diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/rpm-semiselected.png')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
![]() |
index : drakx | |
Mageia Installer and base platform for many utilities | Thierry Vignaud [tv] |
summaryrefslogtreecommitdiffstats |
# translation of eo.po to Esperanto
# translation of DrakX-eo.po to
# Esperanto drakbootdisk
# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva
#
# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000.
# Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-29 05:55+0100\n"
"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Ĉu vi havas plian kroman datenportilon?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"La sekva datenportilo estas trovita kaj estas uzota dum instalado: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Ĉu vi havas kroman instalan datenportilon por konfiguri? "
#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "KD-ROMo"
#: any.pm:121
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Reto (HTTP)"
#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Reto (FTP)"
#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Reto (NFS)"
#: any.pm:163
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL de la spegulo?"
#: any.pm:169
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "URL devas komenci per ftp:// aŭ http://"
#: any.pm:180
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Mi kontaktas la Mandriva Linuksan retpaĝon por havigi la liston de "
"disponeblaj speguloj..."
#: any.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Mi malsukcesis kontakti la Mandriva Linuksan retpaĝon por havigi la liston "
"de disponeblaj speguloj..."
#: any.pm:195
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Elektu spegulon de kiu havigi la pakaĵojn"
#: any.pm:225
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "NFS-agordo"
#: any.pm:226
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Bonvole enigu la nomon kaj dosierujon de via NSF-datenportilo"
#: any.pm:230
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Nomo mankas"
#: any.pm:231
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Dosierujo devas komenci per \"/\""
#: any.pm:235
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Nomo de la NFS surmeto?"
#: any.pm:236
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Dosierujo"
#: any.pm:258
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Kroma"
#: any.pm:293
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Mi ne trovas pakaĵlistan dosieron sur tiu spegulo. Certiĝu ke la adreso "
"estas ĝusta."
#: any.pm:328
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Rigardante jam instalitajn pakaĵojn..."
#: any.pm:335
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Mi forigas pakaĵojn antaŭ ol ĝisdatigi..."
#: any.pm:377
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Trovadas pakaĵojn por promocii"
#: any.pm:389
#, c-format
msgid ""
"You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
"on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you "
"choose to proceed, \n"
"KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration "
"settings. \n"
"To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
"please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
msgstr ""
#: any.pm:394 steps_interactive.pm:1125
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Restarto"
#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Proceed"
msgstr ""
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:584
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Sekvaj pakaĵoj estos forigitaj por ebligi ĝisdatigon de via sistemo: %s\n"
"\n"
"\n"
"Ĉu vi vere deziras forigi tiujn pakaĵojn?\n"
#: any.pm:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Mi deŝutas dosieron %s..."
#: any.pm:1010
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "La sekva(j) disko(j) estas alinomitaj:"
#: any.pm:1012
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (antaŭe nomitaj kiel %s)"
#: any.pm:1069
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: any.pm:1069
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: any.pm:1069
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#: any.pm:1088 steps_interactive.pm:954
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Reto"
#: any.pm:1092
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Bonvole elektu datenportilon"
#: any.pm:1108
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Dosiero jam ekzistas. Ĉu surskribi ĝin?"
#: any.pm:1112
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Permeso rifuzita"
#: any.pm:1160
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Malĝusta NFS-nomo"
#: any.pm:1181
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Malbona datenportilo %s"
#: any.pm:1224
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Mi ne povas fari ekranfotojn antaŭ ol subdiskigi"
#: any.pm:1232
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Ekranfotoj haveblos post instalado en %s"
#: gtk.pm:130
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Instalado"
#: gtk.pm:134 share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurado"
#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Vi devas ankaŭ formati %s"
#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Iuj aparatoj sur via komputilo bezonas \"proprietajn\" pelilojn por "
"funkcii.\n"
"Vi povas trovi iun informon pri ili ĉe: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Startado de la reto"
#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Haltas de la reto"
#: media.pm:422
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr ""
#: media.pm:705 media.pm:716
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Mi deŝutas dosieron %s..."
#: media.pm:808
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Mi kopias kelkajn pakaĵojn sur diskoj por estonta uzo"