summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share')
-rw-r--r--perl-install/share/po/sv.po62
1 files changed, 32 insertions, 30 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sv.po b/perl-install/share/po/sv.po
index ecbaa0250..c2e130599 100644
--- a/perl-install/share/po/sv.po
+++ b/perl-install/share/po/sv.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005.
# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2005, 2007.
+# Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-29 01:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-06 18:55+0300\n"
-"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Swedish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-24 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mageia.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <mageia-i18n@mageia.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -552,19 +553,19 @@ msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Välj språket som ska användas"
#: any.pm:1138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mandralinux stöder flera språk. Du kan välja ytterligare språk som ska "
+"%s stöder flera språk. Du kan välja ytterligare språk som ska "
"finnas tillgängliga efter installationen."
#: any.pm:1140 fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
msgid "Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia"
#: any.pm:1141
#, c-format
@@ -2652,7 +2653,7 @@ msgid ""
"the %s installation."
msgstr ""
"Microsoft Windows®-partitionen är för fragmenterad, kör \"Defrag\" under "
-"Microsoft Windows® först."
+"Microsoft Windows® först. Starta därefter om %s installationen."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -2738,11 +2739,13 @@ msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Radera och använd hela hårddisken"
#: fs/partitioning_wizard.pm:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
"to use?"
-msgstr "Du har mer än en hårddisk, vilken vill du installera Linux på?"
+msgstr "Du har mer än en hårddisk, vilken vill du installationsprogrammet "
+"skall använda?"
+
#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632
#, c-format
@@ -2859,7 +2862,7 @@ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Det finns redan en partition med monteringspunkt %s\n"
#: fsedit.pm:434
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
@@ -2867,16 +2870,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du har valt en mjukvaru-RAID-partition som rot (/).\n"
"Det finns ingen starthanterare som hanterar detta utan\n"
-"en /boot-partition. Se till att lägga till en /boot-partition."
+"en /boot-partition. Se till att lägga till en separat /boot-partition."
#: fsedit.pm:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
"separate /boot partition."
msgstr ""
-"Metadata version stöds inte för boot partition. Se till att lägga till en /"
-"boot-partition."
+"Metadata version stöds inte för boot partition. Se till att lägga till en "
+"separat /boot-partition."
#: fsedit.pm:448
#, c-format
@@ -2893,7 +2896,7 @@ msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
msgstr "Metadata version stöds inte för boot partition."
#: fsedit.pm:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
@@ -2901,7 +2904,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du har valt en krypterad partition som rot (/).\n"
"Det finns ingen starthanterare som hanterar detta utan\n"
-"en /boot-partition. Se till att lägga till en /boot-partition."
+"en /boot-partition. Se till att lägga till en separat /boot-partition."
#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483
#, c-format
@@ -2918,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"spridd på flera fysiska volymer"
#: fsedit.pm:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
@@ -2928,7 +2931,7 @@ msgstr ""
"Du har valt LVM logisk volym som root (/).\n"
"Starthanteraren kan inte hantera detta när volymen sträcker sig över fysiska "
"volymer.\n"
-"Du bör skapa en skilld /boot partition först"
+"Du bör skapa en separat /boot partition först"
#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
#, c-format
@@ -3262,7 +3265,7 @@ msgstr ""
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4843,7 +4846,7 @@ msgstr "Starthanteraren kan inte hantera /boot på flera fysiska volymer"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
@@ -5015,7 +5018,7 @@ msgstr ""
"förluster, rättsavgifter och böter i en rättsprocess mot er, eller några "
"andra\n"
"därav följande förluster) som orsakats av användandet, eller oförmågan\n"
-"att använda mjukvaruprodukten, även om Mageiaeller deras licenciater\n"
+"att använda mjukvaruprodukten, även om Mageia eller deras licenciater\n"
"eller distributörer skulle ha vetskap om möjligheten av en sådan händelse.\n"
"\n"
"BEGRÄNSAT ANSVAR GÄLLANDE ÄGANDET ELLER ANVÄNDANDET AV PROGRAMVARA FÖRBJUDEN "
@@ -5036,13 +5039,12 @@ msgstr ""
"begränsning\n"
"av ansvar över påföljande eller av misstag uppkomna skador, kan ovan\n"
"nämda begränsning beröra dig eller ej.\n"
-"%s\n"
"\n"
"\n"
"3. GPL och relaterade licenser\n"
"\n"
" Mjukvaruprodukten består av komponenter med olika upphovsmän (fysiska\n"
-"eller juridiska) %s.\n"
+"eller juridiska).\n"
"De flesta av dessa komponenter distribueras under\n"
"The GNU General Public License, hädanefter kallad \"GPL\", eller\n"
"liknande licenser. De flesta av dessa licenser tillåter dig att\n"
@@ -6817,7 +6819,7 @@ msgstr ""
"standardfunktion: erbjud konfigurering av autologin funktion"
#: standalone.pm:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
@@ -6830,8 +6832,8 @@ msgstr ""
"\n"
"FLAGGOR:\n"
" --help - visa det här hjälpmeddelandet.\n"
-" --report - programmet ska vara ett Mageia-verktyg\n"
-" --incident - programmet ska vara ett Mageia-verktyg"
+" --report - programmet ska vara ett %s verktyg\n"
+" --incident - programmet ska vara ett %s verktyg"
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -6884,7 +6886,7 @@ msgstr ""
" : eller \"gs\" för Ghostscript-stöd för detta teckensnitt."
#: standalone.pm:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"%s Terminal Server Configurator\n"
@@ -6901,7 +6903,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[FLAGGOR]...\n"
-"konfiguration av Mageia terminalserver\n"
+"konfiguration av %s terminalserver\n"
"--enable : aktivera MTS\n"
"--disable : inaktivera MTS\n"
"--start : starta MTS\n"
@@ -6949,7 +6951,7 @@ msgstr ""
"--quiet : ingen interaktion med användaren. Använd med connect/disconnect."
#: standalone.pm:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update "
@@ -6960,7 +6962,7 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[FLAGGOR]...\n"
-" --no-confirmation fråga inte den första bekräftelsefrågan iMageia "
+" --no-confirmation fråga inte den första bekräftelsefrågan i %s "
"Update-läge\n"
" --no-verify-rpm verifiera inte paketsignaturer\n"
" --changelog-first visa ändringslogg före fillista i "