summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/et.po195
1 files changed, 95 insertions, 100 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po
index efa3b841d..d7e0f98d6 100644
--- a/perl-install/share/po/et.po
+++ b/perl-install/share/po/et.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Translation of DrakX.po to Estonian.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2005.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-et\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:57+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-05 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2553,12 +2553,12 @@ msgstr "Ext2 vahetamine ext3 vastu"
#: diskdrake/interactive.pm:650
#, c-format
msgid "Which volume label?"
-msgstr ""
+msgstr "Milline köitenimi?"
#: diskdrake/interactive.pm:666
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
-msgstr "Kuhu soovite haakida loopback faili %s?"
+msgstr "Kuhu soovite haakida loopback-faili %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:667
#, c-format
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgid ""
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Seda haakepunkti ei saa eemaldada, sest partitsioon on kasutusel\n"
-"loopback-ina. Eemaldage esmalt loopback"
+"loopback'ina. Eemaldage esmalt loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:697
#, c-format
@@ -2583,12 +2583,12 @@ msgstr "Kuhu soovite haakida %s?"
#: install_interactive.pm:157 install_interactive.pm:189
#, c-format
msgid "Resizing"
-msgstr "Muudan suurust"
+msgstr "Muudetakse suurust"
#: diskdrake/interactive.pm:721
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-msgstr "Arvutan FAT failisüsteemi piire"
+msgstr "Arvutatakse FAT-failisüsteemi piire"
#: diskdrake/interactive.pm:757
#, c-format
@@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Kogu failisüsteemi I/O sooritatakse sünkroonselt."
#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
-msgstr ""
+msgstr "Tavalisel kasutajal lubatakse haakida failisüsteemi."
#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Support user. extended attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutaja laiendatud atribuutide toetus"
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
@@ -4751,32 +4751,32 @@ msgstr ""
#: help.pm:375 install_interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Use free space"
-msgstr "Kasuta vaba ruumi"
+msgstr "Vaba ruumi kasutamine"
#: help.pm:375
#, c-format
msgid "Use existing partition"
-msgstr "Kasuta olemasolevat partitsiooni"
+msgstr "Olemasolevate partitsioonide kasutamine"
#: help.pm:375 install_interactive.pm:138
#, c-format
msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Kasuta vaba ruumi Windowsi partitsioonil"
+msgstr "Vaba ruumi kasutamine Microsoft Windows® partitsioonil"
#: help.pm:375
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
-msgstr "Tühjenda kogu ketas"
+msgstr "Kogu ketta tühjendamine"
#: help.pm:375
#, c-format
msgid "Remove Windows"
-msgstr "Eemalda Windows"
+msgstr "Windowsi eemaldamine"
#: help.pm:375 install_interactive.pm:233
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Jagan ketta ise"
+msgstr "Ketta jagamine oma tahtmist mööda"
#: help.pm:378
#, c-format
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr ""
"paigaldamiseks mõne muu partitsiooni.\n"
"\n"
"Klõpsake \"%s\", kui soovite valida partitsioone, millel kontrollitaks\n"
-"vigaste blokkide olemasolu."
+"vigaste plokkide olemasolu."
#: help.pm:432 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437
#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3882
@@ -5998,6 +5998,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
+"Leiti järgmised andmekandjad, mida kasutatakse paigaldamisel: %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Kas Teil on veel paigaldusandmekandjaid?"
#: install_any.pm:422 printer/printerdrake.pm:3211
#: printer/printerdrake.pm:3218 standalone/scannerdrake:182
@@ -6274,7 +6278,7 @@ msgstr "Ei ole piisavalt ruumi uute partitsioonide jaoks"
#: install_interactive.pm:106
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Kasuta olemasolevat partitsiooni"
+msgstr "Olemasolevate partitsioonide kasutamine"
#: install_interactive.pm:108
#, c-format
@@ -6284,7 +6288,7 @@ msgstr "Kasutatavat partitsiooni ei leitud"
#: install_interactive.pm:115
#, c-format
msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
-msgstr "Kasuta Windowsi partitsiooni loopbackina"
+msgstr "Microsoft Windows® partitsiooni kasutamine loopback'ina"
#: install_interactive.pm:118
#, c-format
@@ -6310,7 +6314,7 @@ msgstr "Saaleala suurus (MB): "
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
-"Sobivat FAT-partitsiooni loopback-ina kasutamiseks ei leitud (ei ole "
+"Sobivat FAT-partitsiooni loopback'ina kasutamiseks ei leitud (ei ole "
"piisavalt ruumi)"
#: install_interactive.pm:140
@@ -6330,7 +6334,7 @@ msgstr ""
#: install_interactive.pm:157
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Vaba ruumi arvutamine Windowsi partitsioonil"
+msgstr "Vaba ruumi arvutamine Microsoft Windows® partitsioonil"
#: install_interactive.pm:164
#, c-format
@@ -6339,7 +6343,7 @@ msgid ""
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the Mandriva Linux installation."
msgstr ""
-"Teie Microsoft Windows®i partitsioon on fragmenteerunud. Palun tehke "
+"Teie Microsoft Windows® partitsioon on fragmenteerunud. Palun tehke "
"arvutile uus alglaadimine, käivitage Microsoft Windows® ja seejärel utiliit "
"\"defrag\" ning tulge siis Mandriva Linuxi paigaldamise juurde tagasi."
@@ -6365,11 +6369,11 @@ msgstr ""
"HOIATUS!\n"
"\n"
"\n"
-"DrakX hakkab Teie Windowsi partitsiooni suurust muutma.\n"
+"DrakX hakkab Teie Microsoft Windows® partitsiooni suurust muutma.\n"
"\n"
"\n"
"Olge ettevaatlik: see operatsioon võib olla ohtlik Teie failidele. Palun "
-"käivitage enne seda, kui asute paigaldamise juurde, Windowsis käsurealt "
+"käivitage enne seda, kui asute paigaldamise juurde, Microsoft Windows® käsurealt "
"\"chkdsk c:\" (arvestage, et graafilisest rakendusest \"scandisk\" ei piisa, "
"seepärast kasutage kindlasti käsurealt käivitatavat \"chkdsk\"!). Lisaks "
"sellele defragmenteerige ketas ja alles siis asuge taas paigaldamise "
@@ -6381,22 +6385,22 @@ msgstr ""
#: install_interactive.pm:179
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on"
-msgstr "Kui palju ruumi jätate Microsoft Windows®i jaoks?"
+msgstr "Kui palju ruumi jätta Microsoft Windows® jaoks?"
#: install_interactive.pm:180
#, c-format
msgid "partition %s"
-msgstr "partitsioon %s"
+msgstr "partitsioonil %s"
#: install_interactive.pm:189
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Arvutan Microsoft Windows®i failisüsteemi piire"
+msgstr "Arvutatakse Microsoft Windows® failisüsteemi piire"
#: install_interactive.pm:194
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "FATi suuruse muutmine ebaõnnestus: %s"
+msgstr "FAT-i suuruse muutmine ebaõnnestus: %s"
#: install_interactive.pm:209
#, c-format
@@ -6406,12 +6410,12 @@ msgstr "Sobivat FAT-partitsiooni ei leitud (ei ole piisavalt ruumi)"
#: install_interactive.pm:214
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
-msgstr "Eemalda Microsoft Windows®"
+msgstr "Microsoft Windows® eemaldamine"
#: install_interactive.pm:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "Tühjenda kogu ketas"
+msgstr "Kogu ketta tühjendamine ja kasutamine"
#: install_interactive.pm:216
#, c-format
@@ -6426,7 +6430,7 @@ msgstr "Kettal %s hävivad KÕIK partitsioonid ja andmed"
#: install_interactive.pm:237
#, c-format
msgid "Use fdisk"
-msgstr "Kasuta fdisk-i"
+msgstr "Fdisk'i kasutamine"
#: install_interactive.pm:240
#, c-format
@@ -7200,7 +7204,7 @@ msgstr "Valige partitsioonid, mida soovite vormindada"
#: install_steps_interactive.pm:343
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "Blokkide kontroll?"
+msgstr "Plokkide kontroll?"
#: install_steps_interactive.pm:371
#, c-format
@@ -11560,26 +11564,28 @@ msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
msgstr ""
+"Siin saab määrata puhverserverite seadistuse (nt: http://"
+"minu_puhverserver:8080)"
#: network/network.pm:413
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP puhverserver"
+msgstr "HTTP-puhverserver"
#: network/network.pm:414
#, c-format
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-puhverserveri kasutamine HTTPS-ühendusteks"
#: network/network.pm:415
#, c-format
msgid "HTTPS proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS-puhverserver"
#: network/network.pm:416
#, c-format
msgid "FTP proxy"
-msgstr "FTP puhverserver"
+msgstr "FTP-puhverserver"
#: network/network.pm:420
#, c-format
@@ -11589,12 +11595,12 @@ msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://..."
#: network/network.pm:421
#, c-format
msgid "Proxy should be https?://..."
-msgstr ""
+msgstr "Puhverserver peab olema kujul https?://..."
#: network/network.pm:422
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
-msgstr "URLi alguses peab olema \"ftp:\" või \"http:\""
+msgstr "URL-i alguses peab olema \"ftp:\" või \"http:\""
#: network/shorewall.pm:55
#, c-format
@@ -12187,12 +12193,12 @@ msgstr "%s (port %s)"
#: printer/main.pm:1945 printer/main.pm:2100
#, c-format
msgid "user-supplied"
-msgstr ""
+msgstr "kasutaja määratud"
#: printer/main.pm:1949 printer/main.pm:2104
#, c-format
msgid "NEW"
-msgstr ""
+msgstr "UUS"
#: printer/printerdrake.pm:24
#, c-format
@@ -13917,18 +13923,19 @@ msgstr "Millise printeri jaoks soovite HPLIP-i kasutada?"
#: printer/printerdrake.pm:2576
#, c-format
msgid "HPLIP was not able to communicate with the chosen printer!"
-msgstr ""
+msgstr "HPLIP ei suutnud suhelda valitud printeriga!"
#: printer/printerdrake.pm:2577 printer/printerdrake.pm:2584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting up the printer without HPLIP..."
-msgstr "Seadista HPLIP-ita"
+msgstr "Printeri seadistamine HPLIP-ita..."
#: printer/printerdrake.pm:2583
#, c-format
msgid ""
"HPLIP did not find any local printers (Parallel, USB) which it supports!"
msgstr ""
+"HPLIP ei leidnud ühtegi toetatud kohalikku (paralleel-, USB-)printerit!"
#: printer/printerdrake.pm:2622
#, c-format
@@ -16326,7 +16333,7 @@ msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
-"Toorseadmete seostamine blokkseadmetega\n"
+"Toorseadmete seostamine plokkseadmetega\n"
"(näiteks kõvaketta partitsioonid)\n"
"selliste rakenduste, nagu Oracle või DVD mängijad tarbeks"
@@ -17212,32 +17219,32 @@ msgstr "%s: %s nõuab masina nime...\n"
#: standalone/drakTermServ:144
#, c-format
msgid "Host name for client"
-msgstr ""
+msgstr "Kliendi masina nimi"
#: standalone/drakTermServ:145
#, c-format
msgid "MAC address should be in the format 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
+msgstr "MAC aadress peab olema kujul 00:11:22:33:44:55"
#: standalone/drakTermServ:146
#, c-format
msgid "IP address to be assigned to client"
-msgstr ""
+msgstr "Kliendile peab olema omistatud IP-aadress"
#: standalone/drakTermServ:147
#, c-format
msgid "Kernel/network adapter image to use to boot client"
-msgstr ""
+msgstr "Kerneli/võrguadapteri tõmmis kliendi algkäivituse jaoks"
#: standalone/drakTermServ:148
#, c-format
msgid "Create masking files to allow configuration tools to run on client"
-msgstr ""
+msgstr "Maskifailide loomine seadistusvahendite käivitamise võimaldamiseks kliendil"
#: standalone/drakTermServ:149
#, c-format
msgid "Applications will run on server machine"
-msgstr ""
+msgstr "Rakendused töötavad serveris"
#: standalone/drakTermServ:234 standalone/drakTermServ:237
#, c-format
@@ -17501,7 +17508,7 @@ msgstr ""
"välja selline:"
#: standalone/drakTermServ:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
"specific entry for\n"
@@ -17537,39 +17544,39 @@ msgid ""
" Note: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients."
msgstr ""
-"\t\t\tKuigi võib kasutada ka IP-aadresside valimikku, selle asemel et "
+" Kuigi võib kasutada ka IP-aadresside valimikku, selle asemel et "
"määrata igale\n"
-"\t\t\tkliendi masinale eraldi kirje, võimaldab fikseeritud aadress "
+" kliendi masinale eraldi kirje, võimaldab fikseeritud aadress "
"kasutamine siiski\n"
-"\t\t\tpruukida %s pakutavaid kliendikeskseid seadistustefaile.\n"
+" pruukida %s pakutavaid kliendikeskseid seadistustefaile.\n"
"\t\t\t\n"
-"\t\t\tMärkus: kirjet \"#type\" kasutab ainult %s. Kliendid võivad olla \n"
-"\t\t\tkas \"thin\" või \"fat\". \"Õhuke\" klient kasutab enamikku tarkvara "
+" Märkus: kirjet \"#type\" kasutab ainult %s. Kliendid võivad olla \n"
+" kas \"thin\" või \"fat\". \"Õhuke\" klient kasutab enamikku tarkvara "
"serveris XDMCP\n"
-"\t\t\tvahendusel, \"paksud\" kliendid aga jooksutavad takrvara enamasti "
+" vahendusel, \"paksud\" kliendid aga jooksutavad tarkvara enamasti "
"kliendi\n"
-"\t\t\tmasinas. Õhukeste klientide jaoks kirjutatakse eraldi inittab-fail\n"
-"\t\t\t%s. Õhukeste klientide puhul muudetakse XDMCP\n"
-"\t\t\tvõimaldamiseks süsteemi seadetefaile xdm-config, kdmrc ja gdm.conf. "
+" masinas. Õhukeste klientide jaoks kirjutatakse eraldi inittab-fail\n"
+" %s. Õhukeste klientide puhul muudetakse XDMCP\n"
+" võimaldamiseks süsteemi seadistustefaile xdm-config, kdmrc ja gdm.conf. "
"Kuivõrd\n"
-"\t\t\tXDMCP kasutamisega kaasnevad teatud turvaprobleemid, muudetakse faile\n"
-"\t\t\thosts.deny ja hosts.allow, et piirata ligipääsu kohalikule "
+" XDMCP kasutamisega kaasnevad teatud turvaprobleemid, muudetakse faile\n"
+" hosts.deny ja hosts.allow, et piirata ligipääsu kohalikule "
"alamvõrgule.\n"
"\t\t\t\n"
-"\t\t\tNote: Ka kirjet \"#hdw_config\" kasutab ainult %s. Kliendid võivad "
+" Märkus: ka kirjet \"#hdw_config\" kasutab ainult %s. Kliendid võivad "
"olla kas \n"
-"\t\t\tkas \"true\" või \"false\". \"true\" lubab administraatori "
+" kas \"true\" või \"false\". \"true\" lubab administraatori "
"sisselogimist kliendi masinas ning \n"
-"\t\t\theli, hiire ja X'i riistvara kohalikku seadistamist \"drak\"-"
+" heli, hiire ja X'i riistvara kohalikku seadistamist \"drak\"-"
"vahenditega. See saab võimalikuks \n"
-"\t\t\teraldi seadistustefailide loomisega, mis on seotud kliendi IP "
+" eraldi seadistustefailide loomisega, mis on seotud kliendi IP-"
"aadressiga, samuti \n"
-"\t\t\tkirjutamis/lugemisõigusega haakepunktide loomisega, mis lubab kliendil "
+" kirjutamis/lugemisõigusega haakepunktide loomisega, mis lubab kliendil "
"faili muuta. \n"
-"\t\t\tKui jääte seadistusega rahule, võite administraatori privileegid "
+" Kui jääte seadistusega rahule, võite administraatori privileegid "
"kliendilt ära võtta.\n"
"\t\t\t\n"
-"\t\t\tMärkus: server tuleb peatada/käivitada pärast kliendi lisamist või "
+" Märkus: server tuleb peatada/käivitada pärast kliendi lisamist või "
"muutmist."
#: standalone/drakTermServ:609
@@ -17601,7 +17608,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tkus SUBNET/MASK määrab Teie võrku."
#: standalone/drakTermServ:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" - Maintain %s:\n"
" \tFor users to be able to log into the system from a diskless "
@@ -17612,10 +17619,10 @@ msgid ""
" \tfile."
msgstr ""
" - %s haldamine:\n"
-" \t\tEt kasutajad saaksid kettata tööjaamalt süsteemi logida, peab "
+" \tEt kasutajad saaksid kettata tööjaamast süsteemi logida, peab "
"nende kirje\n"
-" \t\tfailis /etc/shadow leiduma ka failis %s.\n"
-" \t\t%s aitab süsteemi kasutajaid faili lisada või sealt eemaldada."
+" \tfailis /etc/shadow leiduma ka failis %s.\n"
+" \t%s aitab süsteemi kasutajaid faili lisada või sealt eemaldada."
#: standalone/drakTermServ:626
#, c-format
@@ -17628,13 +17635,14 @@ msgid ""
" \t%s will help create these files."
msgstr ""
" - Kliendi failid %s:\n"
-" \t\t%s abil võivad igal kettata tööjaamal olla oma unikaalsed "
+" \t%s abil võivad igal kettata tööjaamal olla oma unikaalsed "
"seadetefailid\n"
-" \t\tserveri juurfailisüsteemis. Kliendi kohalikku riistvara "
-"seadistamist lubades aitab %s neid luua."
+" \tserveri juurfailisüsteemis. Kliendi kohalikku riistvara "
+"seadistamist \n"
+" \tlubades aitab %s neid luua."
#: standalone/drakTermServ:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" - Per client system configuration files:\n"
" \tThrough %s, each diskless client can have its own unique "
@@ -17771,12 +17779,12 @@ msgstr "Kerneli vaikeversioon"
#: standalone/drakTermServ:764
#, c-format
msgid "Create PXE images"
-msgstr ""
+msgstr "PXE laadefailide loomine"
#: standalone/drakTermServ:765
#, c-format
msgid "Use Unionfs (TS2)"
-msgstr ""
+msgstr "Unionfs (TS2) kasutamine"
#: standalone/drakTermServ:795
#, c-format
@@ -17814,6 +17822,8 @@ msgid ""
"Custom\n"
"kernel args"
msgstr ""
+"Kohandatud\n"
+"kerneli võtmed"
#: standalone/drakTermServ:840
#, c-format
@@ -17909,7 +17919,7 @@ msgstr "Lisa klient -->"
#: standalone/drakTermServ:1181
#, c-format
msgid "Unknown MAC address format"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu MAC aadressi vorming"
#: standalone/drakTermServ:1195
#, c-format
@@ -20781,7 +20791,7 @@ msgstr "Import"
#: standalone/drakfont:513
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriõigus (C) 2001-2006: Mandriva"
#: standalone/drakfont:515
#, c-format
@@ -20903,7 +20913,7 @@ msgstr "Fontide paigaldamine"
#: standalone/drakfont:681
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas tõesti eemaldada järgmised fondid?"
#: standalone/drakfont:726
#, c-format
@@ -25518,6 +25528,9 @@ msgid ""
"operate smoothly. The appropriate packages can be retrieved from the "
"Mandriva Club. Do you want to subscribe to the Mandriva Club?"
msgstr ""
+"Järgmised seadmed vajavad korralikuks toimimiseks kommertsdraivereid või "
+"püsivara. Vajalikke pakette saab hankida Mandriva Club'ist. Kas soovite "
+"astuda Mandriva Club'i liikmeks?"
#: standalone/keyboarddrake:45
#, c-format
@@ -26913,24 +26926,6 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus!"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " DUPONT Sebastien (original version)\n"
-#~ "\n"
-#~ " CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
-#~ "\n"
-#~ " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoriõigus (C) 2001-2002: Mandriva \n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " DUPONT Sebastien (algversioon)\n"
-#~ "\n"
-#~ " CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
-#~ "\n"
-#~ " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
#~ msgid "click here if you are sure."
#~ msgstr "kui olete kindel, klõpsake siia."