在法律允许的范围内 Mageia 或其分销者对因拥有或使用, 或从任何 Mageia Linux 的" +"在法律允许的范围内 Mageia 或其分销者对因拥有或使用, 或从任何 Mageia 的" "网站下载在某些国家中被当地法律禁止或限制的软件而引起的特定、偶然、直接、间接" "的无论任何损失 (包括但不限于生意的丧失、生意的中断、财务损失、因法院裁决产生" "的法律费用和处罚或其他因此产生的损失)将不承担责任。这种有限责任适用但不限于本" @@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "" "本软件产品的各个组件的所有权利属于它们各自的作者, 并受到所有可适用于软件程序" "的知识产权和版权法律的保护。Mageia 保留对本软件产品进行全面或部分的更改或调整" "的权利, 不论采用任何方法, 不论出于任何目的。\n" -"“Mageia”, “Mageia Linux”和相关的标志是 Mageia 的商标。\n" +"“Mageia”, “Mageia”和相关的标志是 Mageia 的商标。\n" "\n" "\n" "5. 适用法律\n" @@ -4967,18 +4967,18 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "恭喜。安装完成了。请取出启动介质, 然后按 Enter 重新启动。\n" "\n" "\n" -"要了解此版本 Mageia Linux 的修订, 请访问以下勘误表: \n" +"要了解此版本 Mageia 的修订, 请访问以下勘误表: \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"关于安装后如何配置您的系统, 请查看 Mageia Linux 官方用户手册。" +"关于安装后如何配置您的系统, 请查看 Mageia 官方用户手册。" #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6601,8 +6601,8 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" " --help - 打印此帮助信息。\n" -" --report - 程序应该是 Mageia Linux 工具之一\n" -" --incident - 程序应该是 Mageia Linux 工具之一" +" --report - 程序应该是 Mageia 工具之一\n" +" --incident - 程序应该是 Mageia 工具之一" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6670,7 +6670,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[选项]...\n" -"Mageia Linux 终端服务器配置\n" +"Mageia 终端服务器配置\n" "--enable :启用 MTS\n" "--disable :禁用 MTS\n" "--start :启动 MTS\n" diff --git a/perl-install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/share/po/zh_TW.po index 9c7abc563..043d8220f 100644 --- a/perl-install/share/po/zh_TW.po +++ b/perl-install/share/po/zh_TW.po @@ -561,7 +561,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux 能支援多種語言,請選擇您想安裝的語言。\n" +"Mageia 能支援多種語言,請選擇您想安裝的語言。\n" "它們將可供您完成安裝並重新啟動系統之後使用。" #: any.pm:1140 @@ -2591,10 +2591,10 @@ msgstr "您要重新調整那個分割區的大小?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "您的 Microsoft Windows® 分割區太支離破碎。請先用 Microsoft Windows® 重新開" -"機,執行 ``defrag'' 工具程式,然後重新開始安裝 Mageia Linux 。" +"機,執行 ``defrag'' 工具程式,然後重新開始安裝 Mageia 。" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4771,7 +4771,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4917,21 +4917,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "恭喜您!系統已經完成安裝。\n" "請取出開機媒介並按下 return 以重新開機。\n" "\n" "\n" -"要獲得這個 Mageia Linux 釋出版本可用的修正相關資訊,\n" +"要獲得這個 Mageia 釋出版本可用的修正相關資訊,\n" "請諮詢可用的勘誤表:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"關於如何設定您系統的資訊可以在官方 Mageia Linux 使用者指南\n" -"(Official Mageia Linux User's Guide) 的安裝後章節 (post install chapter )\n" +"關於如何設定您系統的資訊可以在官方 Mageia 使用者指南\n" +"(Official Mageia User's Guide) 的安裝後章節 (post install chapter )\n" "裡面找到。" #: modules/interactive.pm:19 |