diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/hu.po | 855 |
1 files changed, 115 insertions, 740 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po index b9fe97b42..c07fe1613 100644 --- a/perl-install/share/po/hu.po +++ b/perl-install/share/po/hu.po @@ -1,26 +1,25 @@ -# translation of libdrakx to Hungarian -# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000-2001. -# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. -# Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Translators: +# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2000,2003-2007 +# Balzamon, 2015 +# Balzamon, 2015 +# alephlg <aleph@mandriva.org>, 2007-2010 +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libDrakX-2010.1\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-13 20:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-20 19:10+0100\n" -"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Balzamon\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Hungarian\n" -"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: any.pm:258 any.pm:925 diskdrake/interactive.pm:642 #: diskdrake/interactive.pm:866 diskdrake/interactive.pm:928 @@ -487,15 +486,15 @@ msgid "Please choose a language to use" msgstr "Válasszon nyelvet" #: any.pm:1106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"A Mageia több nyelvvel is telepíthető. Jelölje ki,\n" +"A %s több nyelvvel is telepíthető. Jelölje ki,\n" "mely nyelveket szeretné telepíteni. Ezek a telepítés befejeződése\n" -"utáni újraindítást követően lesznek elérhetők." +"utáni az újraindítást követően lesznek elérhetők." #: any.pm:1108 fs/partitioning_wizard.pm:179 #, c-format @@ -503,14 +502,14 @@ msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: any.pm:1109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple languages" -msgstr "Több nyelv" +msgstr "Többnyelvű" #: any.pm:1110 #, c-format msgid "Select Additional Languages" -msgstr "" +msgstr "További nyelvek választása" #: any.pm:1119 any.pm:1150 #, c-format @@ -1019,10 +1018,6 @@ msgstr "Tartományadminisztrátor felhasználói neve" msgid "Domain Admin Password" msgstr "Tartományadminisztrátor jelszava" -# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is -# only the ascii charset will be available on most machines -# so use only 7bit for this message (and do transliteration or -# leave it in English, as it is the best for your language) #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:1112 #, c-format @@ -1045,9 +1040,9 @@ msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO, szöveges menüvel" #: bootloader.pm:1278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GRUB2 with graphical menu" -msgstr "GRUB, grafikus menüvel" +msgstr "GRUB2, grafikus menüvel" #: bootloader.pm:1279 #, c-format @@ -2677,11 +2672,11 @@ msgid "Erase and use entire disk" msgstr "A teljes lemez törlése és felhasználása" #: fs/partitioning_wizard.pm:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer " "to use?" -msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxot?" +msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja használni a telepítéshez?" #: fs/partitioning_wizard.pm:250 fsedit.pm:642 #, c-format @@ -2744,9 +2739,9 @@ msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Nem lehet ReiserFS-t használni 32 MB-nál kisebb partíción" #: fs/type.pm:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" -msgstr "Nem lehet JFS-t használni 16 MB-nál kisebb partíción" +msgstr "Nem lehet btrfs-t használni 256 MB-nál kisebb partíción" #: fsedit.pm:25 #, c-format @@ -2804,23 +2799,23 @@ msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Már van egy partíció amelynek %s a csatolási pontja\n" #: fsedit.pm:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" "Szoftveres RAID partíciót választott ki gyökérpartíciónak (/).\n" -"Egyik rendszerindító program sem tudja ezt kezelni /boot partíció nélkül,\n" +"Egyik rendszerindító program sem tudja ezt kezelni /boot partíció nélkül, " "ezért mindenképpen hozzon létre egy /boot partíciót." #: fsedit.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a " "separate /boot partition." msgstr "" -"A metaadat partíció nem támogatott indító partíció számára. Mindenképpen " +"A metaadat verzió nem támogatott indító partíció számára. Mindenképpen " "hozzon létre egy külön /boot partíciót." #: fsedit.pm:458 @@ -2838,14 +2833,14 @@ msgid "Metadata version unsupported for a boot partition." msgstr "A metaadat partíció nem támogatott indító partíció számára." #: fsedit.pm:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You've selected an encrypted partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" "Titkosított partíciót választott ki gyökérpartíciónak (/).\n" -"Egyik rendszerindító program sem tudja ezt kezelni /boot partíció nélkül,\n" +"Egyik rendszerindító program sem tudja ezt kezelni /boot partíció nélkül, " "ezért mindenképpen hozzon létre egy /boot partíciót." #: fsedit.pm:475 fsedit.pm:493 @@ -2863,7 +2858,7 @@ msgstr "" "több fizikai köteten foglal helyet." #: fsedit.pm:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " @@ -3181,7 +3176,6 @@ msgstr "Problémaelhárítás" msgid "No alternative driver" msgstr "Nincs alternatív meghajtó" -# a 2. %s egy drivert jelöl #: harddrake/sound.pm:154 #, c-format msgid "" @@ -3200,7 +3194,7 @@ msgstr "Hangbeállítások" #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "\n" @@ -3208,9 +3202,8 @@ msgid "" "card is \"%s\")" msgstr "" "\n" -"\n" -"A hangkártya jelenleg a(z) %s\"%s\" meghajtót használja (a kártya " -"alapértelmezett meghajtója: \"%s\")" +"A videókártyád a %s\"%s\" drivert használja (az alapértelmezett driver a " +"kártyádhoz \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:169 #, c-format @@ -3316,6 +3309,60 @@ msgid "" "currently using the sound card directly (normally this should only show " "PulseAudio)\n" msgstr "" +"Alul található néhány egyszerű trükk, ami segíthet a hangproblémákon. Újabb " +"és jobb tippekért kérlek, látogasd meg a\n" +"\n" +"https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"- Általános ajánlatok: PulseAudio engedélyezése. Ha mégsem akarnád használni " +"a PulseAudio-t, javasoljuk mégis tedd meg. Desktop módban többnyire ajánlott " +"és a legjobb opció a használata.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (Gnome) és a \"pauvucontrol" +"\" (generic) grafikus alkalmazások futtatásával lehetőség van megtekinteni a " +"hangbeállításokat és szabályozni a hangszintet.\n" +"\n" +"\n" +"- \"ps aux | grep pulseaudio\" paranccsal ellenőrizni lehet a PulseAudio " +"állapotát.\n" +"\n" +"\n" +"- \"pactl stat\" paranccsal ellenőrizni lehet a PulseAudio szolgáltatás " +"megfelelő működését\n" +"\n" +"\n" +"- \"pactl list sink-inputs\" paranccsal megadja, hogy melyik program " +"használja éppen a PulseAudio-t\n" +"\n" +"\n" +"- \"systemctls status osspd.device\" megadja az OSS Proxy démon állapotát. " +"Ez a szolgálatás felelős az olyan programok hangszolgáltatásáért, amelyek az " +"OSS hangszolgáltatást használják. Az \"ossp\" csomag telepítése szükséges a " +"használatához.\n" +"\n" +"\n" +"- \"pacmd ls\" parancs egy csomó hibakezelési információt ad a hangeszközök " +"állapotáról\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" megadja az alapértelmezett alacsony " +"szintű audio driver-t\n" +"\n" +"\n" +"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" paranccsal ellenőrizni lehet milyen hanggal " +"kapcsolatos kernelmodulok (driverek) vannak betöltődve.\n" +"\n" +"\n" +"- \"alsamixer -c 0\" egy nem grafikus hangkezelő, amivel vezérelhető az " +"alapértelmezett hangkártya\n" +"\n" +"- \"usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" megadja, hogy milyen " +"programok használják a hangkártyát közvetlenül (ez általában csak a " +"PulseAudio)\n" #: harddrake/sound.pm:255 #, c-format @@ -3329,7 +3376,7 @@ msgstr "Tetszőleges meghajtó kiválasztása" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" @@ -3506,8 +3553,6 @@ msgstr " üres bejegyzéshez adjon meg \"void\"-ot" msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Sok választási lehetőség van (%s).\n" -# Number is used to designate approximately the range of entries -# you wish to edit because all of them would not fit on-screen. #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" @@ -4561,7 +4606,6 @@ msgstr "Turks és Caicos-szigetek" msgid "Chad" msgstr "Csád" -# a déli féltekéről van szó #: lang.pm:505 #, c-format msgid "French Southern Territories" @@ -4765,7 +4809,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:11 #, c-format msgid "_: You can warn about unofficial translation here" -msgstr "" +msgstr " " #: messages.pm:18 #, c-format @@ -4773,7 +4817,7 @@ msgid "Introduction" msgstr "Bevezetés" #: messages.pm:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The operating system and the different components available in the Mageia " "distribution \n" @@ -4800,7 +4844,7 @@ msgid "1. License Agreement" msgstr "1. Licencegyezmény" #: messages.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" @@ -4846,7 +4890,7 @@ msgstr "2. Korlátozott garancia" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" @@ -4935,7 +4979,7 @@ msgid "3. The GPL License and Related Licenses" msgstr "3. A GPL és az ahhoz kapcsolódó licencek" #: messages.pm:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -4962,7 +5006,7 @@ msgstr "" "irányítani.\n" "A Mageia által fejlesztett programok a GPL licenc hatálya alá tartoznak.\n" "A Mageia által írt dokumentációs anyagokra egy speciális licenc vonatkozik.\n" -"További részletek a dokumentációban." +"A Mageia által készített a dokumentációra a \"%s\" licenc vonatkozik." #: messages.pm:79 #, c-format @@ -4970,7 +5014,7 @@ msgid "4. Intellectual Property Rights" msgstr "4. Szellemi tulajdonra vonatkozó jogok" #: messages.pm:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" @@ -4985,7 +5029,8 @@ msgstr "" "szerzőit illeti meg,\n" "és a szoftverekre vonatkozó szellemi tulajdoni illetve szerzői jogi " "(copyright) törvények védelme alatt áll.\n" -"A Mageia fenntartja a jogot arra, hogy módosítsa illetve átalakítsa a\n" +"A Mageia és partnerei fenntartják a jogot arra, hogy módosítsák illetve " +"átalakítsák a\n" "Szoftvertermékeket - teljes egészében vagy részben, bármilyen módon, illetve " "bármilyen célra.\n" "A \"Mageia\" és az azokhoz tartozó logók a %s védjegyei." @@ -5071,6 +5116,8 @@ msgid "" "screen.\n" "It is full of very useful information and links." msgstr "" +"Az újraindítás és a belépés után a Mageia Welcome felület indul el\n" +"nagyon sok hasznos információval és linkekkel." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -5207,9 +5254,9 @@ msgstr "" "Megpróbálja a betöltést más paraméterekkel?" #: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Tényleg szeretné törölni ezt a csatolási pontot?" +msgstr "Tényleg ki akar lépni?" #: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571 mygtk3.pm:1650 mygtk3.pm:1651 #, c-format @@ -5647,8 +5694,6 @@ msgstr "" "Ha igenre van állítva: a felhasználók saját könyvtáraiban levő fájlok\n" "engedélyeinek ellenőrzése" -# prom. üzemmód: az eszköz nem csak a neki szóló csomagokat teszi be -# a pufferébe, hanem a más eszközöknek szólókat is #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." @@ -5959,8 +6004,6 @@ msgstr "" "A felhasználók saját könyvtáraiban levő fájlok engedélyeinek\n" "ellenőrzése" -# prom. üzemmód: az eszköz nem csak a neki szóló csomagokat teszi be -# a pufferébe, hanem a más eszközöknek szólókat is #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" @@ -6157,9 +6200,9 @@ msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" msgstr "Az Avahi egy ZeroConf démon, ami egy mDNS implementáció" #: services.pm:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An NTP client/server" -msgstr "NTP kiszolgáló" +msgstr "NTP kliens/kiszolgáló" #: services.pm:27 #, c-format @@ -6591,9 +6634,9 @@ msgid "Packet filtering firewall" msgstr "Csomagszűrő tűzfal" #: services.pm:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packet filtering firewall for IPv6" -msgstr "Csomagszűrő tűzfal" +msgstr "Csomagszűrő tűzfal IPv6-hoz" #: services.pm:115 #, c-format @@ -6823,7 +6866,7 @@ msgstr "" "alapértelmezett üzemmód: az automatikus bejelentkezés beállítása" #: standalone.pm:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" @@ -6836,8 +6879,8 @@ msgstr "" "\n" "OPCIÓK:\n" " --help - jelen segítség megjelenítése\n" -" --report - programnév (a Mageia eszközök egyike)\n" -" --incident - programnév (a Mageia eszközök egyike)" +" --report - a program a %s eszközök egyike\n" +" --incident - a program a %s eszközök egyike" #: standalone.pm:68 #, c-format @@ -6889,7 +6932,7 @@ msgstr "" " jelöli, a 'gs' pedig a Ghostscriptet)" #: standalone.pm:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "%s Terminal Server Configurator\n" @@ -6906,7 +6949,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCIÓK]...\n" -"A Mageia terminálkiszolgáló (MTS) beállítása\n" +"A %s terminálkiszolgáló beállítása\n" "--enable : az MTS bekapcsolása\n" "--disable : az MTS kikapcsolása\n" "--start : az MTS elindítása\n" @@ -6954,7 +6997,7 @@ msgstr "" "--quiet: interaktivitás kikapcsolása - (dis)connect esetére" #: standalone.pm:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update " @@ -6966,7 +7009,7 @@ msgid "" msgstr "" "[OPCIÓ]...\n" " --no-confirmation az első megerősítési kérdés kihagyása\n" -" Mageia Update módban\n" +" %s Update módban\n" " --no-verify-rpm a csomagaláírások ellenőrzésének kihagyása\n" " --changelog-first a módosítási napló megjelenítése a fájllista\n" " előtt a leírásablakban\n" @@ -7087,671 +7130,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés hibával ért véget." - -#~ msgid "" -#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" -#~ "install chapter of the Official Mageia User's Guide." -#~ msgstr "" -#~ "A rendszer beállításával kapcsolatban a Mageia hivatalos\n" -#~ "felhasználói kézikönyvében talál további információkat." - -#~ msgid "" -#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" -#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" -#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" -#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -#~ " Then type: shut-down\n" -#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt." -#~ msgstr "" -#~ "Lehet, hogy módosítani kell az Open Firmware rendszerindítási eszköz\n" -#~ " beállításain a rendszerindító program használatához. Ha újraindítás " -#~ "után\n" -#~ " nem jelenik meg a prompt, nyomja le a Command-Option-O-F-et induláskor\n" -#~ " és írja be ezt: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -#~ " Majd gépelje be ezt: shut-down\n" -#~ "A következő indítás után meg kell jelennie a promptnak." - -#~ msgid "Init Message" -#~ msgstr "Indítási üzenet" - -#~ msgid "Open Firmware Delay" -#~ msgstr "Késleltetés Open Firmware-nél" - -#~ msgid "Kernel Boot Timeout" -#~ msgstr "Várakozási idő rendszerindításkor" - -#~ msgid "Enable CD Boot?" -#~ msgstr "CD-ről történhessen rendszerindítás?" - -#~ msgid "Enable OF Boot?" -#~ msgstr "OF-ről történhessen rendszerindítás?" - -#~ msgid "Default OS?" -#~ msgstr "Az alapértelmezett op. rendszer?" - -#~ msgid "NoVideo" -#~ msgstr "NoVideo" - -#~ msgid "Other OS (SunOS...)" -#~ msgstr "Egyéb op. rendszer (SunOS...)" - -#~ msgid "Other OS (MacOS...)" -#~ msgstr "Egyéb op. rendszer (MacOS...)" - -#~ msgid "Yaboot" -#~ msgstr "Yaboot" - -#~ msgid "SILO" -#~ msgstr "SILO" - -#~ msgid "SunOS" -#~ msgstr "SunOS" - -#~ msgid "HFS" -#~ msgstr "HFS" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " -#~ "sound card (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Itt kiválaszthat egy alternatív meghajtót (OSS vagy ALSA) a hangkártyához " -#~ "(%s)." - -#~ msgid "Extended partition not supported on this platform" -#~ msgstr "" -#~ "A kiterjesztett (extended) partíció nem támogatott ezen a platformon" - -#~ msgid "Clean /tmp at each boot" -#~ msgstr "A /tmp törlése minden újraindulásnál" - -#~ msgid "" -#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" -#~ "\n" -#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" -#~ "\n" -#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." -#~ msgstr "" -#~ "A régi \"%s\" meghajtóval gondok lehetnek.\n" -#~ "\n" -#~ "Leállításkor problémákat okozhat a kernelben.\n" -#~ "\n" -#~ "Az új \"%s\" meghajtó csak a következő indítástól kezdve lesz használva." - -#~ msgid "No open source driver" -#~ msgstr "Nincs nyílt forrású meghajtó" - -# a 2. %s egy drivert jelöl -#~ msgid "" -#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a " -#~ "proprietary driver at \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Nincs szabadon használható meghajtó a hangkártyához (%s), viszont létezik " -#~ "kötött licencelésű meghajtó: \"%s\"." - -#~ msgid "command %s missing" -#~ msgstr "hiányzó parancs: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " -#~ "uses\n" -#~ "by default\n" -#~ "\n" -#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" -#~ "currently uses\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" -#~ "loaded or not\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " -#~ "will\n" -#~ "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n" -#~ "initlevel 3\n" -#~ "\n" -#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound " -#~ "card.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hangprobléma esetén a következő parancsokat érdemes használni:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\": kiírja, melyik meghajtót használja\n" -#~ "alapértelmezésben a hangkártya\n" -#~ "\n" -#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\": kiírja, milyen meghajtó " -#~ "használata\n" -#~ "van jelenleg beállítva\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/lsmod\": ezzel ellenőrizhető, hogy be van-e töltve a megfelelő\n" -#~ "modul (meghajtó)\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" és \"/sbin/chkconfig --list alsa\":\n" -#~ "kiírják, hogy a hangszolgáltatások futtatva vannak-e bizonyos futási\n" -#~ "szinteken\n" -#~ "\n" -#~ "- \"aumix -q\": kiírja, hogy a hangerő le van-e véve vagy sem\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\": kiírja, hogy melyik program használja a\n" -#~ "hangkártyát\n" - -#~ msgid "" -#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" -#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks." -#~ msgstr "" -#~ "A csomagszűrés bekapcsolása a Linux kernel 2.2-es változatához.\n" -#~ "Lehetővé teszi tűzfal beállítását, hogy a hálózat felőli támadások\n" -#~ "kivédhetők legyenek." - -#~ msgid "File sharing" -#~ msgstr "Fájlmegosztás" - -#~ msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" -#~ msgstr "PulseAudio 5.1-es hangzás engedélyezése" - -#~ msgid "Enable user switching for audio applications" -#~ msgstr "A felhasználó átkapcsolhat a hangkezelő alkalmazások között" - -#~ msgid "" -#~ "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose " -#~ "technical data, or \n" -#~ "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited " -#~ "by US export laws \n" -#~ "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, " -#~ "Sudan and Syria; or \n" -#~ "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations " -#~ "of the United States.\n" -#~ "\n" -#~ "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n" -#~ "\n" -#~ "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be " -#~ "deemed to be \n" -#~ "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software " -#~ "documentation,\" respectively, \n" -#~ "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, " -#~ "modification, reproduction, \n" -#~ "release, performance, display or disclosure of the Software and any " -#~ "accompanying documentation \n" -#~ "by the United States Government shall be governed solely by the terms of " -#~ "this Agreement and any \n" -#~ "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the " -#~ "extent expressly permitted \n" -#~ "by the terms of this Agreement." -#~ msgstr "" -#~ "Elfogadja, hogy tilos (i) eladni, újraexportálni, átadni, bemutatni, " -#~ "közzétenni a technikai \n" -#~ "adatokat bármely Szoftver, személy, jogi személy vagy bármely más US " -#~ "jogszabály \n" -#~ "vagy előírás által tiltott terület felé, beleértve korlátozás nélkül " -#~ "Kuba, Irán, Észak-Korea, \n" -#~ "Szudán és Szíria területeit; vagy (ii) minden Szoftver csak az Egyesült " -#~ "Államok jog és \n" -#~ "rendszabályai által engedélyezett módon használható.\n" -#~ "\n" -#~ "AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK KORLÁTOZÓ JOGSZABÁLYA. \n" -#~ "\n" -#~ "A Szoftvertermékek és minden hozzájuk tartozó leírás, illetve a " -#~ "\"kereskedelmi számítástechnikai szoftver\" \n" -#~ "és a \"kereskedelmi számítástechnikai szoftverleírás\", illetve a DFAR " -#~ "252.227-7013 és \n" -#~ "a FAR 12.212 által meghatározott dolgokra: a Szoftver, és minden hozzá " -#~ "járó leírás mindennemű \n" -#~ "módosítása, reprodukálása, kiadása, üzemeltetése, megjelenítése és " -#~ "közzététele \n" -#~ "az Amerikai Egyesült Államok kormányának közreműködése által ezen " -#~ "Szerződés feltételei, \n" -#~ "és minden egyéb alkalmazott licenc feltétele szerint történhet, és az " -#~ "ettől való eltérés tilos \n" -#~ "mindaddig, amíg ezen szerződés hatályban van." - -#~ msgid "" -#~ "Most of these components, but excluding the applications and software " -#~ "provided by Google Inc. or \n" -#~ "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and " -#~ "conditions of the GNU \n" -#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." -#~ msgstr "" -#~ "A legtöbb program, a Goggle inc. és leányválalataié (továbbiakban: " -#~ "\"Google Software\") \n" -#~ "kivételével, általánosságban a GNU General Public Licence (továbbiakban: " -#~ "\"GPL\"), vagy \n" -#~ "hasonló licenc, feltételei és szabályai alá tartozik." - -#~ msgid "" -#~ "Most of these components are governed under the terms and conditions of " -#~ "the GNU \n" -#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." -#~ msgstr "" -#~ "A legtöbb komponens a GNU General Public Licence (GNU Általános " -#~ "Publikálási Licensz)\n" -#~ "(a továbbiakban \"GPL\" néven), vagy hasonló licenc, hatálya és " -#~ "feltételei alá tartozik." - -#~ msgid "" -#~ "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided " -#~ "by Google Inc. (\"Google Software\")\n" -#~ "\n" -#~ "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title " -#~ "and interest in and to the Google \n" -#~ "Software, portions thereof, or software provided through or in " -#~ "conjunction with the Google Software, including\n" -#~ "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual " -#~ "Property Rights\" means any and all rights \n" -#~ "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " -#~ "law, trademark law, unfair competition \n" -#~ "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any " -#~ "and all applications, renewals, extensions \n" -#~ "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " -#~ "You agree not to modify, adapt, \n" -#~ "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " -#~ "disassemble or otherwise attempt to derive \n" -#~ "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, " -#~ "or alter Google's or any third party's \n" -#~ "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed " -#~ "to or contained within or accessed in \n" -#~ "conjunction with or through the Google Software. \n" -#~ "\n" -#~ "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" -#~ "commercial use only.\n" -#~ "You may not use the Google Software in any manner that could damage, " -#~ "disable, overburden, or impair Google's \n" -#~ "search services (e.g., you may not use the Google Software in an " -#~ "automated manner), nor may you use Google \n" -#~ "Software in any manner that could interfere with any other party's use " -#~ "and enjoyment of Google's search services\n" -#~ "or the services and products of the third party licensors of the Google " -#~ "Software.\n" -#~ "\n" -#~ "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction " -#~ "with Google's search and other services.\n" -#~ "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's " -#~ "Terms of Service located at \n" -#~ "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy " -#~ "Policy located at \n" -#~ "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" -#~ "\n" -#~ "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third " -#~ "party beneficiaries of this contract \n" -#~ "and may enforce its terms." -#~ msgstr "" -#~ "6. továbbá találkozhat a Szoftvertermékek között Google Inc. " -#~ "szolgáltatással (\"Google Szoftver\")\n" -#~ "\n" -#~ "(a) Tudomásul veszi a Google vagy harmadik személy szerzői jogát, " -#~ "jogcímét és érdeklődését \n" -#~ "a Google Szoftver termékkel, szolgáltatással vagy azokkal kapcsolatba " -#~ "hozható dolgokkal, \n" -#~ "beleértve korlátozás nélkül az összes értelmi szerzőt megillető jogot. A " -#~ "\"Értelmi Szerzői Jog\" \n" -#~ "alatt mindig és minden időben, itt és a teljes világban, a szabadalmi " -#~ "jogokat, a szerzői jogokat, \n" -#~ "a gyártási titokról szóló jogszabályokat, a védjegyekre vonatkozó " -#~ "jogszabályokat, \n" -#~ "tisztességtelen verseny \n" -#~ "ellen szóló törvényeket, az adattárolásról szóló törvényt és az egyéb " -#~ "tulajdonjogokról szóló \n" -#~ "törvényt beleértve ezek minden alkalmazását, megújítását, kibővítését és " -#~ "megszorítását. \n" -#~ "Illetve elfogadja, hogy nem módosíthatja, adoptálhatja, fordíthatja le, " -#~ "származtathatja \n" -#~ "a saját munkájából, fordíthatja vissza, fejlesztheti vissza, " -#~ "disassemblelheti és semmilyen módon \n" -#~ "nem törekedhet a Google Szoftver eredeti kódjának visszanyerésére. " -#~ "Egyetért azzal, \n" -#~ "hogy nem eltávolítható és nem eltakarható vagy megváltoztatható a Google " -#~ "és bármely társának \n" -#~ "jogvédő megjegyzése, védjegye és tulajdonjogra felhívó figyelmeztetése, " -#~ "amelyet \n" -#~ "hozzákapcsoltak vagy tartalmaz a Google Szoftver.\n" -#~ "\n" -#~ "(b) A Google Szoftver felhasználása csak személyes, nem üzleti célú " -#~ "alkalmazásra engedélyezett.\n" -#~ "Nem használható a Google Szoftvert nem használhatod a Google " -#~ "szolgáltatásainak \n" -#~ "kárára, letiltására, túlterhelésére vagy megrongálására (például nem " -#~ "használhatod \n" -#~ "automatizált módban), illetve nem használhatod a Google Szoftver " -#~ "felületét semmilyen más fél \n" -#~ "termékén keresztül, használva a Google szolgáltatás és szerződött " -#~ "partnerei által nyújtott előnyöket.\n" -#~ "\n" -#~ "(c) Maga a Google Szoftver kialakításánál fogva használja a Google " -#~ "keresőjét illetve egyéb szolgáltatását.\n" -#~ "Azaz, a Google Szoftver használatával a Google Szolgáltatások " -#~ "Feltételeit \n" -#~ "(megtalálható a http://www.google.hu/accounts/TOS oldalon) és a Google " -#~ "Eszköztár Adatvédelmi irányelvei \n" -#~ "(megtalálható a http://www.google.com/support/firefox/bin/static.py?" -#~ "page=privacy.html&hl=hu oldalon) \n" -#~ "is el kell fogadni.\n" -#~ "\n" -#~ "(d) A Google Inc. és minden partnere a haszonélvezője ezen szerződésnek a " -#~ "szerződés teljes ideje alatt." - -#~ msgid "Restrict command line options" -#~ msgstr "A parancssorban átadható paraméterek korlátozása" - -#~ msgid "restrict" -#~ msgstr "korlátozás" - -#~ msgid "" -#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -#~ msgstr "" -#~ "\"A parancssorban átadható paraméterek korlátozása\" beállításnak jelszó " -#~ "nélkül nincs értelme" - -#~ msgid "Use an encrypted filesystem" -#~ msgstr "Titkosított fájlrendszer használata" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" -#~ msgstr "" -#~ "Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows " -#~ "indításnál \n" -#~ "fájlrendszer ellenőrzés lesz végezve" - -#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" -#~ msgstr "A loopback-hez a windowsos partíció használata" - -#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -#~ msgstr "Melyik partícióra szeretné a Linux4Win-t telepíteni?" - -#~ msgid "Choose the sizes" -#~ msgstr "Adja meg a méreteket" - -#~ msgid "Root partition size in MB: " -#~ msgstr "A gyökérpartíció mérete MB-ban: " - -#~ msgid "Swap partition size in MB: " -#~ msgstr "A lapozási (swap) partíció mérete MB-ban: " - -#~ msgid "" -#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -#~ msgstr "Nincs loopback-ként használható FAT-partíció, vagy nincs elég hely" - -#~ msgid "" -#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -#~ "the following error occurred: %s" -#~ msgstr "" -#~ "A FAT átméretező nem tudja kezelni a partíciót.\n" -#~ "A következő hiba keletkezett: %s" - -#~ msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" -#~ msgstr "Automatikus irányítás az ALSA-ból a PulseAudio felé" - -#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -#~ msgstr "" -#~ "Jelentkezzen ki, majd nyomja meg a Ctrl+Alt+BackSpace billentyűkombinációt" - -#~ msgid "Welcome To Crackers" -#~ msgstr "Üdvözlet a cracker-eknek" - -#~ msgid "Poor" -#~ msgstr "Alacsony" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Magas" - -#~ msgid "Higher" -#~ msgstr "Magasabb" - -#~ msgid "Paranoid" -#~ msgstr "Paranoiás" - -#~ msgid "" -#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " -#~ "use,\n" -#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to " -#~ "others\n" -#~ "or to the Internet. There is no password access." -#~ msgstr "" -#~ "Ezt a szintet csak körültekintéssel használja.\n" -#~ "Egyszerűbbé teszi a rendszer használatát, de így az sebezhetőbb is lesz:\n" -#~ "ne válassza ezt a szintet, ha a gép hálózatba van kötve, vagy az " -#~ "internethez\n" -#~ "csatlakozik. A hozzáférés nincs jelszóval védve." - -#~ msgid "" -#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " -#~ "recommended." -#~ msgstr "" -#~ "A jelszavak be vannak kapcsolva, de hálózatra kapcsolódó gép esetén\n" -#~ "ez a konfiguráció még mindig nem ajánlott." - -#~ msgid "" -#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run " -#~ "every night." -#~ msgstr "" -#~ "Már vannak bizonyos megszorítások, és több automatikus ellenőrzés fut " -#~ "éjszakánként." - -#~ msgid "" -#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " -#~ "and security features are at their maximum." -#~ msgstr "" -#~ "Az előző szinthez hasonló, de itt a rendszer teljesen zárt.\n" -#~ "Ez a legbiztonságosabb szint." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Warning\n" -#~ "\n" -#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" -#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " -#~ "'Refuse' \n" -#~ "to continue the installation without using these media.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" -#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" -#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" -#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" -#~ "you use or redistribute the said components. \n" -#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" -#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" -#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" -#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" -#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" -#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" -#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" -#~ "directly the distributor or editor of the component. \n" -#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" -#~ "documentation is usually forbidden.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" -#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" -#~ "copyright laws applicable to software programs.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Figyelmeztetés\n" -#~ "\n" -#~ "Olvassa el alaposan az alábbi licencfeltételeket. Ha valamelyik részt " -#~ "nem\n" -#~ "fogadja el, akkor nem kezdheti el a telepítést a következő CD-ről. Ha a\n" -#~ "\"Nem fogadom el\" lehetőséget választja, akkor a telepítést ezen " -#~ "adathordozó\n" -#~ "kihagyásával kell folytatnia.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "A következő CD-n található néhány szoftverkomponens nem a GPL\n" -#~ "(vagy más hasonló) licenc alá tartozik. Mindegyik ilyen komponens\n" -#~ "saját, egyéni licencegyezménnyel rendelkezik.\n" -#~ "Olvassa el és fogadja el ezeket a licencfeltételeket a komponens\n" -#~ "használatba vétele vagy továbbadása előtt.\n" -#~ "Ezek a feltételek általában nem engedélyezik a komponens továbbadását,\n" -#~ "lemásolását (kivéve biztonsági másolatként), forgalomba hozását,\n" -#~ "visszafejtését, gépi kódú kilistázását, visszafordítását és módosítását.\n" -#~ "Bármelyik feltétel be nem tartása esetén a licenc érvényét veszti.\n" -#~ "Ha a licencegyezmény külön nem engedélyez többet, akkor a telepítés\n" -#~ "csak egy rendszerre engedélyezett, és a komponens nem használható\n" -#~ "közösen, a hálózaton. Ha pontosabb információra van szüksége,\n" -#~ "lépjen kapcsolatba a komponens forgalmazójával vagy készítőjével.\n" -#~ "A komponensek átadása, róluk másolat készítése harmadik fél részére\n" -#~ "általában nem engedélyezett (beleértve a dokumentációt is).\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "A következő CD-n található komponensek minden joga azok szerzőit illeti\n" -#~ "meg, és a szoftvertermékekre vonatkozó szellemi és szerzői jogi\n" -#~ "törvények érvényesek rájuk.\n" - -#~ msgid "Use libsafe for servers" -#~ msgstr "A libsafe használata kiszolgálókhoz" - -#~ msgid "" -#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -#~ msgstr "" -#~ "Könyvtár, amely védelmet nyújt a puffertúlcsordulásos és a " -#~ "formátumsztringes támadások ellen." - -#~ msgid "LILO/grub Installation" -#~ msgstr "A LILO/GRUB telepítése" - -#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -#~ msgstr "RAM méret, ha szükséges (felismert: %d MB)" - -#~ msgid "Give the ram size in MB" -#~ msgstr "A fizikai memória mérete MB-ban" - -#~ msgid "" -#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " -#~ "is enough)\n" -#~ "at the beginning of the disk" -#~ msgstr "" -#~ "Ha az aboot-ot fogja használni, először ellenőrizze, hogy maradt-e elég\n" -#~ "hely (legalább 2048 szektor) a lemez elején" - -#~ msgid "Security level" -#~ msgstr "Biztonsági szint" - -#~ msgid "Expand Tree" -#~ msgstr "A fa kibontása" - -#~ msgid "Collapse Tree" -#~ msgstr "A fa összecsukása" - -#~ msgid "Toggle between flat and group sorted" -#~ msgstr "Váltás sima és csoportok szerint rendezett nézet között" - -#~ msgid "Choose action" -#~ msgstr "Válasszon" - -#~ msgid "Active Directory with SFU" -#~ msgstr "Active Directory SFU-val" - -#~ msgid "Active Directory with Winbind" -#~ msgstr "Active Directory Winbinddal" - -#~ msgid "Use information stored in local files for all authentication" -#~ msgstr "" -#~ "Helyi fájlokban levő információk használata minden " -#~ "felhasználóazonosításhoz" - -#~ msgid "Active Directory with SFU:" -#~ msgstr "Active Directory SFU-val:" - -#~ msgid "Active Directory with Winbind:" -#~ msgstr "Active Directory Winbinddal:" - -#~ msgid "" -#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " -#~ "Directory Server." -#~ msgstr "" -#~ "A Winbind lehetővé teszi a rendszer számára, hogy felhasználókat " -#~ "azonosítson egy windowsos Active Directory-kiszolgálón." - -#~ msgid "Authentication LDAP" -#~ msgstr "LDAP-alapú azonosítás" - -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)" -#~ msgstr "biztonsági rendszer (SASL/Kerberos)" - -#~ msgid "Authentication Active Directory" -#~ msgstr "Azonosítás - Active Directory" - -#~ msgid "LDAP users database" -#~ msgstr "LDAP-felhasználók adatbázisa" - -#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" -#~ msgstr "Az LDAP-felhasználó böngészheti az Active Directoryt" - -#~ msgid "Authentication NIS" -#~ msgstr "NIS-alapú azonosítás" - -#~ msgid "" -#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " -#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" -#~ "add and reboot the server.\n" -#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " -#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" -#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " -#~ "after the network setup step.\n" -#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " -#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your " -#~ "Windows(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" -#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " -#~ "good." -#~ msgstr "" -#~ "Hogy ez működjön egy W2K PDC-vel, ahhoz az adminisztrátornak valószínűleg " -#~ "végre kell hajtania a következő windowsos parancsot, majd újra kell " -#~ "indítani a kiszolgálót: 'net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible " -#~ "Access\" everyone /add'.\n" -#~ "Szükség lesz egy tartományadminisztrátor nevére és jelszavára is ahhoz, " -#~ "hogy a gépet csatlakoztatni lehessen a windowsos tartományhoz.\n" -#~ "Ha a hálózat még nincs beállítva, akkor a telepítő a hálózatbeállítási " -#~ "lépést követően fogja megkísérelni a tartományhoz való csatlakozást.\n" -#~ "Ha a beállítás nem sikerül, és a tartományhitelesítés nem működik, akkor " -#~ "a rendszer indítását követően futtassa az 'smbpasswd -j TARTOMÁNY -U " -#~ "FELHASZNÁLÓ%%JELSZÓ' parancsot a windowsos tartomány és a megfelelő " -#~ "adminisztrátori név illetve jelszó használatával.\n" -#~ "A 'wbinfo -t' parancs használatával letesztelhető, hogy a hozzáférés " -#~ "(illetve a létrehozott gépazonosító) működik-e." - -#~ msgid "Authentication Windows Domain" -#~ msgstr "Hitelesítési Windows-tartomány" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Visszavonás" - -#~ msgid "Save partition table" -#~ msgstr "A partíciós tábla mentése" - -#~ msgid "Restore partition table" -#~ msgstr "Partíciós tábla visszatöltése" - -#~ msgid "" -#~ "The backup partition table has not the same size\n" -#~ "Still continue?" -#~ msgstr "" -#~ "A partíciós tábla két példányának mérete eltér.\n" -#~ "Mégis kívánja folytatni a műveletet?" - -#~ msgid "Info: " -#~ msgstr "Információ: " - -#~ msgid "Unknown driver" -#~ msgstr "Ismeretlen meghajtó" - -#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -#~ msgstr "Hiba: a hangkártya meghajtója (%s) nem elérhető" - -#~ msgid "Error reading file %s" -#~ msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasása közben" - -#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" -#~ msgstr "A(z) %s fájlból való visszaállítás sikertelen: %s" - -#~ msgid "Bad backup file" -#~ msgstr "Hibás mentésfájl" - -#~ msgid "Error writing to file %s" -#~ msgstr "Hiba a(z) %s fájl írása közben" |