diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/es.po | 264 |
1 files changed, 131 insertions, 133 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po index c1c8f0eb5..efea52211 100644 --- a/perl-install/share/po/es.po +++ b/perl-install/share/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-es\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-24 18:26-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-30 12:53-0300\n" "Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,9 +90,9 @@ msgstr "" "¿Desde qué disco arranca?" #: any.pm:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "First sector (MBR) of drive %s" -msgstr "Primer sector del disco (MBR)" +msgstr "Primer sector (MBR) del disco %s" #: any.pm:348 #, c-format @@ -115,9 +115,9 @@ msgid "Skip" msgstr "Omitir" #: any.pm:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootloader Installation" -msgstr "Instalación del cargador de arranque en progreso" +msgstr "Instalación del cargador de arranque" #: any.pm:362 #, c-format @@ -349,9 +349,9 @@ msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Otro SO (Windows...)" #: any.pm:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootloader Configuration" -msgstr "Configuración del estilo de arranque" +msgstr "Configuración del cargador de arranque" #: any.pm:595 #, c-format @@ -527,9 +527,9 @@ msgid "Quit" msgstr "Salir" #: any.pm:974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you accept this license ?" -msgstr "¿Tiene alguna otra?" +msgstr "¿Acepta esta licencia?" #: any.pm:975 #, c-format @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Dominio Windows" #: authentication.pm:30 #, c-format msgid "Kerberos 5" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5" #: authentication.pm:64 #, c-format @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "Kerberos 5 :" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5: " #: authentication.pm:68 #, c-format @@ -832,20 +832,20 @@ msgstr "Con Kerberos y LDAP para autenticación en servidor Active Directory" #: authentication.pm:884 #, c-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: authentication.pm:103 authentication.pm:137 authentication.pm:183 #: authentication.pm:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to the Authentication Wizard" -msgstr "Se necesita autenticación de dominio" +msgstr "Bienvenido al asistente de autenticación" #: authentication.pm:105 #, c-format msgid "" "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " "options below " -msgstr "" +msgstr "Seleccionó la autenticación LDAP. Por favor, revise las opciones de configuración " #: authentication.pm:107 authentication.pm:162 #, c-format @@ -853,126 +853,126 @@ msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" #: authentication.pm:108 authentication.pm:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Base dn" -msgstr "LDAP Base dn" +msgstr "DN base" #: authentication.pm:109 #, c-format msgid "Fetch base Dn " -msgstr "" +msgstr "Obtener DN base " #: authentication.pm:111 authentication.pm:166 #, c-format msgid "Use encrypt connection with TLS " -msgstr "" +msgstr "Usar conexión cifrada con TLS " #: authentication.pm:112 authentication.pm:167 #, c-format msgid "Download CA Certificate " -msgstr "" +msgstr "Descargar Certificado CA " #: authentication.pm:114 authentication.pm:147 #, c-format msgid "Use Disconnect mode " -msgstr "" +msgstr "Usar modo Desconectado " #: authentication.pm:115 authentication.pm:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use anonymous BIND " -msgstr "Usar BIND anónimo" +msgstr "Usar BIND anónimo " #: authentication.pm:116 authentication.pm:119 authentication.pm:121 #: authentication.pm:125 #, c-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: authentication.pm:117 authentication.pm:169 #, c-format msgid "Bind DN " -msgstr "" +msgstr "Asociar DN " #: authentication.pm:118 authentication.pm:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bind Password " -msgstr "Contraseña" +msgstr "Asociar contraseña" #: authentication.pm:120 #, c-format msgid "Advanced path for group " -msgstr "" +msgstr "Ruta avanzada para el grupo " #: authentication.pm:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password base" -msgstr "Contraseña" +msgstr "Contraseña base" #: authentication.pm:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group base" -msgstr "ID de grupo" +msgstr "Grupo base" #: authentication.pm:124 #, c-format msgid "Shadow base" -msgstr "" +msgstr "'Shadow' base" #: authentication.pm:139 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " -msgstr "" +msgstr "Seleccionó la autenticación Kerberos 5. Por favor revise las opciones de configuración " #: authentication.pm:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Realm " -msgstr "Nombre y apellidos" +msgstr "Reino " #: authentication.pm:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDCs Servers" -msgstr "Servidor LDAP" +msgstr "Servidores KDCs" #: authentication.pm:145 #, c-format msgid "Use DNS to resolve hosts for realms " -msgstr "" +msgstr "Usar DNS para resolver los hosts del reino " #: authentication.pm:146 #, c-format msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms " -msgstr "" +msgstr "Usar DNS para resolver los KDCs del reino " #: authentication.pm:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use local file for users information" -msgstr "Utilizar libsafe para los servidores" +msgstr "Usar archivo local para información de usuarios" #: authentication.pm:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use Ldap for users information" -msgstr "Información del disco rígido" +msgstr "Usar LDAP para información de usuarios" #: authentication.pm:158 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " -msgstr "" +msgstr "Seleccionó Kerberos 5 para la autenticación, ahora debe elegir el tipo de información de usuarios " #: authentication.pm:164 #, c-format msgid "Fecth base Dn " -msgstr "" +msgstr "Obtener DN base " #: authentication.pm:185 #, c-format msgid "" "You have selected NIS authentication. Please review the configuration " "options below " -msgstr "" +msgstr "Seleccionó la autenticación NIS. Por favor, revise las opciones de configuración " #: authentication.pm:187 #, c-format @@ -989,12 +989,12 @@ msgstr "Servidor NIS" msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " -msgstr "" +msgstr "Seleccionó la autenticación en un dominio Windows®. Por favor, revise las opciones de configuración " #: authentication.pm:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Model " -msgstr "Dominio" +msgstr "Modelo de dominio " #: authentication.pm:215 #, c-format @@ -1035,9 +1035,9 @@ msgid "Select file" msgstr "Elija un archivo" #: authentication.pm:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Windows for authentication : " -msgstr "Se necesita autenticación de dominio" +msgstr "Dominio Windows® para la autenticación: " #: authentication.pm:887 #, c-format @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Particionando" #: diskdrake/hd_gtk.pm:68 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" -msgstr "" +msgstr "Haga clic sobre una partición, elija un sist. de archivos y luego elija una acción" #: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1066 #: diskdrake/interactive.pm:1076 diskdrake/interactive.pm:1129 @@ -1403,9 +1403,9 @@ msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Use \"Desmontar\" primero" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" -msgstr "Use \"%s\" en su lugar" +msgstr "Usar \"%s\" en su lugar (en modo experto)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:398 #: diskdrake/interactive.pm:574 diskdrake/removable.pm:25 @@ -1550,9 +1550,9 @@ msgid "Add to LVM" msgstr "Añadir al LVM" #: diskdrake/interactive.pm:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use" -msgstr "ID de usuario" +msgstr "Usar" #: diskdrake/interactive.pm:408 #, c-format @@ -1570,9 +1570,9 @@ msgid "Remove from LVM" msgstr "Quitar del LVM" #: diskdrake/interactive.pm:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from dm" -msgstr "Quitar del LVM" +msgstr "Quitar del dm" #: diskdrake/interactive.pm:412 #, c-format @@ -1653,9 +1653,9 @@ msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "¿Qué sistema de archivos desea?" #: diskdrake/interactive.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Switching from %s to %s" -msgstr "Cambiando de ext2 a ext3" +msgstr "Cambiando de %s a %s" #: diskdrake/interactive.pm:606 diskdrake/interactive.pm:609 #, c-format @@ -1755,9 +1755,9 @@ msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Clave de cifrado del sistema de archivos" #: diskdrake/interactive.pm:827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" -msgstr "Elija la clave de cifrado de su sistema de archivos" +msgstr "Ingrese la clave de cifrado de su sistema de archivos" #: diskdrake/interactive.pm:828 diskdrake/interactive.pm:1378 #, c-format @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Clave de cifrado" #: diskdrake/interactive.pm:835 #, c-format msgid "Invalid key" -msgstr "" +msgstr "Clave no válida" #: diskdrake/interactive.pm:843 #, c-format @@ -1864,9 +1864,9 @@ msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Cuidado: esta operación es peligrosa." #: diskdrake/interactive.pm:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partitioning Type" -msgstr "Particionando" +msgstr "Tipo de particionado" #: diskdrake/interactive.pm:1082 #, c-format @@ -2027,24 +2027,24 @@ msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encrypted" -msgstr "Clave de cifrado" +msgstr "Cifrado" #: diskdrake/interactive.pm:1281 #, c-format msgid " (mapped on %s)" -msgstr "" +msgstr " (mapeado en %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1282 #, c-format msgid " (to map on %s)" -msgstr "" +msgstr " (a mapear en %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1283 #, c-format msgid " (inactive)" -msgstr "" +msgstr " (inactivo)" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format @@ -2131,9 +2131,9 @@ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometría: %s cilindros, %s cabezas, %s sectores\n" #: diskdrake/interactive.pm:1324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium type: " -msgstr "Tipo de sistema de. archivos: " +msgstr "Tipo de soporte: " #: diskdrake/interactive.pm:1325 #, c-format @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Usar un sistema de archivos cifrado" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" -msgstr "Vaciar el cache de escritura al cerrar los ficheros" +msgstr "Vaciar el cache de escritura al cerrar los archivos" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format @@ -2565,9 +2565,9 @@ msgstr "" "suficiente)" #: fs/partitioning_wizard.pm:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" -msgstr "Usar el espacio libre de la partición Windows" +msgstr "Usar el espacio libre de una partición Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format @@ -3106,27 +3106,27 @@ msgstr "Espere, por favor... Aplicando la configuración" #: harddrake/sound.pm:346 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" -msgstr "" +msgstr "Habilitar PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:350 #, c-format msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" -msgstr "" +msgstr "Enviar automáticamente desde ALSA a PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:355 #, c-format msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" -msgstr "" +msgstr "Habilitar el sonido 5.1 con PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:360 #, c-format msgid "Enable user switching for audio applications" -msgstr "" +msgstr "Habilitar cambio de usuario para aplicaciones de audio" #: harddrake/sound.pm:365 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" -msgstr "" +msgstr "Restaurar el mezclador de sonido a valores predeterminados" #: harddrake/sound.pm:370 #, c-format @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr "" "El cargador de arranque no puede manejar /boot en múltiples volúmenes físicos" #: messages.pm:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" @@ -4855,10 +4855,10 @@ msgid "" "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A." msgstr "" -"EL PRESENTE TEXTO ES UNA TRADUCCIÓN A PROPÓSITO EXCLUSIVAMENTE\n" -"INFORMATIVO DE LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA DE MANDRAKELINUX. EN\n" +"EL PRESENTE TEXTO ES UNA TRADUCCIÓN A TÍTULO EXCLUSIVAMENTE\n" +"INFORMATIVO DE LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA DE MANDRIVA LINUX. EN\n" "NINGÚN CASO LA PRESENTE TRADUCCIÓN TIENE VALOR LEGAL SIENDO OFICIAL\n" -"EXCLUSIVAMENTE LA VERSIÓN EN FRANCÉS DE LA LICENCIA DE MANDRAKELINUX.\n" +"EXCLUSIVAMENTE LA VERSIÓN EN FRANCÉS DE LA LICENCIA DE MANDRIVA LINUX.\n" "No obstante, esperamos que esta traducción ayudará a los que hablan\n" "castellano a entenderla mejor.\n" "\n" @@ -4871,7 +4871,9 @@ msgstr "" "Los Productos Software incluyen, pero no están restringidos a,\n" "el conjunto de programas, métodos, reglas y documentación\n" "relativas al sistema operativo y a los diferentes componentes de la\n" -"distribución Mandriva Linux.\n" +"distribución Mandriva Linux, y cualquier aplicación que se distribuye\n" +"con estos productos proporcionados por los proveedores o licenciatarios\n" +"de Mandriva.\n" "\n" "\n" "1. Acuerdo de Licencia\n" @@ -4895,28 +4897,26 @@ msgstr "" "2. Garantía limitada\n" "\n" "Los Productos Software y la documentación que los acompaña se\n" -"proporcionan \"tal cual\", sin garantía alguna hasta donde lo permita la " -"ley.\n" -"Mandriva S.A. no se responsabilizará, bajo circunstancia alguna,\n" -"y hasta donde lo permita la ley, por cualquier daño directo o indirecto,\n" -"especial o accesorio, de cualquier naturaleza (incluyendo\n" -"sin limitación daños por pérdidas de beneficios, interrupción de\n" -"actividad, pérdidas financieras,\n" +"proporcionan \"tal cual\", sin garantía alguna hasta donde lo permita la ley.\n" +"Ni Mandriva S.A., ni sus licencitarios o proveedores se responsabilizarán,\n" +"bajo circunstancia alguna, y hasta donde lo permita la ley,\n" +"por cualquier daño directo o indirecto, especial o accesorio,\n" +"de cualquier naturaleza (incluyendo sin limitación daños por pérdidas\n" +"de beneficios, interrupción de actividad, pérdidas financieras,\n" "costas legales y penalidades resultantes de un juicio en la corte,\n" " o cualquier pérdida consecuente)\n" "que resulte del uso o de la incapacidad de uso de los\n" -"Productos Software, incluso si Mandriva S.A. hubiera sido informada\n" -"de la posibilidad de ocurrencia de tales daños.\n" +"Productos Software, incluso si Mandriva S.A., o sus licenciatarios o\n" +"proveedores hubieran sido informados de la posibilidad de ocurrencia de tales daños.\n" "\n" "ADVERTENCIA EN CUANTO A LA POSESIÓN O USO DE PROGRAMAS PROHIBIDOS\n" "EN CIERTOS PAÍSES\n" "\n" -"Dentro de lo que permita la ley, Mandriva S.A. ni sus proveedores\n" -"podrán ser responsabilizados en circunstancia alguna por un perjuicio\n" -"especial, directo, indirecto o accesorio, de cualquier naturaleza\n" -"(incluyendo sin limitación daños por pérdidas de beneficio, interrupción\n" -"de actividad, pérdidas financieras, costas legales y penalidades " -"resultantes\n" +"Dentro de lo que permita la ley, ni Mandriva S.A., ni sus licenciatarios,\n" +"proveedores o distribuidores podrán ser responsabilizados en circunstancia alguna\n" +"por un perjuicio especial, directo, indirecto o accesorio, de cualquier naturaleza\n" +"(incluyendo sin limitación daños por pérdidas de beneficios, interrupción\n" +"de actividad, pérdidas financieras, costas legales y penalidades resultantes\n" "de un juicio en la corte, o cualquier pérdida consecuente) como\n" "consecuencia de la posesión y el uso de los componentes software\n" "o como consecuencia de la descarga de los componentes\n" @@ -4924,17 +4924,17 @@ msgstr "" "prohibidos o restringidos en algunos países por las leyes locales.\n" "Esta responsabilidad limitada se aplica, pero no esta limitada, a los\n" "componentes de criptografía fuerte incluídos en los Productos Software.\n" +"Sin embargo, debido a que algunas jurisdicciones no permiten la exclusión\n" +"o limitación o responsabilización por daños incidentes o consecuentes,\n" +"la limitación anterior puede no aplicar a Usted. \n" +"%s\n" "\n" "\n" "3. Licencia GPL y relacionadas\n" "\n" "Los Productos Software están constituidos por componentes creados\n" -"por personas o entidades diferentes.\n" -"La mayoría se distribuyen bajo los términos de la Licencia Pública General " -"GNU\n" -"(denominada a partir de ahora \"GPL\"), u otras licencias similares.\n" -"La mayoría de estas licencias le permiten copiar, adaptar o redistribuir " -"los\n" +"por personas o entidades diferentes. %s\n" +"La mayoría de estas licencias le permiten copiar, adaptar o redistribuir los\n" "componentes de los programas que cubren. Por favor lea y acepte los\n" "términos y condiciones de las licencias que acompañan a cada uno de\n" "ellos antes de usarlos. Toda pregunta relativa a la licencia de un\n" @@ -4951,9 +4951,9 @@ msgstr "" "pertenecen a sus autores respectivos y están protegidos por la ley\n" "de propiedad intelectual y de copyright aplicables a los programas\n" "de software.\n" -"Mandriva S.A. se reserva el derecho de modificar o adaptar los\n" -"Productos Software, como un todo o en parte, por todos los medios\n" -"y para cualquier propósito.\n" +"Mandriva S.A. y sus licenciatarios y proveedores se reservan el derecho\n" +"de modificar o adaptar los Productos Software, como un todo o en parte,\n" +"por todos los medios y para cualquier propósito.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" y los logos asociados están registrados\n" "por Mandriva S.A.\n" "\n" @@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "" " \n" "Si cualquier disposición de este contrato fuera declarada\n" "nula, ilegal o inaplicable por un tribunal competente, esta\n" -"disposición se excluye del presente contrato. Usted permanecerá\n" +"porción se excluye del presente contrato. Usted permanecerá\n" "sometido a las otras disposiciones aplicables del acuerdo.\n" "Los términos y condiciones de esta Licencia están regidos por las\n" "Leyes de Francia.\n" @@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "" "la disputa será tramitada en la Corte de Ley correspondiente de\n" "París, Francia.\n" "Para cualquier pregunta relacionada con este documento, por favor,\n" -"póngase en contacto con Mandriva S.A.\n" +"póngase en contacto con Mandriva S.A." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5012,6 +5012,9 @@ msgid "" "conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" +"La mayoría de estos componentes, excluyendo las aplicaciones y el software proporcionados por Google Inc. o\n" +"sus subsidiarias (\"Google Software\") están sujetos a los términos y condiciones\n" +"de la GNU General Public Licence, en adelante \"GPL\", o licencias similares." #: messages.pm:107 #, c-format @@ -5019,7 +5022,7 @@ msgid "" "Most of these components are governed under the terms and conditions of the " "GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." -msgstr "" +msgstr "La mayoría de estos componentes están sujetos a los términos y condiciones de la GNU General Public Licence, en adelante \"GPL\", o licencias similares" #: messages.pm:112 #, c-format @@ -5191,7 +5194,7 @@ msgstr "Instalando controlador para la tarjeta %s %s" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "Configuring Hardware" -msgstr "" +msgstr "Configuración del hardware" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format @@ -5299,39 +5302,39 @@ msgstr "" #: pkgs.pm:229 pkgs.pm:232 pkgs.pm:241 #, c-format msgid "Unused packages removal" -msgstr "" +msgstr "Quitar paquetes no usados" #: pkgs.pm:229 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." -msgstr "" +msgstr "Encontrando paquetes de hardware no usados..." #: pkgs.pm:232 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." -msgstr "" +msgstr "Encontrando paquetes de localización no usados..." #: pkgs.pm:242 #, c-format msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." -msgstr "" +msgstr "Se detectaron algunos paquetes que no son necesarios para la configuración de su sistema." #: pkgs.pm:243 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" -msgstr "" +msgstr "A menos que elija lo contrario, se quitarán los paquetes siguientes:" #: pkgs.pm:246 pkgs.pm:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unused hardware support" -msgstr "habilitar el soporte para radio" +msgstr "Soporte para hardware no utilizado" #: pkgs.pm:250 pkgs.pm:251 #, c-format msgid "Unused localization" -msgstr "" +msgstr "Idiomas no utilizados" #: raid.pm:42 #, c-format @@ -5644,9 +5647,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." -msgstr "" -"Configurar la máscara de modo de creación de ficheros para el administrador " -"del sistema." +msgstr "Configurar la máscara de modo de creación de archivos para el administrador del sistema." #: security/help.pm:109 #, c-format @@ -5782,7 +5783,7 @@ msgstr "La unidad del tiempo de espera es el segundo" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." -msgstr "Configurar la máscara de creación de ficheros para los usuarios." +msgstr "Configurar la máscara de creación de archivos para los usuarios." #: security/l10n.pm:11 #, c-format @@ -6157,7 +6158,7 @@ msgstr "Por favor, elija el nivel de seguridad deseado" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: security/level.pm:65 #, c-format @@ -6167,7 +6168,7 @@ msgstr "Administrador de seguridad:" #: security/level.pm:66 #, c-format msgid "Login or email:" -msgstr "" +msgstr "Usuario o correo electrónico:" #: services.pm:19 #, c-format @@ -6539,9 +6540,7 @@ msgstr "" msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" -msgstr "" -"El protocolo SMB/CIFS permite compartir el acceso a ficheros e impresoras y " -"también la integración a un dominio de Windows Server" +msgstr "El protocolo SMB/CIFS permite compartir el acceso a archivos e impresoras y también la integración a un dominio de Windows Server" #: services.pm:94 #, c-format @@ -7151,8 +7150,7 @@ msgstr "Falló la instalación" #~ msgstr "Active Directory con Winbind" #~ msgid "Use information stored in local files for all authentication" -#~ msgstr "" -#~ "Usar información almacenada en ficheros locales para la autenticación" +#~ msgstr "Usar información almacenada en archivos locales para la autenticación" #~ msgid "Active Directory with SFU:" #~ msgstr "Active Directory con SFU:" |