diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/et.po | 195 |
1 files changed, 95 insertions, 100 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po index efa3b841d..d7e0f98d6 100644 --- a/perl-install/share/po/et.po +++ b/perl-install/share/po/et.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Translation of DrakX.po to Estonian. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2005. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-et\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:57+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-05 15:57+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2553,12 +2553,12 @@ msgstr "Ext2 vahetamine ext3 vastu" #: diskdrake/interactive.pm:650 #, c-format msgid "Which volume label?" -msgstr "" +msgstr "Milline köitenimi?" #: diskdrake/interactive.pm:666 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -msgstr "Kuhu soovite haakida loopback faili %s?" +msgstr "Kuhu soovite haakida loopback-faili %s?" #: diskdrake/interactive.pm:667 #, c-format @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgid "" "Remove the loopback first" msgstr "" "Seda haakepunkti ei saa eemaldada, sest partitsioon on kasutusel\n" -"loopback-ina. Eemaldage esmalt loopback" +"loopback'ina. Eemaldage esmalt loopback" #: diskdrake/interactive.pm:697 #, c-format @@ -2583,12 +2583,12 @@ msgstr "Kuhu soovite haakida %s?" #: install_interactive.pm:157 install_interactive.pm:189 #, c-format msgid "Resizing" -msgstr "Muudan suurust" +msgstr "Muudetakse suurust" #: diskdrake/interactive.pm:721 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" -msgstr "Arvutan FAT failisüsteemi piire" +msgstr "Arvutatakse FAT-failisüsteemi piire" #: diskdrake/interactive.pm:757 #, c-format @@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Kogu failisüsteemi I/O sooritatakse sünkroonselt." #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." -msgstr "" +msgstr "Tavalisel kasutajal lubatakse haakida failisüsteemi." #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Support user. extended attributes" -msgstr "" +msgstr "Kasutaja laiendatud atribuutide toetus" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format @@ -4751,32 +4751,32 @@ msgstr "" #: help.pm:375 install_interactive.pm:96 #, c-format msgid "Use free space" -msgstr "Kasuta vaba ruumi" +msgstr "Vaba ruumi kasutamine" #: help.pm:375 #, c-format msgid "Use existing partition" -msgstr "Kasuta olemasolevat partitsiooni" +msgstr "Olemasolevate partitsioonide kasutamine" #: help.pm:375 install_interactive.pm:138 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -msgstr "Kasuta vaba ruumi Windowsi partitsioonil" +msgstr "Vaba ruumi kasutamine Microsoft Windows® partitsioonil" #: help.pm:375 #, c-format msgid "Erase entire disk" -msgstr "Tühjenda kogu ketas" +msgstr "Kogu ketta tühjendamine" #: help.pm:375 #, c-format msgid "Remove Windows" -msgstr "Eemalda Windows" +msgstr "Windowsi eemaldamine" #: help.pm:375 install_interactive.pm:233 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Jagan ketta ise" +msgstr "Ketta jagamine oma tahtmist mööda" #: help.pm:378 #, c-format @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "" "paigaldamiseks mõne muu partitsiooni.\n" "\n" "Klõpsake \"%s\", kui soovite valida partitsioone, millel kontrollitaks\n" -"vigaste blokkide olemasolu." +"vigaste plokkide olemasolu." #: help.pm:432 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437 #: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3882 @@ -5998,6 +5998,10 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" +"Leiti järgmised andmekandjad, mida kasutatakse paigaldamisel: %s.\n" +"\n" +"\n" +"Kas Teil on veel paigaldusandmekandjaid?" #: install_any.pm:422 printer/printerdrake.pm:3211 #: printer/printerdrake.pm:3218 standalone/scannerdrake:182 @@ -6274,7 +6278,7 @@ msgstr "Ei ole piisavalt ruumi uute partitsioonide jaoks" #: install_interactive.pm:106 #, c-format msgid "Use existing partitions" -msgstr "Kasuta olemasolevat partitsiooni" +msgstr "Olemasolevate partitsioonide kasutamine" #: install_interactive.pm:108 #, c-format @@ -6284,7 +6288,7 @@ msgstr "Kasutatavat partitsiooni ei leitud" #: install_interactive.pm:115 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" -msgstr "Kasuta Windowsi partitsiooni loopbackina" +msgstr "Microsoft Windows® partitsiooni kasutamine loopback'ina" #: install_interactive.pm:118 #, c-format @@ -6310,7 +6314,7 @@ msgstr "Saaleala suurus (MB): " #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" -"Sobivat FAT-partitsiooni loopback-ina kasutamiseks ei leitud (ei ole " +"Sobivat FAT-partitsiooni loopback'ina kasutamiseks ei leitud (ei ole " "piisavalt ruumi)" #: install_interactive.pm:140 @@ -6330,7 +6334,7 @@ msgstr "" #: install_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" -msgstr "Vaba ruumi arvutamine Windowsi partitsioonil" +msgstr "Vaba ruumi arvutamine Microsoft Windows® partitsioonil" #: install_interactive.pm:164 #, c-format @@ -6339,7 +6343,7 @@ msgid "" "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" -"Teie Microsoft Windows®i partitsioon on fragmenteerunud. Palun tehke " +"Teie Microsoft Windows® partitsioon on fragmenteerunud. Palun tehke " "arvutile uus alglaadimine, käivitage Microsoft Windows® ja seejärel utiliit " "\"defrag\" ning tulge siis Mandriva Linuxi paigaldamise juurde tagasi." @@ -6365,11 +6369,11 @@ msgstr "" "HOIATUS!\n" "\n" "\n" -"DrakX hakkab Teie Windowsi partitsiooni suurust muutma.\n" +"DrakX hakkab Teie Microsoft Windows® partitsiooni suurust muutma.\n" "\n" "\n" "Olge ettevaatlik: see operatsioon võib olla ohtlik Teie failidele. Palun " -"käivitage enne seda, kui asute paigaldamise juurde, Windowsis käsurealt " +"käivitage enne seda, kui asute paigaldamise juurde, Microsoft Windows® käsurealt " "\"chkdsk c:\" (arvestage, et graafilisest rakendusest \"scandisk\" ei piisa, " "seepärast kasutage kindlasti käsurealt käivitatavat \"chkdsk\"!). Lisaks " "sellele defragmenteerige ketas ja alles siis asuge taas paigaldamise " @@ -6381,22 +6385,22 @@ msgstr "" #: install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on" -msgstr "Kui palju ruumi jätate Microsoft Windows®i jaoks?" +msgstr "Kui palju ruumi jätta Microsoft Windows® jaoks?" #: install_interactive.pm:180 #, c-format msgid "partition %s" -msgstr "partitsioon %s" +msgstr "partitsioonil %s" #: install_interactive.pm:189 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" -msgstr "Arvutan Microsoft Windows®i failisüsteemi piire" +msgstr "Arvutatakse Microsoft Windows® failisüsteemi piire" #: install_interactive.pm:194 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "FATi suuruse muutmine ebaõnnestus: %s" +msgstr "FAT-i suuruse muutmine ebaõnnestus: %s" #: install_interactive.pm:209 #, c-format @@ -6406,12 +6410,12 @@ msgstr "Sobivat FAT-partitsiooni ei leitud (ei ole piisavalt ruumi)" #: install_interactive.pm:214 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" -msgstr "Eemalda Microsoft Windows®" +msgstr "Microsoft Windows® eemaldamine" #: install_interactive.pm:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Tühjenda kogu ketas" +msgstr "Kogu ketta tühjendamine ja kasutamine" #: install_interactive.pm:216 #, c-format @@ -6426,7 +6430,7 @@ msgstr "Kettal %s hävivad KÕIK partitsioonid ja andmed" #: install_interactive.pm:237 #, c-format msgid "Use fdisk" -msgstr "Kasuta fdisk-i" +msgstr "Fdisk'i kasutamine" #: install_interactive.pm:240 #, c-format @@ -7200,7 +7204,7 @@ msgstr "Valige partitsioonid, mida soovite vormindada" #: install_steps_interactive.pm:343 #, c-format msgid "Check bad blocks?" -msgstr "Blokkide kontroll?" +msgstr "Plokkide kontroll?" #: install_steps_interactive.pm:371 #, c-format @@ -11560,26 +11564,28 @@ msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" +"Siin saab määrata puhverserverite seadistuse (nt: http://" +"minu_puhverserver:8080)" #: network/network.pm:413 #, c-format msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP puhverserver" +msgstr "HTTP-puhverserver" #: network/network.pm:414 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "" +msgstr "HTTP-puhverserveri kasutamine HTTPS-ühendusteks" #: network/network.pm:415 #, c-format msgid "HTTPS proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTPS-puhverserver" #: network/network.pm:416 #, c-format msgid "FTP proxy" -msgstr "FTP puhverserver" +msgstr "FTP-puhverserver" #: network/network.pm:420 #, c-format @@ -11589,12 +11595,12 @@ msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://..." #: network/network.pm:421 #, c-format msgid "Proxy should be https?://..." -msgstr "" +msgstr "Puhverserver peab olema kujul https?://..." #: network/network.pm:422 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "URLi alguses peab olema \"ftp:\" või \"http:\"" +msgstr "URL-i alguses peab olema \"ftp:\" või \"http:\"" #: network/shorewall.pm:55 #, c-format @@ -12187,12 +12193,12 @@ msgstr "%s (port %s)" #: printer/main.pm:1945 printer/main.pm:2100 #, c-format msgid "user-supplied" -msgstr "" +msgstr "kasutaja määratud" #: printer/main.pm:1949 printer/main.pm:2104 #, c-format msgid "NEW" -msgstr "" +msgstr "UUS" #: printer/printerdrake.pm:24 #, c-format @@ -13917,18 +13923,19 @@ msgstr "Millise printeri jaoks soovite HPLIP-i kasutada?" #: printer/printerdrake.pm:2576 #, c-format msgid "HPLIP was not able to communicate with the chosen printer!" -msgstr "" +msgstr "HPLIP ei suutnud suhelda valitud printeriga!" #: printer/printerdrake.pm:2577 printer/printerdrake.pm:2584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting up the printer without HPLIP..." -msgstr "Seadista HPLIP-ita" +msgstr "Printeri seadistamine HPLIP-ita..." #: printer/printerdrake.pm:2583 #, c-format msgid "" "HPLIP did not find any local printers (Parallel, USB) which it supports!" msgstr "" +"HPLIP ei leidnud ühtegi toetatud kohalikku (paralleel-, USB-)printerit!" #: printer/printerdrake.pm:2622 #, c-format @@ -16326,7 +16333,7 @@ msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" -"Toorseadmete seostamine blokkseadmetega\n" +"Toorseadmete seostamine plokkseadmetega\n" "(näiteks kõvaketta partitsioonid)\n" "selliste rakenduste, nagu Oracle või DVD mängijad tarbeks" @@ -17212,32 +17219,32 @@ msgstr "%s: %s nõuab masina nime...\n" #: standalone/drakTermServ:144 #, c-format msgid "Host name for client" -msgstr "" +msgstr "Kliendi masina nimi" #: standalone/drakTermServ:145 #, c-format msgid "MAC address should be in the format 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" +msgstr "MAC aadress peab olema kujul 00:11:22:33:44:55" #: standalone/drakTermServ:146 #, c-format msgid "IP address to be assigned to client" -msgstr "" +msgstr "Kliendile peab olema omistatud IP-aadress" #: standalone/drakTermServ:147 #, c-format msgid "Kernel/network adapter image to use to boot client" -msgstr "" +msgstr "Kerneli/võrguadapteri tõmmis kliendi algkäivituse jaoks" #: standalone/drakTermServ:148 #, c-format msgid "Create masking files to allow configuration tools to run on client" -msgstr "" +msgstr "Maskifailide loomine seadistusvahendite käivitamise võimaldamiseks kliendil" #: standalone/drakTermServ:149 #, c-format msgid "Applications will run on server machine" -msgstr "" +msgstr "Rakendused töötavad serveris" #: standalone/drakTermServ:234 standalone/drakTermServ:237 #, c-format @@ -17501,7 +17508,7 @@ msgstr "" "välja selline:" #: standalone/drakTermServ:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" @@ -17537,39 +17544,39 @@ msgid "" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" -"\t\t\tKuigi võib kasutada ka IP-aadresside valimikku, selle asemel et " +" Kuigi võib kasutada ka IP-aadresside valimikku, selle asemel et " "määrata igale\n" -"\t\t\tkliendi masinale eraldi kirje, võimaldab fikseeritud aadress " +" kliendi masinale eraldi kirje, võimaldab fikseeritud aadress " "kasutamine siiski\n" -"\t\t\tpruukida %s pakutavaid kliendikeskseid seadistustefaile.\n" +" pruukida %s pakutavaid kliendikeskseid seadistustefaile.\n" "\t\t\t\n" -"\t\t\tMärkus: kirjet \"#type\" kasutab ainult %s. Kliendid võivad olla \n" -"\t\t\tkas \"thin\" või \"fat\". \"Õhuke\" klient kasutab enamikku tarkvara " +" Märkus: kirjet \"#type\" kasutab ainult %s. Kliendid võivad olla \n" +" kas \"thin\" või \"fat\". \"Õhuke\" klient kasutab enamikku tarkvara " "serveris XDMCP\n" -"\t\t\tvahendusel, \"paksud\" kliendid aga jooksutavad takrvara enamasti " +" vahendusel, \"paksud\" kliendid aga jooksutavad tarkvara enamasti " "kliendi\n" -"\t\t\tmasinas. Õhukeste klientide jaoks kirjutatakse eraldi inittab-fail\n" -"\t\t\t%s. Õhukeste klientide puhul muudetakse XDMCP\n" -"\t\t\tvõimaldamiseks süsteemi seadetefaile xdm-config, kdmrc ja gdm.conf. " +" masinas. Õhukeste klientide jaoks kirjutatakse eraldi inittab-fail\n" +" %s. Õhukeste klientide puhul muudetakse XDMCP\n" +" võimaldamiseks süsteemi seadistustefaile xdm-config, kdmrc ja gdm.conf. " "Kuivõrd\n" -"\t\t\tXDMCP kasutamisega kaasnevad teatud turvaprobleemid, muudetakse faile\n" -"\t\t\thosts.deny ja hosts.allow, et piirata ligipääsu kohalikule " +" XDMCP kasutamisega kaasnevad teatud turvaprobleemid, muudetakse faile\n" +" hosts.deny ja hosts.allow, et piirata ligipääsu kohalikule " "alamvõrgule.\n" "\t\t\t\n" -"\t\t\tNote: Ka kirjet \"#hdw_config\" kasutab ainult %s. Kliendid võivad " +" Märkus: ka kirjet \"#hdw_config\" kasutab ainult %s. Kliendid võivad " "olla kas \n" -"\t\t\tkas \"true\" või \"false\". \"true\" lubab administraatori " +" kas \"true\" või \"false\". \"true\" lubab administraatori " "sisselogimist kliendi masinas ning \n" -"\t\t\theli, hiire ja X'i riistvara kohalikku seadistamist \"drak\"-" +" heli, hiire ja X'i riistvara kohalikku seadistamist \"drak\"-" "vahenditega. See saab võimalikuks \n" -"\t\t\teraldi seadistustefailide loomisega, mis on seotud kliendi IP " +" eraldi seadistustefailide loomisega, mis on seotud kliendi IP-" "aadressiga, samuti \n" -"\t\t\tkirjutamis/lugemisõigusega haakepunktide loomisega, mis lubab kliendil " +" kirjutamis/lugemisõigusega haakepunktide loomisega, mis lubab kliendil " "faili muuta. \n" -"\t\t\tKui jääte seadistusega rahule, võite administraatori privileegid " +" Kui jääte seadistusega rahule, võite administraatori privileegid " "kliendilt ära võtta.\n" "\t\t\t\n" -"\t\t\tMärkus: server tuleb peatada/käivitada pärast kliendi lisamist või " +" Märkus: server tuleb peatada/käivitada pärast kliendi lisamist või " "muutmist." #: standalone/drakTermServ:609 @@ -17601,7 +17608,7 @@ msgstr "" "\t\t\tkus SUBNET/MASK määrab Teie võrku." #: standalone/drakTermServ:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " @@ -17612,10 +17619,10 @@ msgid "" " \tfile." msgstr "" " - %s haldamine:\n" -" \t\tEt kasutajad saaksid kettata tööjaamalt süsteemi logida, peab " +" \tEt kasutajad saaksid kettata tööjaamast süsteemi logida, peab " "nende kirje\n" -" \t\tfailis /etc/shadow leiduma ka failis %s.\n" -" \t\t%s aitab süsteemi kasutajaid faili lisada või sealt eemaldada." +" \tfailis /etc/shadow leiduma ka failis %s.\n" +" \t%s aitab süsteemi kasutajaid faili lisada või sealt eemaldada." #: standalone/drakTermServ:626 #, c-format @@ -17628,13 +17635,14 @@ msgid "" " \t%s will help create these files." msgstr "" " - Kliendi failid %s:\n" -" \t\t%s abil võivad igal kettata tööjaamal olla oma unikaalsed " +" \t%s abil võivad igal kettata tööjaamal olla oma unikaalsed " "seadetefailid\n" -" \t\tserveri juurfailisüsteemis. Kliendi kohalikku riistvara " -"seadistamist lubades aitab %s neid luua." +" \tserveri juurfailisüsteemis. Kliendi kohalikku riistvara " +"seadistamist \n" +" \tlubades aitab %s neid luua." #: standalone/drakTermServ:631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough %s, each diskless client can have its own unique " @@ -17771,12 +17779,12 @@ msgstr "Kerneli vaikeversioon" #: standalone/drakTermServ:764 #, c-format msgid "Create PXE images" -msgstr "" +msgstr "PXE laadefailide loomine" #: standalone/drakTermServ:765 #, c-format msgid "Use Unionfs (TS2)" -msgstr "" +msgstr "Unionfs (TS2) kasutamine" #: standalone/drakTermServ:795 #, c-format @@ -17814,6 +17822,8 @@ msgid "" "Custom\n" "kernel args" msgstr "" +"Kohandatud\n" +"kerneli võtmed" #: standalone/drakTermServ:840 #, c-format @@ -17909,7 +17919,7 @@ msgstr "Lisa klient -->" #: standalone/drakTermServ:1181 #, c-format msgid "Unknown MAC address format" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu MAC aadressi vorming" #: standalone/drakTermServ:1195 #, c-format @@ -20781,7 +20791,7 @@ msgstr "Import" #: standalone/drakfont:513 #, c-format msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Autoriõigus (C) 2001-2006: Mandriva" #: standalone/drakfont:515 #, c-format @@ -20903,7 +20913,7 @@ msgstr "Fontide paigaldamine" #: standalone/drakfont:681 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" -msgstr "" +msgstr "Kas tõesti eemaldada järgmised fondid?" #: standalone/drakfont:726 #, c-format @@ -25518,6 +25528,9 @@ msgid "" "operate smoothly. The appropriate packages can be retrieved from the " "Mandriva Club. Do you want to subscribe to the Mandriva Club?" msgstr "" +"Järgmised seadmed vajavad korralikuks toimimiseks kommertsdraivereid või " +"püsivara. Vajalikke pakette saab hankida Mandriva Club'ist. Kas soovite " +"astuda Mandriva Club'i liikmeks?" #: standalone/keyboarddrake:45 #, c-format @@ -26913,24 +26926,6 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus!" -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " DUPONT Sebastien (original version)\n" -#~ "\n" -#~ " CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n" -#~ "\n" -#~ " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>" -#~ msgstr "" -#~ "Autoriõigus (C) 2001-2002: Mandriva \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " DUPONT Sebastien (algversioon)\n" -#~ "\n" -#~ " CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n" -#~ "\n" -#~ " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>" #~ msgid "click here if you are sure." #~ msgstr "kui olete kindel, klõpsake siia." |