summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/tr.po15
1 files changed, 8 insertions, 7 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/tr.po b/perl-install/share/po/tr.po
index fca11e602..8022303e2 100644
--- a/perl-install/share/po/tr.po
+++ b/perl-install/share/po/tr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Translation of drakx_share-tr.po to turkish
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Translators:
-# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2008-2013.
+# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2008-2013, 2014.
# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_share\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-30 23:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-06 23:00+0300\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "İsteğe bağlı bir sürücü seçiliyor"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
@@ -3358,10 +3358,10 @@ msgid ""
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
-"Gerçekten hangi sürücünün kartınız doğru olduğunu biliyorsanız\n"
-"yukarıdaki listedekilerden birini kullanabilirsiniz.\n"
+"Hangi sürücünün kartınız için doğru olduğunu gerçekten biliyorsanız\n"
+"aşağıdaki listedekilerden birini kullanabilirsiniz.\n"
"\n"
-"\"%s\" sürücü kartınızın şu an kullandığı sürücü \"%s\" "
+"\"%s\" ses kartınızın şu an kullandığı sürücü \"%s\" "
#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
@@ -4779,7 +4779,8 @@ msgstr ""
#. -PO: Only write something if needed:
#: messages.pm:11
#, c-format
-msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
+msgid ""
+"_: You can warn about unofficial translation here"
msgstr ""
"UYARI: Bu lisans belgesinin çevirisi gayriresmi nitelikte olup hukuki bir "
"belge olarak kullanılamaz."